11.11.2013 Views

Chapters 44-95 - Germanic Mythology

Chapters 44-95 - Germanic Mythology

Chapters 44-95 - Germanic Mythology

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

which can only be explained as referring to a drink prepared by a mixing of<br />

several liquids, each one of which is a veig. Originally veigar seems always to have<br />

designated a drink of the dead, allaying their sorrows and giving them new life. In<br />

Hyndluljóð 34, dýrar veigar has the meaning of a potion of bliss which Ottar, beloved by<br />

Freyja, is to drink. In strophe 32, Freyja threatens the sorceress Hyndla with a fire, which<br />

is to take her hence for ever. In strophe 33, Hyndla answers the threat with a similar and<br />

worse one. She says she already sees the conflagration of the world; there shall nearly all<br />

beings "suffer the loss of life" (verða flestir fjörlausn þola), Freyja and her Ottar of<br />

course included, and their final destiny, according to Hyndla's wish, is indicated by<br />

Freyja's handing Ottar a pain-foreboding, venomous drink. Hyndla invokes on Freyja and<br />

Ottar the flames of Ragnarok and damnation. Freyja answers by including Ottar in the<br />

protection of the gods, and foretelling that he is to drink dýrar veigar.<br />

Besides in these passages, veigar occurs in a strophe composed by Ref Gestson,<br />

quoted in Skáldskaparmál, ch. 9. Only half of the strophe is quoted, so that it is<br />

impossible to determine definitely the meaning of the veigar referred to by the skald. We<br />

only see that they are given by Odin, and that "we" must be grateful to him for them. The<br />

half strophe is possibly a part of a death-song which Ref Gestson is known to have<br />

composed on his foster-father, Gissur. 1<br />

Veig in the singular means not only drink, but also power, strength. Perhaps<br />

Bugge is right in claiming that this was the original meaning of the word. The plural<br />

veigar accordingly means strengths. That this expression "strengths" should come to<br />

designate in a rational manner a special drink must be explained by the fact that "the<br />

strengths" was the current expression for the liquids of which the invigorating mythical<br />

drink was composed. The three fountains of the lower world are the strength-givers of the<br />

universe, and, as we have already seen, it is the liquids of these wells that are mixed into<br />

the wonderful brewing in the subterranean horn.<br />

When Eilif Gudrunarson, the skald converted to Christianity, makes Christ, who<br />

gives the water of eternal life, sit near Urd's fountain, then this is a Christianized heathen<br />

idea, and refers to the power of this fountain's water to give, through the judge of the<br />

world, to the pious a less troublesome life than that on earth. The water which gives<br />

warmth to the world-tree and heals its wounds is to be found in the immediate vicinity of<br />

the thingstead, and has also served to strengthen and heal the souls of the dead.<br />

To judge from Hyndluljod 33, those doomed to unhappiness must also partake of<br />

some drink. It is "much mixed with venom (eitri blandinn mjög), and forebodes them evil<br />

(illu heilli). They must, therefore, be compelled to drink it before they enter the world of<br />

misery, and accordingly, no doubt, while they sit á nornastóli on the very thingstead. The<br />

Icelandic sagas of the Middle Ages know the venom drink as a potion of misery.<br />

It appears that this potion of unhappiness did not loosen the speechless tongues of<br />

the damned. Eitr means the lowest degree of cold and poison at the same time, and would<br />

not, therefore, be serviceable for that purpose, since the tongues were made speechless<br />

with cold. In Saxo's descriptions of the regions of misery in the lower world, it is only the<br />

torturing demons that speak. The dead are speechless, and suffer their agonies without<br />

1 Þér eigu vér veigar, /Valgautr, salar brautar, /Fals, hrannvala fannar, /framr, valdi tamr, gjalda. "To you<br />

we owe Fal's cup (the mead of poetry), noble Slaughter-Gaut (Odin)…" Faulkes tr.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!