31.10.2013 Views

Obus-Stromabnehmer Trolleybus Current ... - bei Vossloh Kiepe

Obus-Stromabnehmer Trolleybus Current ... - bei Vossloh Kiepe

Obus-Stromabnehmer Trolleybus Current ... - bei Vossloh Kiepe

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>Obus</strong>-<strong>Stromabnehmer</strong><br />

<strong>Trolleybus</strong> <strong>Current</strong> Collector<br />

Trolley per filobus<br />

Druckschrift-Nr.<br />

Leaflet No.<br />

Opuscolo N.<br />

12 SA 2 DEI<br />

Solingen Gent Bologna<br />

Milano<br />

Salzburg Arnhem Porto


<strong>Obus</strong>-<strong>Stromabnehmer</strong><br />

OSA 100 Einfache Ausführung bestehend aus:<br />

Lagerkopf bzw. Basis - Stangenfuß - Zugfedern -<br />

Stange - Kopf<br />

OSA 200 <strong>Stromabnehmer</strong> wie OSA 100, jedoch zusätzlich<br />

mit pneumatischer Schnellabsenkung der Stange<br />

<strong>bei</strong>m Entgleisen des Kopfes als Ersatz für die<br />

bekannten Seilaufwickler (Retriever).<br />

OSA 300 <strong>Stromabnehmer</strong> wie OSA 200, jedoch werden<br />

mittels eines 2. Luftzylinders folgende Funktionen<br />

zusätzlich durchgeführt:<br />

– Automatische Absenkung und Verriegelung<br />

der Stangen in pneumatisch betriebene<br />

Haken.<br />

– Automatisches langsames Eindrahten der<br />

<strong>Stromabnehmer</strong>köpfe über Eindrahttrichter an<br />

Oberleitungs-Fixpunkten.<br />

– Zusätzliche Sicherung der abgesenkten Stangen<br />

<strong>bei</strong> Fahrt mit Zweitantrieb (z.B. Dieselmotor<br />

<strong>bei</strong> Duo-Bus).<br />

<strong>Trolleybus</strong> current collector<br />

OSA 100 Simple design consisting of:<br />

base plate - pole socket - tension spring - polehead<br />

OSA 200 <strong>Current</strong> collector like OSA 100 but in addition<br />

with a pneumatic device for rapid lowering of the<br />

pole when dewiring. This device replaces the<br />

spring loaded retriever.<br />

OSA 300 <strong>Current</strong> collector like OSA 200 but the following<br />

functions are carried out by means of a 2nd air<br />

cylinder:<br />

– automatic lowering of the poles and locking<br />

with pneumatically operated hooks<br />

– automatic slow raising of the current collector<br />

heads at predetermined points on the overhead<br />

line via threading horn<br />

– additional interlocking of the lowered poles during<br />

driving with alternative traction equipment<br />

(eg. diesel motor of dual mode bus).<br />

Trolley per filobus<br />

OSA 100 Esecuzione semplice sostituita da:<br />

Base di supporto, zoccolo, molle di trazione,<br />

asta, testa<br />

OSA 200 Trolley come OSA 100, tuttavia con cilindro<br />

pneumatico per l’abbassamento della testa,<br />

dell’asta in caso di scarrucolamento della testa,<br />

in sostituzione del noto avvolgifune (retriever)<br />

OSA 300 Trolley come OSA 200, tuttavia con un secondo<br />

cilindro pneumatico vengono eseguite le seguenti<br />

funzioni supplementari:<br />

– abbassamento automatico e bloccaggio delle<br />

aste in ganci azionati pneumaticamente<br />

– accostamento automatico e lento delle teste<br />

prese di corrente ai fili di contatto tegoli<br />

fissati alla linea aerea in punti fissi<br />

– sicurezza supplementare delle aste abbassate<br />

in caso di marcia con il secondo motore (ad es.<br />

motore diesel in caso di filobus bimodale)<br />

1<br />

<strong>Stromabnehmer</strong>-Unterteil für Typ OSA 100<br />

– Lagertopf mit den genormten 4 Befestigungsbohrungen Ø 18 mm im Abstand<br />

250 x 250 mm.<br />

– Stangenfuß aus Stahlvierkantrohr gefertigt, feuer verzinkt und mit einem Zweikomponenten<br />

„Kachelemaillelack“ überzogen. Er dient zur Befestigung der <strong>Stromabnehmer</strong>stange.<br />

– 2 Zugfedern, die jeweils aus zwei ineinandergewundenen Federn gestehen.<br />

Pole base of current collector type OSA 100<br />

– Base plate with 4 standarized mounting holes Ø 18 mm in a distane of<br />

250 x 250 mm.<br />

– Pole socket manufactured out of square-steel tube, hot galvanized and coated by a<br />

two-pot lacquer. The pole socket is used in order to fix the current collector pole.<br />

– 2 tension springs each consisting of 2 springs wound into each other.<br />

Parte inferiore del trolley tipo OSA 100<br />

– Base di supporto con 4 fori di fissaggio normalizzati Ø 18 mm e distanza<br />

250 x 250 mm.<br />

– Zoccolo dell’atsa constituito da un tubo quadro di acciaio, zincato a fuoco e verniciato<br />

con vernice a smalto a due componenti. Serve per il fissaggio dell’asta.<br />

– 2 molle di trazione, ciascuna costituita da due molle avviate l’una dento l’altra.<br />

<strong>Stromabnehmer</strong>-Unterteil filr Typ OSA200<br />

Zusätzlich zu den zu Bild 1 beschriebenen Teilen sind dargestellt:<br />

– Pneumatikzylinder aus korrosionsbeständigem Material, der nach einem Entgleisen<br />

des <strong>Stromabnehmer</strong>kopfes eine Schnellabsenkung der Stange bewirkt.<br />

– Sensoren melden eine Entgleisung.<br />

Pole base of current collector type OSA200<br />

In addition to the parts described in picture 1 the following items are shown:<br />

– Pneumatic cylinder consisting of corrosion resisting material which carries out rapid<br />

lowering after the current collector head has dewired.<br />

– Sensors indicate the dewiring.<br />

Parte inferiore del trolley tipo OSA200<br />

Oltre alle parti descritte nella fig. 1 sono rappresentati:<br />

– Un cilindro pneumatico in materiale resistente alla corrosione, che causa un abbassamento<br />

rapido dell'asta in caso di scarrucolamento della testa presa di corre te.<br />

– I sensori che segnalano lo scarrucolamento.<br />

2<br />

<strong>Stromabnehmer</strong>-Unterteil ffir Typ OSA300<br />

Zusätzlich zu den zu Bild 1 + 2 beschnebenen Teilen sind dargestellt:<br />

– Ein zweiter Pneumatlikzylinder, der, auf Wunsch des Fahrers, die Stange in die automatisch<br />

ar<strong>bei</strong>tenden Haken ablegt.<br />

– Belde Zylinder fädeln die <strong>Stromabnehmer</strong>köpfe in den Fahrdraht ein, Eindrahttrichter<br />

sind an dieser Stelle an der Oberleitung befestigt.<br />

Pole base of current collector type OSA300<br />

In addition to the parts described in picture 1 and 2 the following items are shown:<br />

– Second pneumatic cylinder which places – upon driver's request – the pole into the<br />

automatically operated hook.<br />

– Both cylinders thread the current collector heads on the overhead line. Threading<br />

horns are mounted on the overhead line at these places.<br />

Parte inferiore dei trolley tipo OSA300<br />

Oltre alle parti descritte nelle figure 1 e 2 sono rappresentati:<br />

– Un secondo cilindro pneumatico che, a richiesta del conducente, aggancia l'asta<br />

nel gancio che lavora automaticamente.<br />

– Entrambi i cilindri accostano le teste prese di corrente al filo di contatto. In questa posizione<br />

due tegoli sono fissati alla linea aerea.<br />

3


4 5<br />

6<br />

7<br />

<strong>Stromabnehmer</strong>stangen<br />

<strong>Current</strong> collector poles<br />

Bild 4 Standard-<strong>Stromabnehmer</strong>stange aus einem nahtlosen,<br />

mehrstufig verjüngendem Aluminiumrohr mit gleichbleibender<br />

Wanddicke. Der <strong>Stromabnehmer</strong>kopf ist isoliert<br />

befestigt (1. Isolation). Die Stange ist im Stangenfuß isoliert<br />

befestigt (2. Isolation). Die Stromführung erfolgt über eine<br />

Leitung (Kabel) für <strong>Obus</strong>se DIN 47 703, 3 kV. lm oberen Bereich<br />

von ca. 2 m ist die Stange mit glasfaserverstärktem<br />

Kunststoff (GFK) überzogen, schwarz lackiert und im Kopfbereich<br />

rot/weiß schraffiert (Vorschrift für Italien). (Maßbild<br />

Bild 16)<br />

Bild 5 Stange, die im oberen Bereich gekröpft ist (Maßbild<br />

Bild 76).<br />

Bild 6 Isoliertes Ende einer stromführenden Stange mit<br />

äußerem Anschluß für das Kabel.<br />

Bild 7 Isoliertes Kopfende einer Sonderstange (z. B. Mexico).<br />

Das Kabel wird vom Kopf durch ein Langloch in die<br />

Stange geführt.<br />

Picture 4 Standarized current collector pole made of<br />

seamless aluminium piping taped in multiple steps with<br />

constant wall thickness. The current collector head is<br />

mounted insulated (1st insulation). The pole is mounted insulated<br />

in the socket (2nd insulation). The current is led via<br />

a cable for trolleybuses according to DIN 47 703, 3 W. The<br />

upper part of the pole of approx. 2 metres is coated with<br />

glass-fibre reinforced synthetic material, painted black and<br />

hatched in red/white in the upper area (regulation in Italy).<br />

(dimensional drawing picture 16)<br />

Picture 5 Pole which is bended in the upper area (dimensional<br />

drawing picture 16).<br />

Picture 6 insulated end of a conductive pole with an<br />

outer cable connection.<br />

Picture 7 insulated end of special pole (e.g. Mexico). The<br />

cable is lead through the pole by means of a hole.<br />

Aste dei trolley<br />

Fig. 4 Asta standard del trolley in tubo di alluminio senza<br />

saldatura, rastremato, con spessore costante. La testa presa<br />

di corrente è fissata in modo isolato rispetto all'asta<br />

(1° isolamento). Lasta è fissata in modo isolato nello zoccolo<br />

(2° isolamento). L’alimentazione di corrente avviene tramite<br />

un cavo per filobus DIN 47 703, 3 kV. Superioremente,<br />

per una lunghezza di ca. 2 m, l’asta è rivestita con plastica<br />

rinforzata con fibre di vetro (GFK), verniciata color nero e<br />

nella zona della testa a strisce rosso/bianco (prescrizione<br />

per l’Italia). (dimensioni di ingombro fig. 16).<br />

Fig. 5 Asta piegata nella parte superiore (dimensioni d'ingombro<br />

fig. 16).<br />

Fig 6. Estremità isolata dell’asta conduttrice di corrente<br />

con collegamento esterno per il cavo.<br />

Fig. 7 Estremità isolata di un’asta speciale (ad es. Messico).<br />

Il cavo proveniente dalla testa viene introdotto nell'’asta<br />

attraverso un foro allungato.<br />

Stangenverriegelung<br />

In Bild 8 sind die pneumatisch betätigten Haken dargestellt, wie sie für OSA300<br />

benötigt werden. Die Steuerung des Öffnens und Schließens der Haken erfolgt über die<br />

Steuereinheit, siehe Bild 11, und wird 5ber Sensoren <strong>bei</strong> den Haken 5berwacht.<br />

Locking device of poles<br />

Picture 8 shows the pneumatic operated hooks which are necessary for OSA300.<br />

Opening and closing of the hooks is controlled by a control unit (see picture 11) and<br />

by sensors at the hooks.<br />

Blocco dell’asta<br />

Nella fig. 8 sono, rappresentati i ganci azlonati pneumaticamente, come necessario<br />

per OSA300. L’apertura e la chiusura dei ganci avviene tramite un’unità di comando,<br />

ved. fig. 11, e viene controllata da sensori.<br />

8


9<br />

<strong>Stromabnehmer</strong>kopf<br />

Bild 9 stellt den Standard-<strong>Stromabnehmer</strong>kopf dar. Maße siehe Bild 15. lm Schleifschuh<br />

wird eine doppeltkonische Rillenkohle befestigt. Leichtes Wechseln der Kohle ist ohne<br />

Werkzeug möglich, da keine Schraubverbindung. Die Stromführung erfolgt über zwei<br />

Kupferseile (Redundanz) und nicht über Lager- oder Gleitflächen. Die Lager sind leichtgängige<br />

Trockenlager. Spezielle Formgebung verhindert Festhaken an der Oberleitung.<br />

<strong>Current</strong> collector head<br />

Picture 9 shows the standarized current collector head. Dimensions please refer to picture<br />

15. A double conical grooved carbon is inserted in the shoe. Easy changing of the<br />

carbon is possible without tools as there is no screw connection. The current is led via<br />

two copper wires (redundancy) and not via bearing or friction surfaces. Bearings are<br />

easy-running dry bearings. Special design avoids getting caught on the overhead line.<br />

Testa presa di corrente<br />

La figura 9 rappresenta la testa presa di corrente standard. Per dimensioni vedi fig. 15.<br />

Nel portapattino viene fissato uno strisciante di carbone, sagomato e con una doppia conicità.<br />

Lo strisciante può essere sostituito facilmente senza utensili, non essendo avvitato<br />

L’alimentazione avviene tramite due flessibili di rame (rindondanza) e non tramite cuscinetti<br />

o superfici di scivolamento. I cuscinetti con buona scorrevolezza sono in esecuzione<br />

asciutta. La forma speciale della testa impedisce il suo agganciamento alla linea<br />

aerea.<br />

10<br />

Steuerung für OSA 200<br />

In Bild 10 sind dargestellt:<br />

– Links das elektromagnetisch ar<strong>bei</strong>tende Ventil für OSA 200, das die Luft für die <strong>bei</strong>den<br />

Zylinder freigibt, wenn eine Schnellabsenkung nach einer Entgleisung erfolgt<br />

(Maße Bild 13).<br />

– Rechts das elektronisch ar<strong>bei</strong>tende Steuergerät für OSA 200 (Maße Bild 14).<br />

Beide Geräte werden lose mitgeliefert und im <strong>Obus</strong>-Innern montiert (siehe Bild 17).<br />

Control for OSA 200<br />

Picture 10 shows:<br />

– On the left side the electromagnetically operated valve for OSA 200 that releases the<br />

air for both cylinders for rapid lowering after the dewiring (picture 13).<br />

– On the right side the electronically operated control device for OSA 200 (dimensions<br />

picture 14).<br />

Both devices are included in the supply to be mounted inside the trolleybus. (p.17).<br />

Comando per OSA 200<br />

Nel figura 10 sono rappresentati:<br />

– A sinistra la valvola elettromagnetica per OSA 200, che dà via libera all’aria compressa<br />

per i due cilindri quando avviene un abbassamento rapido dopo uno scarrucolamento<br />

(dimensioni d'ingombro fig. 13).<br />

– A destra l’apparecchio elettronico di comando per OSA 200 (dimensioni d’ingombro<br />

fig. 14).<br />

Ambedue gli apparecchi vengono forniti separatamente e montati all'interno dei filobus<br />

(ved. fig. 17).<br />

11<br />

Steuerung für OSA 300<br />

Die elektronisch-pneumatisch ar<strong>bei</strong>tende Steuereinheit ist zur Dachmontage geeignet<br />

und erfüllt die Funktionen:<br />

– Automatisches Eindrahten der <strong>Stromabnehmer</strong>stangen unterhalb von speziellen Eindrahttrichtern.<br />

– Automatisches Absenken und Einhaken der <strong>Stromabnehmer</strong>stangen.<br />

– Automatische Schnellabsenkung, wenn eine oder <strong>bei</strong>de Stangen entgleist sind.<br />

– Absicherung gegen Fehlfunktionen und Fehlbedienung.<br />

Control for OSA 300<br />

The electronically and pneumatically operated control unit can be mounted on the roof<br />

and fulfills the following functions:<br />

– Automatic wiring of the current collector poles beneath the special threading horns.<br />

– Automatic lowering and locking of the current collector poles.<br />

– Automatic rapid lowering when one or both poles have dewired.<br />

– Avoids malfunctions and incorrect manipulating.<br />

Comando per OSA 300<br />

L'unità elettronica-pneumatica di comando è adatta per montaggio sul tetto ed assolve<br />

le seguenti funzioni:<br />

– Accostamento automatico della testa delle aste ai fili di contatto al disotto di tegoli di accostamento<br />

speciali.<br />

– Abbassamento ed agganciamento automatici delle aste.<br />

– Abbassamento rapido automatico in caso di scarrucolamento di una o di ambedue le<br />

aste.<br />

– Sicurezza contro funzionamento o comandi sbagliati.<br />

Seilaufwickler<br />

Mit dem an der <strong>Stromabnehmer</strong>stange befestigten Seil kann der Kopf von Hand an die<br />

Oberleitung angelegt werden. Zum Aufwickeln dieses Seiles wird im Fahrzeugheck eine<br />

Seiltrommel montiert (Bild 12 und Bild 17, Teil 7).<br />

Das Seil ist frei beweglich.<br />

Rope winding device<br />

The head can be manually led to the overhead line by the rope fixed at the current collector<br />

pole. For rewinding the rope a rewinding device is mounted in the rear area of the vehicle<br />

(picture 12 and picture 17, part 7).<br />

The rope is freely movable.<br />

Tamburello avvolgifune<br />

Mediante la fune fissata all'asta del trolley, la testa presa di corrente può essere accostata<br />

manualmente alla linea aerea. Per avvolgere questa fune sul retro del veicolo viene installato<br />

un tamburello (fig. 12 e fig. 17, parte 7).<br />

La fune si può muovere liberamente.<br />

12


13<br />

Ventil für OSA 200 (siehe Bild 10)<br />

Valve for OSA 200 (see picture 10)<br />

Valvola per OSA 200 (vedere figura 10)<br />

Steuergerät für OSA 200 (siehe Bild 10)<br />

Control unit for OSA 200 (see picture 10)<br />

Apparecchio di commando per OSA 200 (vedere figura 10)<br />

14 15<br />

<strong>Stromabnehmer</strong>kopf (siehe Bild 9)<br />

<strong>Current</strong> collector head (see picture 9)<br />

Testa presa di corrente (vedere figura 9)<br />

* kunststoffbeschichtet<br />

coated with synthetic material<br />

rivestimento in plastica<br />

16<br />

<strong>Stromabnehmer</strong>stange (gerade oder gekröpft)<br />

<strong>Current</strong> collector pole (straight or bended)<br />

Asta del trolley (diritta o piegata)


<strong>Trolleybus</strong> <strong>Current</strong> Collector (example OSA 200)<br />

1 <strong>Current</strong> collector pole base (see picture 1, 2, 3)<br />

2 Lowering device (see picture 2, 3)<br />

3 <strong>Current</strong> collector pole (see picture 4, 5, 6, 7, 16)<br />

4 <strong>Current</strong> collector head (see picture 9, 15)<br />

5. Rope<br />

6 Rope guide eyelet<br />

7 Rope winding device (see picture 12)<br />

Trolley per filobus (esempio OSA 200)<br />

1 Parte inferiore del trolley (vedere figure 1, 2, 3)<br />

2 Dispositivo di abbassamento (vedere figure, 3)<br />

3 Asta del trolley (vedere figure 4, 5, 6, 7, 16)<br />

4 Testa presa di corrente (vedere figure 9, 15)<br />

5. Fune<br />

6 Occhiello guidafune<br />

7 Tamburello avvolgifune (vedere figure 12)<br />

17<br />

<strong>Obus</strong>-<strong>Stromabnehmer</strong> (Beispiel OSA 200)<br />

1 <strong>Stromabnehmer</strong>-Unterteil (siehe Bild 1, 2, 3)<br />

2 Abzugsvorrichtung (siehe Bild 2, 3)<br />

3 <strong>Stromabnehmer</strong>stange (siehe Bild 4, 5, 6, 7, 16)<br />

4 <strong>Stromabnehmer</strong>kopf (siehe Bild 9, 15)<br />

5. Seil<br />

6 Seil-Umlenköse<br />

7 Seilaufwickler (siehe Bild 12)<br />

Änderungen vorbehalten. Variazioni techniche sono possibili. Subject to change without notice.<br />

KIEPE ELEKTRIK KIEPE ELECTRIC KIEPE ELECTRIC<br />

KIEPE ELEKTRIK GmbH KIEPE ELECTRIC S.p.A. KIEPE ELECTRIC S.p.A.<br />

D-40555 Düsseldorf I-20063 Cernusco S/N (Milano) I-80026 Casoria (Napoli)<br />

Postfach 13 05 40 Via Puecher, 1 Via Padula Alla Cittadella<br />

Telefon +49 (0) 2117497-0 Telefon +39 02 92 72 81 Telefon +39 81759 50 81<br />

Telefax +49 (0) 2117497-300 Telefax +39 02 9210 63 95 Telefon +39 81584 39 95<br />

info@kiepe-elektrik.com<br />

info@kiepeelectric.com<br />

www.kiepe-elektrik.com<br />

www.kiepeelectric.com<br />

281–10/02

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!