31.10.2013 Views

INDICA ET TIBETICA Festschrift für Michael Hahn

INDICA ET TIBETICA Festschrift für Michael Hahn

INDICA ET TIBETICA Festschrift für Michael Hahn

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

WIENER STUDIEN ZUR TIB<strong>ET</strong>OLOGIE UND BUDDHISMUSKUNDE<br />

HEFT 66<br />

<strong>INDICA</strong> <strong>ET</strong> TIB<strong>ET</strong>ICA<br />

<strong>Festschrift</strong> <strong>für</strong> <strong>Michael</strong> <strong>Hahn</strong><br />

Zum 65. Geburtstag<br />

von Freunden und Schülern<br />

überreicht<br />

HERAUSGEGEBEN VON<br />

KONRAD KLAUS UND JENS-UWE HARTMANN<br />

ARBEITSKREIS FÜR TIB<strong>ET</strong>ISCHE UND BUDDHISTISCHE STUDIEN UNIVERSITÄT WIEN<br />

WIEN 2007


WIENER STUDIEN<br />

ZUR TIB<strong>ET</strong>OLOGIE UND BUDDHISMUSKUNDE<br />

GEGRÜND<strong>ET</strong> VON<br />

ERNST STEINKELLNER<br />

HERAUSGEGEBEN VON<br />

BIRGIT KELLNER, HELMUT KRASSER,<br />

HELMUT TAUSCHER<br />

HEFT 66<br />

WIEN 2007<br />

ARBEITSKREIS FÜR TIB<strong>ET</strong>ISCHE UND BUDDHISTISCHE STUDIEN<br />

UNIVERSITÄT WIEN


<strong>INDICA</strong> <strong>ET</strong> TIB<strong>ET</strong>ICA<br />

<strong>Festschrift</strong> <strong>für</strong> <strong>Michael</strong> <strong>Hahn</strong><br />

Zum 65. Geburtstag<br />

von Freunden und Schülern<br />

überreicht<br />

HERAUSGEGEBEN VON<br />

KONRAD KLAUS UND JENS-UWE HARTMANN<br />

WIEN 2007<br />

ARBEITSKREIS FÜR TIB<strong>ET</strong>ISCHE UND BUDDHISTISCHE STUDIEN<br />

UNIVERSITÄT WIEN


Inhaltsverzeichnis<br />

Verzeichnis der Schriften von <strong>Michael</strong> <strong>Hahn</strong> ................... 13<br />

AN¨LAYO<br />

Who said it? Authorship Disagreements between P¢li and<br />

Chinese Discourses .................................. 25<br />

NALINI BALBIR<br />

À propos des hymnes jaina multilingues (sanskrit, prakrit, persan)...............................................<br />

39<br />

CHRISTINE CHOJNACKI<br />

Les dialogues dans le Kuvalayam¢l¢. L'inventivité d'Uddyotana<br />

au service de la foi jaina........................... 63<br />

RAHUL P<strong>ET</strong>ER DAS<br />

On the P¢da-End Break in ¹lokas of ¨yurvedic Sa¾hit¢s .... 85<br />

SIGLINDE DI<strong>ET</strong>Z<br />

The Saptas‹ryodayas‹tra ............................. 93<br />

DRAGOMIR DIMITROV<br />

Ratn¢kara¡¢nti's Chandoratn¢kara and Tath¢gatad¢sa's<br />

Chandom¢½ikya .................................... 113<br />

AKIMICHI EDA<br />

Freigebigkeit in Bezug auf Frauen?! Eine Untersuchung zu<br />

den Quellen der Ratn¢val¤ des N¢g¢rjuna ................ 139<br />

GERHARD EHLERS<br />

Sieben Seher, sieben Wasser .......................... 145<br />

FRANZ-KARL EHRHARD<br />

A Short History of the g.Yu thog snying thig .............. 151<br />

HELMUT EIMER<br />

Die Liste der Mah¢y¢na-Texte im tibetischen Nandimitra-<br />

Avad¢na .......................................... 171<br />

KARL-HEINZ GOLZIO<br />

¹iva nur noch auf Platz Zwei!? Der Buddhismus des Angkor-<br />

Herrschers Jayavarman VII. und die Integration des Hinduismus..............................................<br />

183


10 Inhaltsverzeichnis<br />

ALBRECHT HANISCH<br />

New Evidence of A¡vagho¼a´s S‹tr¢la¾k¢ra: Quotations<br />

from the mDo sde rgyan of gan la phan pa'i dbyaËs in the<br />

Tibetan Version of Dharmak¤rti's J¢takam¢l¢¿¤k¢ ......... 193<br />

JÜRGEN HANNEDER<br />

Vasubandhus Vi¾¡atik¢ 12 anhand der Sanskrit- und tibetischen<br />

Fassungen ................................... 207<br />

PAUL HARRISON<br />

The Case of the Vanishing Poet. New Light on ¹¢ntideva and<br />

the ¹ik¼¢-samuccaya ................................ 215<br />

JENS-UWE HARTMANN<br />

Ein Schauspielfragment aus Afghanistan ................ 249<br />

MONIKA HORSTMANN<br />

Caukasr¢ms Vermächtnis ............................ 259<br />

TAKASHI IWATA<br />

Dharmak¤rti's Interpretation of the Word i¼¿a in the Definition<br />

of the Thesis....................................... 275<br />

P<strong>ET</strong>ER KHOROCHE<br />

On the Vocabulary of ¨rya-¹‹ra´s J¢takam¢l¢ ............ 289<br />

SIGNE KIRDE<br />

Wieviele Wirkungen hat Schlangengift? Bemerkungen zur<br />

Toxikologie im Schauspiel Bhagavadajjuka .............. 295<br />

KONRAD KLAUS<br />

Zu der formelhaften Einleitung der buddhistischen S‹tras . . . 309<br />

KLAUS-DI<strong>ET</strong>ER MATHES<br />

The Ontological Status of the Dependent ( paratantra) in the<br />

Sa¾dhinirmocanas‹tra and the Vy¢khy¢yukti ............. 323<br />

MAREK MEJOR<br />

A Tibetan Prose Version of K¼emendra's Bodhisattv¢vad¢nakalpalat¢<br />

X: Garbh¢vakr¢ntyavad¢na .................. 341<br />

ADELHEID M<strong>ET</strong>TE<br />

Buddhistische Sanskritstrophen aus dem Rotkuppelraum der<br />

Ming-öi von Qizil: Proben aus der Fragmentsammlung SHT<br />

25 ............................................... 351<br />

ULRICH PAGEL<br />

St‹pa Festivals in Buddhist Narrative Literature ........... 369


Inhaltsverzeichnis 11<br />

BHIKKHU P¨S¨DIKA<br />

The Ekottar¢gama Parallel to J¢taka 77 ................. 395<br />

ULRIKE ROESLER<br />

Materialien zur Redaktionsgeschichte des mDzaËs blun: Die<br />

Selbstaufopferung des Prinzen Suj¢ta ................... 405<br />

LAMBERT SCHMITHAUSEN<br />

Zur Frage, ob ein Bodhisattva unter bestimmten Voraussetzungen<br />

in einer neutralen Geisteshaltung (avy¢k’ta-citta) töten<br />

darf.............................................. 423<br />

JOHANNES SCHNEIDER<br />

Candragomins ¨yurvardhanavidhi. Ein Ritual zur Erzielung<br />

eines langen Lebens................................. 441<br />

P<strong>ET</strong>ER SCHWIEGER<br />

A Glance at the Problematic Relations Between Different<br />

Buddhist Traditions in Tibet .......................... 453<br />

FRANCESCO SFERRA<br />

Fragments of Pu½Îar¤ka's Param¢rthasev¢ ............... 459<br />

JAYANDRA SONI<br />

Anek¢ntav¢da Revisited ) for do¼as .................... 477<br />

ULRIKE STARK<br />

Makkhanl¢l's Sukhsagar (1846/47): The First Complete Version<br />

of the Bh¢gavata Pur¢½a in Modern Hindi Prose? ..... 491<br />

ROLAND STEINER<br />

Das Œdreifache Leiden– in S¢¾khyak¢rik¢ 1 .............. 507<br />

MARTIN STRAUBE<br />

Die Adaptation von K¼emendras Sudhanakinnaryavad¢na im<br />

Bhadrakalp¢vad¢na ................................. 521<br />

RAFFAELE TORELLA<br />

Studies on Utpaladeva's ª¡varapratyabhijñ¢-viv’ti. Part II:<br />

What is Memory? .................................. 539<br />

HELGA UEBACH<br />

Geheime Wörter und Zeichen aus dem Kreis der Heruka-<br />

Tantras ........................................... 565<br />

CLAUS VOGEL<br />

The Propitiation of the Planets in Indian Ritual and Allied<br />

Literature with Special Reference to Colours and Flowers . . . 587


12 Inhaltsverzeichnis<br />

NOBUYUKI YAMAGIWA<br />

Vinaya Manuscripts: State of the Field .................. 607


Fragments of Pu½Îar¤ka's Param¢rthasev¢ 1<br />

FRANCESCO SFERRA, Naples<br />

Introductory Notes<br />

In addition to the Vimalaprabh¢ (Q # 2064), a commentary on the Laghuk¢lacakratantra<br />

and his greatest and most celebrated work, Pu½Îar¤ka<br />

(10th!11th cent.) wrote three other texts: two commentaries, the K¢lacakratantragarbhav’tti<br />

(Q # 4608), which is a short gloss on the ¹r¤k¢lacakragarbhatantra<br />

(Q # 6), and the ¨ryamañju¡r¤n¢masa¾g¤ti¿¤k¢vimalaprabh¢<br />

(Q # 2114); and an independent work, the ¹r¤param¢rthasev¢ (Q #<br />

2<br />

2065), a brief text of 344 upaj¢ti stanzas, which deals with the main doctrines<br />

of the K¢lacakra system.<br />

We do not know exactly when the latter was written, but it may well<br />

have been composed in the early decades of the 11th cent. The fact that<br />

stanzas from the Param¢rthasev¢ do not appear in the earliest K¢lacakra<br />

works, i.e., the Laghutantra¿¤k¢ by Vajrap¢½i, the Hevajratantrapi½Î¢rtha-<br />

¿¤k¢ by Vajragarbha and the Vimalaprabh¢ by Pu½Îar¤ka himself ) which<br />

were probably written between the end of the 10th and the beginning of the<br />

11th cent. ) suggests, but does not demonstrate, that the work was composed<br />

during the period immediately following the initial diffusion of the system,<br />

and probably after the Vimalaprabh¢. The terminus ante quem is fixed<br />

by the quotation of stanza 204 in the Sekodde¡a¿¤k¢ by N¢rop¢ (d. 1040)<br />

(ed. SFERRA & MERZAGORA 2006: 181, 369) and by the translation from<br />

Sanskrit into Tibetan by the Ka¡m¤rian Soman¢tha (Zla ba'i mgon po) in<br />

the 2nd half of the 11th cent. 3<br />

1<br />

I would like to thank PROF. SILVIO VITA, PROF. RANIERO GNOLI, PROF. DR. HARUNAGA<br />

ISAACSON and PROF. CRISTINA ANNA SCHERRER-SCHAUB for their advice and suggestions,<br />

DR. ROBERTA STRIPPOLI, who helped me to read SAKAI SHINTEN's paper in Japanese, and<br />

SUSAN ANN WHITE for her assistance in revising the English text.<br />

2<br />

In actual fact, Bu ston (1290!1364) questions and mKhas grub rje (1385!1438) rejects<br />

the attribution of this work to Pu½Îar¤ka (JOHN NEWMAN, personal communication).<br />

3<br />

Soman¢tha arrived in Tibet in 1064 AD (see NEWMAN 1987: 92). See also NAUDOU<br />

1968: 161!163 and OROFINO 1994: 21, n. 54.


460 FRANCESCO SFERRA<br />

It may be said that this short work enjoyed a certain success, which is<br />

evident from the fact that some of its stanzas are quoted in the Gu½abhara½¤<br />

(pp. 85, 87) and the Am’taka½ik¢ (p. 95) by Ravi¡r¤jñ¢na (11th!12th<br />

cent.), in the anonymous Subh¢¼itasa¾graha (pp. 26f.) and in the Kriy¢samuccaya<br />

by Jagaddarpa½a (alias Darpa½¢c¢rya) (fols. 2v, 3r), and that it<br />

is mentioned several times in the Deb ther sËon po by gÃon nu dpal<br />

4<br />

(1392!1481). Notwithstanding this, the Sanskrit text of the work has not<br />

come down to us in its entirety. In fact, the only work by Pu½Îar¤ka that is<br />

integrally extant in the original is the Vimalaprabh¢, of which the editio<br />

princeps was recently published in the Central Institute of Higher Tibetan<br />

5<br />

Studies (Sarnath) series. The K¢lacakratantragarbhav’tti and the ¨ryamañju¡r¤n¢masa¾g¤ti¿¤k¢vimalaprabh¢<br />

are extant just in Tibetan translations.<br />

Of the Param¢rthasev¢, we currently only have a) citations in other<br />

works; b) a fragment, relatively long, contained in a Nepalese manuscript in<br />

the National Archives of Kathmandu, which was recently identified by<br />

JOHN R. NEWMAN (1998: 314, n. 5) ) this MS, which is kept under the title<br />

K¢lacakratantra (MS No. 5!7235 = Nepal-German Manuscript Preservation<br />

Project Mf. No. B30/31), and contains stanzas 5!46c, 55!81c, is referred<br />

to below with the letter N; c) two partial transcriptions of a second<br />

manuscript of the work that, as we shall see, was kept, at least till 1914, in<br />

the Gaomingsi Monastery on Mount Tiantai in the province of Zhejiang,<br />

China.<br />

Neither transcription was done directly from the manuscript, but from<br />

photographs of a part of it. The history of these photographs and relative<br />

transcriptions is not unimportant for future research on the text, and it is<br />

worth resuming briefly here.<br />

The first transcription, by FRANZ KIELHORN, consists of stanzas 9!22<br />

6<br />

(fol. 2 recto and verso) and the colophon (fol. 24 verso), and was done in<br />

1894 on the basis of some photographs that A. OTTO FRANKE took in Autumn<br />

1893. In actual fact, FRANKE photographed fragments of three Sanskrit<br />

works. Apart from the Param¢rthasev¢, he took pictures of the second<br />

4<br />

Cf. ROERICH 1949: 527, 640, 766, 779, 838.<br />

5<br />

This edition was based on 6 MSS. In July 2005 I identified, in the Museo Nazionale di<br />

Arte Orientale in Rome, another ancient and important MS of the work, which belonged to<br />

GIUSEPPE TUCCI and was recently donated to the museum together with a MS of the A¼¿as¢hasrik¢prajñ¢p¢ramit¢<br />

and other important works of art. I briefly described the former<br />

MS in East and West 45 (1995) on the basis of a Mf. kept in the Istituto Italiano per l'Africa<br />

e l'Oriente Library (Rome) [Mf. 2.3 = CD-AAC].<br />

6<br />

Folio 2r contains six lines and folio 2v five lines.


Fragments of Pu½Îar¤ka's Param¢rthasev¢ 461<br />

folio (recto and verso) of a MS containing a portion of the anonymous<br />

7<br />

Sekodde¡apañjik¢, and a picture of an unnumbered folio of a MS reproducing<br />

the first stanzas of some works by K¢lid¢sa. FRANKE sent his photos<br />

with a letter to his friend and former teacher on 30th April 1894. In a short<br />

paper published on 16th June of that year, in the “Correspondence” column<br />

in Academy (No. 1154), KIELHORN reproduced an excerpt of the accompanying<br />

letter that FRANKE had sent him together with the photographs; he<br />

8<br />

divided in four groups the fragments that FRANKE had documented (A<br />

[Param¢rthasev¢], B [Sekodde¡apañjik¢], C [colophon of A] and D [quotations<br />

from K¢lid¢sa's works]); he described them briefly (p. 934); he<br />

established on the basis of a paleographic examination that they had been<br />

written in the 2nd half of the 12th cent. in Nepal (ABC) and in the 13th<br />

cent. in Bengal (D) (pp. 934f.) and, finally he transcribed them, although<br />

9<br />

unable to identify them precisely. As pointed out by LOUIS FINOT (1934: 2,<br />

n. 3), he was unable to ascertain that fragment C was not, as he had hypothesized,<br />

the colophon of fragment B, but of fragment A. Neither FRAN-<br />

10<br />

KE's scant comment nor KIELHORN's succinct description enables us to determine<br />

how many of the twenty folios of which the codex was then composed,<br />

belong to the Param¢rthasev¢ and to the Sekodde¡apañjik¢.<br />

The second transcription was done by WATANABE KAIKYOKU and consists<br />

of some words drawn from the last stanzas of the text (stt. 334!336,<br />

343!344) and, once again, the colophon. WATANABE used photographs he<br />

had received from SUZUKI DAIS<strong>ET</strong>SU, which had been taken by HEINRICH<br />

FRIEDRICH HACKMANN ) we do not know exactly when, but most likely<br />

before he returned to Europe in 1904. From April 1894 until October 1901,<br />

the latter was the pastor of the German Protestant Congregation in Shang-<br />

7<br />

This folio comprises the commentary ad Sekodde¡a 3!9; cf. edition pp. 38!40.<br />

8<br />

“[...] The only old MS. which has yet been found is in a small dilapidated Buddhist<br />

monastery in the mountainous wilds of the T`ien t`ai shan, in the province of Chekiang,<br />

about 125 English miles south-west of the port of Ningpo, where it was seen by Dr. Edkins<br />

about thirty years ago. Last autumn I set out to have a look at the MS. myself, and I am<br />

sending you now a few results of my expedition. I have photographed a portion of the MS.,<br />

which consists of twenty palm-leaves, and is evidently incomplete, and have copied other<br />

parts; and what I am sending are photographs of both sides of the first and second leaves,<br />

and tracings of the concluding lines on page 24, as well as of the writing on a leaf which is<br />

not numbered” (cf. KIELHORN 1894: 933). This passage is also quoted in FINOT 1933: 829.<br />

9<br />

E.B. COWELL suggested to him that they could be K¢lacakra works (KIELHORN 1894:<br />

935).<br />

10<br />

SYLVAIN LÉVI was the first to identify the content of fragment B (cf. FINOT 1934: 3, n.<br />

2).


462 FRANCESCO SFERRA<br />

hai and between 1901 and 1903 he travelled through South and Southwest<br />

11<br />

China to Burma. WATANABE published his transcription with an introduction<br />

and a comment in the journal T¥y¥ tetsugaku in 1908 (No. 15!10).<br />

Additions and corrections to the original paper were published in a later<br />

issue in 1909 (No. 16!3). The two papers were published again in the first<br />

volume of his collected works entitled Kogetsu zensh‹, on pages 550!560<br />

and 561!563 respectively, in 1933.<br />

The MS seen by FRANKE and HACKMANN was photographed a third time<br />

by HENRI MASPERO in 1914 during an archeological survey he made in<br />

Southern China. He is the only one who gives us the exact name of the<br />

monastery where the manuscript was kept, but he tells us nothing about its<br />

content and possible titles or colophons; nor does he mention any of the<br />

scholars who preceded him. It was FINOT who, after studying MASPERO's<br />

photos, realized that the manuscript examined by his French colleague was<br />

the same one that FRANKE (and HACKMANN) had photographed. On the<br />

basis of MASPERO's photographs, FINOT republished fragment D accompanied<br />

by a brief essay (1933) in which he observes that the fragment had deteriorated<br />

in the course of about twenty years: some ak¼aras that KIELHORN<br />

was still able to read after centuries, had already disappeared (p. 831).<br />

MASPERO's description, though brief, contains some important new details,<br />

and we quote it in full here (1914: 63f.):<br />

Du Kouo-ts'ing sseu on arrive en quelques heures au Kao-ming sseu, qui est<br />

au fond d'une vallée étroite, au-delà du premier contrefort du T'ien-t'ai chan.<br />

Il produit une impression assez misérable [...]. C'est néanmoins celui qui<br />

contient les monuments archéologiques les plus intéressants de la montagne,<br />

des reliques de Tche-yi, le fondateur du temple : son patra, et le k¢¼aya que<br />

lui donna l'empereur Yang des Souei, et surtout un manuscrit indien sur<br />

olles. [...] Le manuscrit indien sur olles se compose de dix-neuf feuilles, dont<br />

une, visiblement écrite d'une autre main, doit provenir d'un ouvrage différent.<br />

Il est conservé dans une boîte en bois qui porte un titre en caractères<br />

indiens, et deux légendes en chinois. Chaque feuille est placée sur un petit<br />

plateau très mince en bois de santal ; à l'époque où ces plaques furent faites,<br />

le manuscrit était déjà abîmé, et le creux fait dans le bois suivait exactement<br />

les déchirures de chaque olle ; aujourd'hui il est plus détérioré encore.<br />

m<br />

Chaque feuille a environ 0 32 de long sur 0, 05 de haut ; elle porte six lignes<br />

11<br />

From 1904 to 1910 he was a pastor in London; during this period he again travelled to<br />

East and Southeast Asia to further his Buddhist studies. Between 1913 and 1930 he lectured<br />

in History of Religions at the University of Amsterdam. From 1905 on he published many<br />

works on Buddhism.


Fragments of Pu½Îar¤ka's Param¢rthasev¢ 463<br />

d'écriture, sauf toutefois une feuille d'une autre main qui n'a que cinq lignes,<br />

bien que les dimensions soient identiques. L'origine exacte de ce manuscrit<br />

paraît inconnue ; je n'ai pu du moins la trouver. Aucune description chinoise<br />

n'en signale l'existence ; la tradition orale du temple veut qu'il ait été<br />

apporté en Chine par Hiuan-tsang, et la fang-tchang, en me la disant, ajouta<br />

qu'il avait d'abord appartenu au Kouo-ts'ing sseu, mais par la suite avait<br />

passé dans son temple : je ne sais ce qu'il peut y avoir là de vrai.<br />

The only significant difference between the above and FRANKE's and<br />

KIELHORN's comments, lies in the number of folios, which according to<br />

MASPERO are nineteen instead of twenty. In 1934, however, FINOT informed<br />

us that the folio containing the Sekodde¡apañjik¢ (fragment B in KIEL-<br />

HORN) was no longer part of the codex (1934: 3). His hypothesis was that<br />

the omission was due to the incompleteness of the photographs, but we may<br />

also suppose that the folio, inadvertently incorporated into the text (FINOT<br />

1934: 3, n. 2), was subsequently reinserted in its original corpus or conserved<br />

independently.<br />

During the same mission, MASPERO photographed in the Puansi Monastery<br />

near Ningbo another palm-leaf manuscript, dating to the 11th cent. and<br />

written in Bengalese script; it is a codex of 25 folios containing eight short<br />

Tantric Buddhist ritualistic texts, including the Hevajrasekaprakriy¢ and<br />

the ¹ma¡¢navidhi. Also in this case MASPERO describes the manuscript; he<br />

recounts that according to a tradition it was brought from India to China by<br />

Baozhang (*Ratnap¢½i or, according to OKUYAMA, *Ratnahasta) in 1057; 12<br />

he refers to the fairly detailed account of it given by Rev W. GILBERT WAL-<br />

SHE in 1900; he photographs it ) completely, he declares (but FINOT informs<br />

us that some folios were not reproduced) ) and he writes that according<br />

to the local monks the manuscript was miraculously saved from a fire<br />

during the Taiping rebellion (1914: 69).<br />

The Puansi manuscript was reproduced in six photographs, while that of<br />

Gaomingsi was reproduced in two. These eight photographs were given to<br />

FINOT, who did not realize while working on them that they had been taken<br />

at different times and in different places. He writes (1933: 830):<br />

[...] the bundle of leaves which was showed to Maspero, although undoubtedly<br />

the same which was seen by Franke, had received in the interval<br />

an important addition. According to the photographs, it now contains, besides<br />

the Param¢rthasev¢ and the leaf D, two other manuscripts or parts: 1º<br />

12<br />

If this is correct, it has a certain bearing on the study of cultural relations between<br />

China and India in the Sung period (10th!12th cent.).


464 FRANCESCO SFERRA<br />

an anonymous treatise on the initiation of the pupil, entitled Hevajrasekaprakriy¢;<br />

2º a collection of small T¢ntric rituals by L‹y¤, ¹¢¡vatavajra etc.<br />

This observation, which he more or less repeated in 1934 (p. 3), leads us to<br />

suppose that both manuscripts had become part of a single corpus and that<br />

they were held at Puansi Monastery, creating a misunderstanding that we<br />

also find in YAMADA (1959: 206) and SAKAI (1960: 358), but fortunately<br />

not in OKUYAMA (1989), who provides the most recent account of the<br />

matter and, among other things, valuable information on two reviews by<br />

FRANKE (1894, 1895) and two new works by RICHARD O. MEISEZAHL who<br />

focuses primarily on the ¹ma¡¢navidhi (1974 and 1980).<br />

In 1934 FINOT arranged MASPERO's photographs in order, from A to H,<br />

and published the Sanskrit texts of all the works that MASPERO had photographed<br />

at Puansi (= photos A÷F); but he decided not to publish the Param¢rthasev¢,<br />

because the photos (G÷H) were not clear enough and not easily<br />

readable (FINOT 1934: 4):<br />

[...] les photographies étant trop peu distinctes pour permettre d'établir un<br />

texte suivi, et nous nous occuperons exclusivement du premier manuscrit.<br />

In an attempt to locate these photos, although I knew they were in bad<br />

condition, some years ago I asked my teacher and friend, RAFFAELE TO-<br />

RELLA, if he could try and track them down while he was in Paris. But he<br />

had no luck, and no pictures of this text have been found to date. I truly<br />

hope that these photos, like those taken by FRANKE and HACKMANN, will<br />

eventually be found in some archives, possibly among MASPERO´s or FI-<br />

NOT's papers.<br />

I cannot say with any certainty whether the manuscript once held at Gaomingsi<br />

still exists; I intend to verify this on the spot. FINOT said that he<br />

13<br />

hoped to obtain through F. DIEDRICHSON and Mons. DEFÉBURE new photographs<br />

of the manuscripts that MASPERO had photographed, but it appears<br />

that the Puansi library was set on fire during a robbery (FINOT 1934: 8).<br />

Even if this were true, it would not have affected the manuscript of the<br />

Param¢rthasev¢.<br />

Manuscript N is in excellent condition and relatively correct from a<br />

grammatical standpoint. As DR. DIWAKAR ACHARYA has kindly pointed out<br />

13<br />

It is also worth verifying if fragment B in KIELHORN's transcription still exists in<br />

China and if it has by any chance been grouped with other folios of the same work. In fact,<br />

the Sekodde¡apañjik¢ (Q # 2071) has only been partly published on the basis of a single<br />

mutilated MS. The editio princeps ends with the commentary on stanza 146, therefore the<br />

discovery of other manuscript sources would be of great importance.


Fragments of Pu½Îar¤ka's Param¢rthasev¢ 465<br />

to me this MS has probably been written around Newari Sa¾vat 500 (=<br />

1380 AD). We cannot exclude that other parts of it will be discovered in the<br />

Nepalese archives in the near future; meanwhile I hope to be able to find<br />

more Sanskrit fragments and quotations in other works.<br />

The present work consists of the edition of the stanzas contained in MS N<br />

and in KIELHORN's transcription, and of all the stanzas belonging to the<br />

Param¢rthasev¢ that I have so far been able to trace in Sanskrit sources.<br />

14<br />

The fragments published by WATANABE have not been published here<br />

since they deserve a more detailed analysis. This is a first step in the preparation<br />

of a monograph comprising an edition of as many Sanskrit stanzas<br />

as possible of the text and a complete edition of the Tibetan version along<br />

with an English translation.<br />

KIELHORN's transcription and MS N possess characteristics that are typically<br />

found in Indian and, more particularly, Nepalese MSS: gemination of<br />

consonants and semivowels following r, simplification of the ttva group in<br />

tva, interchangeability of v and b, of ¡, ¼ and s, etc. These and other orthographic<br />

variants have not been recorded in the notes. The sandhi has been<br />

standardized.<br />

The part of the text published here is not the most original and important,<br />

but since it describes the qualities of the sadguru, it makes a fitting tribute<br />

to a master of Indological and Tibetological studies such as PROF. MICHAEL<br />

HAHN, whom I have had the privilege of meeting and greatly esteem.<br />

References<br />

Primary Sources<br />

Jagaddarpa½a<br />

N¢rop¢<br />

Pu½Îar¤ka<br />

Kriy¢samuccaya: Kriya-samuccaya. A Sanskrit Manuscript from Nepal<br />

Containing a Collection of Tantric Ritual by Jagaddarpa½a, reproduced<br />

by LOKESH CHANDRA, New Delhi, 1977 (¹atapi¿aka Series 237).<br />

Sekodde¡a¿¤k¢: The Sekodde¡a¿¤k¢ by N¢rop¢ (Param¢rthasa¾graha),<br />

Critical Edition of the Sanskrit Text by FRANCESCO SFERRA, Critical<br />

Edition of the Tibetan Translation by STEFANIA MERZAGORA, Roma,<br />

2006 (Serie Orientale Roma 99).<br />

Vimalaprabh¢: Vimalaprabh¢¿¤k¢ of Kalkin ¹r¤pu½Îar¤ka on ¹r¤laghuk¢lacakratantrar¢ja<br />

by ¹r¤mañju¡r¤ya¡as, vol. 1, ed. by JAGANNATHA<br />

UPADHYAYA, Sarnath, Varanasi, 1986 (Bibliotheca Indo-Tibetica Series<br />

14<br />

See WATANABE 1933: 558 and SAKAI 1960: 353!352 (56!57).


466 FRANCESCO SFERRA<br />

11); vols. 2!3, ed. by VRAJAVALLABH DWIVEDI, S.S. BAHULKAR, Sarnath,<br />

Varanasi, 1994 (Rare Buddhist Text Series 12!13).<br />

Ravi¡r¤jñ¢na Am’taka½ik¢: ¨ryamañju¡r¤n¢masaËg¤ti with Am’taka½ik¢-¿ippa½¤ by<br />

Bhik¼u Ravi¡r¤jñ¢na and Am’taka½ikodyota-nibandha of Vibh‹ticandra,<br />

ed. by BANARSI LAL, Sarnath, Varanasi, 1994 (Bibliotheca Indo-Tibetica<br />

Series 30).<br />

Ravi¡r¤jñ¢na Gu½abhara½¤: The ÌaÎaËgayoga by Anupamarak¼ita with Ravi¡r¤jñ¢na's<br />

Gu½abhara½¤n¢ma¼aÎaËgayoga¿ippa½¤. Text and Annotated Translation,<br />

ed. by FRANCESCO SFERRA, Roma, 2000 (Serie Orientale Roma 85).<br />

Sekodde¡apañjik¢ Sekodde¡apañjik¢, The Results of a joint study on the Buddhist Tantric<br />

Texts, Taish¥ University, Annual of the Institute for Comprehensive<br />

Studies of Buddhism 16 (1994), 289!354.<br />

Subh¢¼itasa¾graha ed. by CECIL BENDALL, Le Muséon, N.S., 4!5 (1903!1904), 375!402;<br />

5!46; 245!74.<br />

Secondary Sources<br />

FINOT, LOUIS<br />

1933 “K¢lid¢sa in China,” Indian Historical Quarterly 9, 829!834.<br />

1934 “Manuscrits sanskrits de s¢dhana's retrouvés en Chine,” Journal Asiatique<br />

1934, 1!86.<br />

KIELHORN, FRANZ<br />

1894 “Sanskrit Manuscripts in China,” in idem, Kleine Schriften, mit einer Auswahl<br />

der epigraphischen Aufsätze, hrsg. von WILHELM RAU, Teil 2, Wiesbaden,<br />

1969, 932!935 (reprint from: a) The Academy. A Weekly Review of Literature,<br />

Science and Art 1154 (16th June 1894), 498ff.; b) Journal of the Royal Asiatic<br />

Society 1894: 835!838).<br />

MASPERO, HENRI<br />

1914 “Rapport sommaire sur une mission archéologique au Tchö-Kiang,” Bulletin<br />

de l'École Française d'Extrême-Orient 14, 1!71.<br />

MORIGUCHI MITSUTOSHI<br />

1998 “¨c¢ryakriy¢samuccaya johon Vajr¢c¢ryalak¼a½avidhi tekisuto to wayaku: ajari<br />

no tokus¥ nitsuite,” in Sat¥ Ry‹ken hakase koki kinen ronbunsh‹ kank¥kai<br />

(ed.), Bukky¥ ky¥ri shis¥ no kenky‹: Sat¥ Ry‹ken hakase koki kinen ronbunsh‹<br />

[Studies of Buddhist Doctrine and Thought: Papers in Honour of Prof. Dr. Sat¥<br />

Ry‹ken on the Occasion of his 70th Birthday], Tokyo, pp. 63!83.<br />

NAUDOU, JEAN<br />

1968 Les bouddhistes ka¡m¤riens au moyen age, Paris (Annales du Musée Guimet,<br />

Bibliothèque d'études 68).<br />

NEWMAN, JOHN R.<br />

1987 The outer Wheel of Time: Vajray¢na Buddhist cosmology in the K¢lacakra tantra,<br />

Ann Arbor, University Microfilms International (University of Wisconsin,<br />

Madison, Ph.D. Thesis).<br />

1998 “The Epoch of the K¢lacakra Tantra,” Indo-Iranian Journal 41, 319!349.


Fragments of Pu½Îar¤ka's Param¢rthasev¢ 467<br />

OKUYAMA NAOJI<br />

1989 “III. Ch‹goku Sekk¥sh¥ hakken no nishu no bonbun shahon ni tsuite,” in TSU-<br />

KAMOTO KEISH¬, MATSUNAGA Y−KEI, ISODA HIROFUMI (eds.), Bongo butten<br />

no kenky‹ IV. Mikky¥ ky¥ten hen [A Descriptive Bibliography of the Sanskrit<br />

Buddhist Literature. Vol. IV. The Buddhist Tantra], Kyoto, 521!525.<br />

OROFINO, GIACOMELLA<br />

1994 Sekodde¡a. A Critical Edition of the Tibetan Translation. With an Appendix by<br />

Raniero Gnoli On the Sanskrit Text, Roma (Serie Orientale Roma 72).<br />

ROERICH, GEORGE<br />

2<br />

1949 (transl.) ( 1976), The Blue Annals. Parts I and II (Bound in One), Delhi<br />

1<br />

(Calcutta 1949!1953).<br />

SAKAI SHINTEN<br />

1960 “Param¢rthasev¢ ni tsuite,” Indogaku bukky¥gaku kenky‹ [Journal of Indian<br />

and Buddhist Studies] 8, 359!352 (= 50!57).<br />

SHUKLA, N.S.<br />

1974 “On the Concept of a Tantric Teacher,” in Ch¢rudeva ¹¢str¤ Felicitation Volume.<br />

Presented to Prof. Ch¢rudeva ¹¢str¤ on the Occasion of his Seventy-fifth<br />

Anniversary by his Friends and Admirers, Delhi, pp. 579!587.<br />

WATANABE KAIKYOKU<br />

1908 “Shina Tendaisan chinz¥ no kobonpon ni tsukite,” T¥y¥ tetsugaku, 15!10.<br />

1909 “Shina Tendaisan chinz¥ no kobonpon ni tsukite no hotei,” T¥y¥ tetsugaku,<br />

1933a<br />

16!3.<br />

“Tendaisan chinz¥ no kobonpon ni tsukite,” in Kogetsu zensh‹, 2 vols., Kogetsu<br />

zensh‹ kank¥kai, Tokyo, vol. 1, 550!560.<br />

1933b “Tendaisan chinz¥ no kobonpon ni tsukite no hotei,” in Kogetsu zensh‹, 2<br />

vols., Kogetsu zensh‹ kank¥kai, Tokyo, vol. 1, 561!563.<br />

YAMADA RY−J¬<br />

1959 Bongo butten no shobunken, Heirakuji shoten, Kyoto.<br />

Sigla and Symbols<br />

D Tibetan translation: dPal don dam pa'i bsñen pa by Zla ba mgon bo: sDe dge<br />

edition, bsTan 'gyur rgyud, vol. NA, # 1348, fols. 1b1!20a3<br />

G KIELHORN's transcription of folio 2 (recto and verso) of the MS kept at Gaomingsi<br />

Monastery, photographed by A.O. FRANKE<br />

GBh Gu½abhara½¤<br />

IsIAO Istituto Italiano per l´Africa e l´Oriente, Rome<br />

KS Kriy¢samuccaya<br />

N NAK, MS No. 5.7235, K¢lacakratantra = NGMPP, Mf. No. B30/31<br />

NAK National Archives, Kathmandu<br />

NGMPP Nepal-German Manuscript Preservation Project<br />

Q Tibetan translation: dPal don dam pa'i bsñen pa by Zla ba mgon bo: Peking<br />

edition (Quianlong), bsTan 'gyur rgyud, vol. 47, # 2065, fols. 1b1!25a4<br />

SBhS Subh¢¼itasa¾graha<br />

Tib. Tibetan/Tibetan translation


468 FRANCESCO SFERRA<br />

ac<br />

ante correctionem<br />

conj. conjecture<br />

em. emendation<br />

pc<br />

post correctionem<br />

r recto<br />

v verso<br />

(ep) equally possible<br />

* precedes a word or a name retranslated into Sanskrit from Tibetan or Chinese<br />

+ ak¼ara that can be either short or long<br />

! long ak¼ara<br />

¯ short ak¼ara<br />

] separates the accepted reading from the variants<br />

(...) enclose the numbers of the stanzas (not present in the MSS)<br />

enclose the restored text (in the G-variants these parentheses indicate the<br />

ak¼aras restored by KIELHORN, which he was probably able to read only in<br />

part)<br />

[...] enclose the pagination of G and N (in bold type)<br />

{...} mark the lacunae<br />

_..._ cruces desperationis<br />

italic words retranslated from Tibetan<br />

Text<br />

+ ! ¯ ! ! [N2r] khalu lokav¢kya¾ n¢n¢vidho dar¡anadharmabhedaÀ ›<br />

vedo 'pratarkyaÀ sm’tayo vibhinn¢ g’h½¢tu ki¾ s¢dhujano 'tra loke ›› (5)<br />

5a Tib.: 'jig rten Ëag gi Ëes pa (Ëes ma pa: Q) chad mas dman pa ste 2 5d g’h½¢tu conj. ]<br />

g’hnantu N. However, it is worth noting that s¢dhujano is translated into Tib. with a plural:<br />

mkhas pa rnams.<br />

sarvajñag¤ta¾ hi pad¢rtham anyad vak¼yanti c¢nyad bahubhir matai¡ ca ›<br />

¼aÎdar¡anasth¢ guravaÀ prasiddh¢ dh¢tuprabuddh¢À samadh¢tusupt¢À ›› (6)<br />

6a ºg¤ta¾ conj. (ISAACSON) ] ºg¤t¢ N 2 6c guravaÀ em. ] guruvaÀ N.<br />

¡rutv¢ tu tantra¾ guruvaktrah¤na¾ na c¢bhi¼ikto 'k¼aram¢rgana¼¿aÀ ›<br />

yo 'smin mah¢c¢ryapada¾ karoti m‹rkhe jane ko 'sya vic¢ra e¼aÀ ›› (7)<br />

dad¢ti d¤k¼¢¾ dhanak¢malubdhaÀ svama½Îala¾ vartayate rajobhiÀ ›<br />

¡il¢maya¾ p‹jayat¤¼¿aliËga¾ juhoti ku½Îajvalane gh’t¢[G2r]dyam ›› (8)<br />

8d ºdyam N (ºdya¾) ] º G.<br />

o¾k¢rah‹¾k¢ram it¤¼¿amantram anyat punaÀ pr¢k’tam etad uktam ›<br />

eva¾ na j¢n¢ti vina[N2v]¼¿abuddhir yac chabdam¢tra¾ hi tad eva mantram ›› (9)<br />

9a ºh‹¾k¢ram N ] ºh‹¾k¢m G * it¤º N ] it¢º G 2 9d mantram N Tib. ] m¢tram G.


Fragments of Pu½Îar¤ka's Param¢rthasev¢ 469<br />

ar¢jaha¾se sarasi pravi¼¿a ¡obh¢¾ gato dh‹rtavako 'bja¼a½Îe ›<br />

pracchannam’tyuÀ svakule jha¼¢½¢¾ yath¢ tath¢ du¼¿agurur jan¢n¢m ›› (10)<br />

10a pravi¼¿aÀ em. ] pravi¼¿a G; pravi¼¿e N 2 10b ºbh¢¾ gato (ºbh¢Ë gato) dh‹rtavako N ]<br />

broken in G 2 10c jha¼¢º N ( jhas¢º) ] s¢º G 2 10d ºgurur N ] ºguru G.<br />

¢kuñcya ka½¿ha¾ nalin¤dale¼u ni¼a½½a ekena padena dh‹rtaÀ ›<br />

bhr¢nti¾ karoty abjam ida¾ jha¼¢½¢¾ vako yath¢ du¼¿agurur jan¢n¢m ›› (11)<br />

11a ka½¿ha¾ GTib. ] ka½ja¾ (sic) N * nalin¤º N ] nalan¤º G * ºdale¼u conj. ] ºdale tu GN 2<br />

11b ni¼a½½a ekena padena G ] ni¼ar½½a ekena padapadena N 2 11c abjam ida¾ jha¼¢½¢¾<br />

conj. ] abjamijhayan¢¾ N; ºroty ÷ jhaº broken in G 2 11d ºgurur N ] ºguru G.<br />

na¿o yath¢ n¢¿akabh¢vahetoÀ karoti p¢trasya surendrar‹pam ›<br />

tath¢bhi¼eke jinamaulibandha¾ karoty am¢rg¤ dhanak¢malubdhaÀ ›› (12)<br />

12a na¿o yath¢ N ] yath¢ na¿o G (ep) 2 12ab ºhetoÀ karoº N ] ºhetoroº G 2 12c<br />

ºbandha¾ G (ºvandha¾) ] ºbandha N 2 12d am¢rg¤ N ] am¢rg¢ G * dhanak¢malubdhaÀ<br />

N ] broken in G.<br />

k¢m¢turo madyava¡¢t pramattaÀ sakrodhacitto bahuvittalubdhaÀ ›<br />

asatyav¢d¤ sutavañcan¢rth¤ dad¢ti duÀkha¾ sa gurur na citram ›› (13) [N3r]<br />

13c sutaº em. ] s‹taº N; ¡rutaº G 2 13d ºgurur N ] ºguru G * citram N ] cittra¾ G.<br />

sa¾s¢raduÀkh¢nalat¢pitena gurur g’h¤tas timirek¼a½ena ›<br />

sant¢pan¢¡¢ya mah¢pathastho bhr¢nty¢ vi¼asyeva su¼uptasarpaÀ ›› (14)<br />

pc<br />

14ab ºt¢pitena gurur N ] broken in G * timireº G (timire) ] timiraiº N 2 14c ºstho G (conj.<br />

ac<br />

KIELHORN) N ] ºsthe G 2 14d ºsarpaÀ N ] ºsayyaÀ G.<br />

dharm¢ntarair m‹rkhajanair anekair nirv¢½asaukhya¾ prati lubdhacittaiÀ ›<br />

¢r¢dhito du¼¿aguruÀ kimartha¾ par¤k¼yam¢½o narak¢did¢t¢ ›› (15)<br />

15a dharm¢ntarair G Tib. ] karm¢turai N 2 15bc ºttaiÀ › ¢r¢dhiº N ] broken in G * ºguruÀ<br />

N ] guru G 2 15d par¤k¼yaº em. ] par¤k¼aº GN.<br />

sa¾s¢ranirv¢½avina¼¿abh¢vaÀ prajñ¢nivi¼¿aÀ karu½¢dyabhinnaÀ ›<br />

nirindriyaÀ ¡¢¡vata ity atarkyaÀ ana[G2v]nvayaÀ sarvaga eva ¡¢ntaÀ ›› (16)<br />

16a ºbh¢vaÀ N ] ºbh¢À G 2 16b ºnivi¼¿aÀ G ] ºvina¼¿aÀ N ] * º dyabhiº N ] ºbhiº<br />

G 2 16c atarkyaÀ (sic metri causa); atarkyo N ] atarkko G 2 16d ºnvayaÀ svarga N ]<br />

broken in G.<br />

¡r¤vajrasattvo 'pi sa c¢dibuddhaÀ ¡r¤mañjugho¼aÀ sa ca lokan¢thaÀ ›<br />

¡r¤vajra΢kaÀ sa ca cittavajraÀ sa c¢k¼aro ni¼kalayogagamyaÀ ›› (17)<br />

17c ºÎ¢kaÀ em. ] ºd¢kaÀ N; a(?)kra(?)À G 2 17d ºgamyaÀ G ] ºgamy¢À N 2 Between st. 17<br />

and st. 18 there are the following two p¢das in N, which are not present in G and Tib.:<br />

pc<br />

ac<br />

sa vi¡vayonir (ºvi¡vaº N ] ºvisvaº N ) bhavahetuvajra<br />

sa c¢[N3v]din¢thaÀ sugato jinendraÀ.<br />

sa ce¡varo vi¼½upit¢maho ca m¢r¢rin¢¡aÀ sugato jinendraÀ ›<br />

¡r¤¡¢kyasi¾haÀ sa ya¡omuni¡ ca ¡r¤k¢lacakraÀ sa ca sarvabuddhaÀ ›› (18)


470 FRANCESCO SFERRA<br />

18a º¡varo vi¼½upiº N ] broken in G * ºmaho ca em. (cf. Tib.: mes po = *pit¢maha) ] mahau<br />

N; sahaiva G 2 18d ºcakraÀ sa N ] ºcakrasya G * sarvaº N ] savvaº G.<br />

sa ¡r¤gurur nirmita eva ¡¢ntaÀ pracchannabuddhaÀ sukhado dhara½y¢m ›<br />

m¢r¢rir eko jagadekabandhu¡ cint¢ma½iÀ sadgurusevak¢n¢m ›› (19)<br />

19a ºgurur N ] ºguru G 2 19b pracchannabuddhaÀ suº N ] broken in G * dhara½y¢m<br />

G ] dhara½y¢ N 2 19c ºbandhu¡ N ] ºvandhu G 2 19d sadguruº N ] sa¾sutaº G * ºsevaº<br />

N ] broken in G.<br />

dhy¢y¤ bhavadhy¢navimuktasaËgaÀ k¢m¤ mah¢k¢manibaddhacittaÀ ›<br />

mah¢vrat¤ dv¤ndriyasaukhyayoge mudr¢prasaËge 'py avina¼¿ar¢gaÀ ›› (20)<br />

20 This stanza in quoted in the GBh, p. 87 2 20a ºvimuktaº NGBh ] ºvina¼¿aº G 2 20b<br />

pc<br />

ac<br />

ºk¢maº GN ] ºk¢kamaº N * ºnibaddhaº NGBh ] ºvivuddhaº G 2 20c mah¢vrat¤ dv¤ndriº<br />

N ] broken in G.<br />

candr¢rkam¢rgapravina¼¿ayogaÀ prajñ¢nale yogabal¢t pravi¼¿aÀ ›<br />

anantasaukhy¢m’taseka eva sa ¡r¤gurur va[N4r]jradharo 'ghahant¢ ›› (21)<br />

21 This stanza in quoted in the GBh, p. 87 2 21a ºm¢rga N ] ºm¢rga¾ G * ºpraviº N ] prati<br />

G 2 21cd ºka eva sa ¡r¤º N ] broken in G.<br />

ay¢cakaÀ satsutaka¾ vivarjya ty¢g¤ na d¢nasya sukh¢gatasya ›<br />

labdhasya vittasya na sañcay¢rth¤ labdh¢ni vitt¢ny upabhogakart¢ ›› (22)<br />

22a satsutaº em. ] satsu taº G; satsuº N (contra metrum) * vivarjya N ] vivarkku (?) G 2<br />

22b This p¢da is quoted in the KS, fol. 2v2 * d¢nasya N ] d¢na (!) G (contra metrum) 2<br />

22d ºni vitt¢ny N ] nimitt¢ny G * upaº N ] uya(!)º G.<br />

sad[G end]de¡ako 'nuttaratantrag¤teÀ sa¾s¢rahart¢ gu½in¢¾ sut¢n¢m ›<br />

¢brahmaloka¾ svatanau pradar¡¤ sa ¡r¤guruÀ ¡r¤gurur eva n¢nyaÀ ›› (23)<br />

23a sadº em. ] sanº N; sa¾º G (ep); Tib.: yaË dag ston po'o.<br />

sa¾p‹jito nityam anantabuddhaiÀ sa vandito diggatabodhisattvaiÀ ›<br />

g¤taÀ sa siddhair bahuvajrag¤tair mok¼¢rthadar¡¤ bhava_cintya_p¢t¢t ››O›› (24)<br />

24d Tib.: srid pa'i dgon par lhuË la lam ni ston pa'o ( pa po Q).<br />

na ¡r¤guruÀ pr¢k’tak¢malolo na ¡r¤guruÀ sv¢gatavittalubdhaÀ ›<br />

na ¡r¤guruÀ s¢dhujan¢pav¢d¤ na ¡r¤guruÀ sattvaday¢[N4v]vimuktaÀ ›› (25)<br />

na ¡r¤guruÀ sadhanaiÀ prad¢t¢ na ¡r¤gurur nirdhana¡i¼yamuktaÀ ›<br />

na ¡r¤gurur bh¢vitakarmad¢t¢ na ¡r¤guruÀ satsutamaunakart¢ ›› (26)<br />

26a saËghaº Tib. (dge 'dun) ] s¢ (plus blank space for one ak¼ara) N.<br />

na ¡r¤guruÀ satsutatattvagop¤ na ¡r¤guruÀ satsutavañcan¢rth¤ ›<br />

na ¡r¤guruÀ satsutad¤rgharodh¤ na ¡r¤guruÀ satsutavarjan¢rth¤ ›› (27)<br />

na ¡r¤guru jñ¢nava¡¢t sagarvo na ¡r¤gurur dravyava¡¢t prah’¼¿aÀ ›<br />

na ¡r¤guruÀ k¼udrag’h¢¡rarth¤ na ¡r¤gur‹ r¢jyasukha¾ pravi¼¿aÀ ›› 28 ››<br />

28c k¼udrag’h¢¡ram¢rth¤ conj. based on Tib. (khyim du bsti bdod 'dod) ] k¼udrag’h¢-<br />

¡ra(blank space for one ak¼ara)nv¤ N.


Fragments of Pu½Îar¤ka's Param¢rthasev¢ 471<br />

na ¡r¤guruÀ s‹tradharaÀ svaka½¿he na ¡r¤gurur vai¼½avada½Îadh¢r¤ ›<br />

na ¡r¤gurur bhasmaviliptag¢tro na ¡r¤gurur lambaja¿¤ na mauñj¤ ›› (29)<br />

29c ºg¢tro em. ] ºg¢tra N.<br />

na ¡r¤[N5r]guru mu½Îakap¢ladh¢r¤ na ¡r¤gurur nagnaviluptake¡aÀ ›<br />

na ¡r¤gur‹ raktapa¿¢v’t¢Ëgo na ¡r¤gurur yogapa¿aprabaddhaÀ ›› (30)<br />

30 Between p¢das b and c there is the following p¢da in the Tib.: dben pa'i dbaË gis rab<br />

dga' dpal ldan bla ma min 2 30c is quoted in the KS, fol. 3r7, which continues as follows:<br />

na ¡r¤gur‹ ¡ikakhirip¢tradh¢rihastaÀ (sic; cf. st. 33b), and with p¢das 34a and 33d (see<br />

below) 2 30d yogapa¿aprabaddhaÀ em. ] yogapa¿¢prabaddhaÀ N; the Tib. reads as follows:<br />

pus 'khyud rab tu 'chiË ba.<br />

na ¡r¤gurur mantrajap¢k¼as‹tr¤ na ¡r¤gurur madyava¡¢t pramattaÀ ›<br />

na ¡r¤guruÀ pr¢½akadu¼¿acitto na ¡r¤guruÀ saukhyava¡¢t prah’¼¿aÀ ›› (31)<br />

31 Between stanzas 31 and 32 there is the following p¢da in the Tib.: 'gyur ba'i bde la<br />

chags pa dpal ldan bla ma min 2 31d ºruÀ saukhyava¡¢t prah’¼¿aÀ partially broken in N.<br />

na ¡r¤gurur duÀkhava¡¢d vi¼¢d¤ na ¡r¤gurur mok¼apathe pram¢d¤ ›<br />

na ¡r¤gurur {m¢rgavina¼¿acitto na ¡r¤guruÀ} sarvagadharmana¼¿aÀ ›› (32)<br />

32a na ¡rº partially broken in N 2 32cd m¢rgavina¼¿acitto na ¡r¤guruÀ retranslated on the<br />

basis of the Tib.: las ñyams pa'i sems ldan (...) dpal ldan bla ma min.<br />

na ¡r¤guruÀ svendriyaduÀkhakart¢ na ¡r¤guruÀ khi{kkhirip¢tradh¢r¤ ›<br />

na ¡r¤gur}ur abhyavak¢¡ayog¤ na ¡r¤guruÀ p¢dapam‹lav¢ ›› (33)<br />

33b This p¢da is quoted in the KS (cf. MORIGUCHI 1998: 76) 2 33d This p¢da is quoted in<br />

the KS, fol. 3r7 * p¢dapaº KS ] p¢padapaº N (contra metrum).<br />

na ¡r¤gurur duÀkhadap¢¾¡uk‹[N5v]{l¤ na ¡r¤gurur bhik¼ukak¢labho}j¤ ›<br />

na ¡r¤gurur nirjanadurgav¢s¤ na ¡r¤guruÀ ¡ailaguh¢pravi¼¿aÀ ››O›› (34)<br />

34ab This p¢da is quoted in the KS, fol. 3r7 2 34b Tib.: dus su za ba'i dge sloË dpal ldan bla<br />

ma min.<br />

sa ¡r¤gurur {yo gu½adh‹pana¼¿aÀ sa} ¡r¤gurur yo bhavado¼ana¼¿aÀ ›<br />

sa ¡r¤gurur yaÀ priyav¢kyabh¢¼¤ sa ¡r¤gurur ya{À ¡ubham¢rgade¡¤ ›› (35)<br />

35ab yo gu½adh‹pana¼¿aÀ sa retranslated on the basis of the Tib.: gaË Óig yon tan riË phuË<br />

(...) de 2 35d ºÀ ¡ubham¢rgade¡¤ retranslated on the basis of the Tib.: lam bzaË (bzaËs D)<br />

ston pa'i; the restored ak¼aras are partially visible on the bottom in N.<br />

sa ¡r¤gurur} yo narak¢gnihart¢ sa ¡r¤gurur yo bhavap¢ranet¢ ›<br />

sa ¡r¤gurur yo jagadekabandhuÀ sa ¡r¤gurur yo jagadekacak¼uÀ ›› (36)<br />

pc<br />

36a sa ¡r¤gurur retranslated on the basis of the Tib.: dpal ldan bla ma de 2 36d jagadº N ]<br />

ac<br />

jagagadº N .<br />

sa ¡r¤gurur yo jagadekam¢t¢ sa ¡r¤gurur yo jagadekabhart¢ ›<br />

sa ¡r¤gurur yo jagadekacandraÀ sa ¡r¤gurur yo jagadekas‹ryaÀ ›› (37)<br />

37a This p¢da is not translated into Tib.


472 FRANCESCO SFERRA<br />

sa ¡r¤gurur yaÀ sugat¢rthavet¢ sa ¡r¤gurur yo 'k¼ayam¢[N6r]rahart¢ ›<br />

sa ¡r¤gurur yo 'k¼ayam¢rgad¢t¢ sa ¡r¤gurur yo 'k¼ayam¢ramard¤ ›› (38)<br />

38b This p¢da is not translated into Tib. 2 38d This p¢da is not translated into Tib.<br />

sa ¡r¤gurur yaÀ ¡rutaka½¿hadh¢r¤ sa ¡r¤gurur yo 'k¼arada½Îadh¢r¤ ›<br />

sa ¡r¤gurur yo gu½adh‹lit¢Ëga sa ¡r¤gurur yo jinamaulibaddhaÀ ›› (39)<br />

sa ¡r¤gurur yas tanumu½Îadh¢r¤ sa ¡r¤gurur yo ripuke¡aluptaÀ ›<br />

sa ¡r¤gurur yo bhavaduÀkhanagna sa ¡r¤gurur yo 'grapa¿¢v’t¢ËgaÀ ›› (40)<br />

sa ¡r¤gurur yo 'm’tap¢tralubdhaÀ sa ¡r¤gurur yaÀ samaya¾ pravi¼¿aÀ ›<br />

sa ¡r¤gurur yas tanurak¼a½¢rth¤ sa ¡r¤gurur yo marudak¼as‹tr¤ ›› (41)<br />

sa ¡r¤gurur yo jinav’k¼am‹l¤ sa ¡r¤gurur yo vratap¢trahastaÀ ›<br />

sa ¡r¤gurur yaÀ sukhap¢¾[N6v]¡uk‹l¤ sa ¡r¤gurur yo 'vyayak¢labhoj¤ ›› (42)<br />

sa ¡r¤gurur yaÀ khavana¾ pravi¼¿aÀ sa ¡r¤gurur yaÀ khaguh¢niv¢s¤ ›<br />

sa ¡r¤gurur yaÀ samasattvacitta sa ¡r¤gurur yo 'bhayadas tri¡uddhy¢ ›› (43)<br />

43d 'bhayadas em. ] 'bhayad¢s N.<br />

sa ¡r¤guruÀ kin na hi sevan¤ya sa ¡r¤guruÀ kin na hi tarpan¤yaÀ ›<br />

sa ¡r¤guruÀ kin na hi p‹jan¤ya sa ¡r¤guruÀ kin na hi vandan¤yaÀ ›› (44)<br />

¡ayy¢sanair v¢hanad¢sabh’tyair divy¢Ëgan¢bhis tanusundar¤bhiÀ ›<br />

sabandhubhiÀ sve¼¿akalatraputraiÀ svamastaken¢pi sukhaprad¢t¢ ›› (45)<br />

pc<br />

ac<br />

45b ºsundar¤bhiÀ N ] ºsundar¤yabhiÀ N 2 45d svamastaº N ] *samastaº Tib. (ma lus).<br />

¡¢lyodanair m¢¾sagh’taiÀ sugandhaiÀ pakv¢nnap¢nair bahubhir manojñaiÀ ›<br />

t¢mb‹lakarp‹rasuvaktrav¢saiÀ [N7 missing]<br />

›› (46)<br />

46d Tib.: gla rtsi la sogs pa yis (la'i Q) bdud maË dgra la'o.<br />

... ›› (47!54)<br />

[N8r]dhita ¡r¤guruvaktram i¼¿a¾ prakopita¾ janma¡atair ani¼¿am ›<br />

tasm¢t svabuddhy¢ suvic¢rayitv¢ ¢r¢dhan¤yo na hi kopan¤yaÀ ›› (55)<br />

55a Tib.: dpal ldan bla ma'i Óabs la brten par 'dod pa de.<br />

¡il¢maya¾ k¢¼¿hamaya¾ hi bimba¾ tad arcayant¤ha paratra lubdh¢À ›<br />

sacetana¾ sarvagu½¢laya¾ ca mah¢guru¾ ta¾ parid‹¼ayanti ›› (56)<br />

56d ºd‹¼ayanti em. ] ºd‹¼ayant¤ N.<br />

grast¢ sad¢ vighnavin¢yakais te m¢rair anekair narak¢gnip¢laiÀ ›<br />

tyaktv¢ svacitta¾ praka¿a¾ jinendra acetana¾ ye parip‹jayanti ›› (57)<br />

57d ye em. ] jeye N (contra metrum) * parip‹jayanti conj. based on Tib. (mchod byed) ]<br />

parip‹rayanti N.<br />

mañju¡riyo hy ¢ditath¢gat¢¡ ca kurvanti p‹j¢m aparasya ¡¢stuÀ ›<br />

ki¾k¢ra½a¾ sattvavineyahetor na c¢pi mok¼a¾ pratilubdhak¢m¢À ›› (58)


Fragments of Pu½Îar¤ka's Param¢rthasev¢ 473<br />

pc<br />

58c ki¾º em. ] ka¾º N * ºvineyaº em. ] ºvinayaº N (contra metrum) 2 58d mok¼a¾ N ]<br />

ac<br />

nirv¢½amok¼a¾ N .<br />

eva¾ guruÀ sth¢payat¤¼¿aliËgam a[N8v]jñ¢nalokasya ca pu½yahetoÀ ›<br />

karoti p‹j¢¾ bahuvandan¢¾ ca na c¢pi nirv¢½apadasya lobh¢t ›› (59)<br />

59a guruÀ em. ] guraº N.<br />

a¡¢¡vata¾ t¢vad ida¾ ¡ar¤ra¾ kalatraputra¾ bahubandhuvargaÀ ›<br />

dh¢nya¾ dhana¾ r¢jyam a¡atrupak¼a¾ siddhatvabuddhatvam ’¼itvam eva ›› (60)<br />

60d The word buddha is translated into Tib. with dbaË po.<br />

e¼¢¾ nimitta¾ bh’¡amohar¢go yady ak¼aya¾ pa¡yasi kiñcid atra ›<br />

traidh¢tuke sth¢varajaËgama¾ ca yan na k¼aya¾ y¢syati vastur‹pam ›› (61)<br />

61a Tib.: 'di rnams dag la gti mug ched du chags par gyis * e¼¢¾ em. ] e¼¢n N * nimitta¾<br />

pc<br />

ac<br />

N ] nimitva¾ N * bh’¡aº conj. ] bh’ruº N.<br />

tva¾ cak¼ase t¢vad ida¾ ¡ar¤ra¾ y¢van na m’tyuÀ pratibodham eti ›<br />

asau prabuddhas tava cak¼yam¢½a¾ dad¢ti k¢ya¾ khagajambukebhyaÀ ›› (62)<br />

62c cak¼yaº em. ] cak¼aº N.<br />

eva¾ kalatra¾ ca suta¾ ca bandhumitra¾ ca n¢tha¾ ¡ara½¢gata¾ ca ›<br />

k¢lena datta jvalan¢dikebhyo nendr¢dayo rak¼ayitu¾ samarth¢À ›› (63)<br />

63c k¢lena datta¾ em. based on the Tib.: dus kyis byin pas na.<br />

tenaiva [N9r] siddh¢ ’¼ayaÀ surendr¢ n¤t¢À k¼aya¾ y¢vad anantasa¾khy¢À ›<br />

svakarma ko v¢rayitu¾ samartho jñ¢n¢nalo y¢vad ad’¡yam¢naÀ ›› (64)<br />

a¡¢¡vata¾ sarvam ida¾ hy ani¼¿a¾ jñ¢n¢m’ta¾ ¡r¤guruvaktram i¼¿am ›<br />

eta dvaya¾ duÀkhasukhapras‹ti g’h½¢si kin naiva vic¢rayitv¢ ›› (65)<br />

karo¼i y¢vat sva¡ar¤rap‹j¢¾ sa¾s¢radurgabhrama½asvabh¢v¢m ›<br />

t¢vad guroÀ kin na karo¼i t¢¾ vai nirv¢½asaukhya¾ sakala¾ prad¢tr¤m ›› (66)<br />

datv¢ dhan¢ni svayam arjit¢ni g’h½¢si n¢r¤¾ narak¢gnid¢tr¤m ›<br />

dad¢si t¢¾ kin na guroÀ subhadr¢¾ buddh¢Ëgan¢liËganad¢yik¢ y¢m ›› (67)<br />

67a arjit¢ni em. ] ¢rjit¢ni N 2 67d ºd¢yik¢¾ y¢m em. based on Tib.: ster mdzad gaË.<br />

divy¢Ëgan¢À pu½yava¡¢d bhavanti dhan¢ni dh¢ny¢ni manoram¢½i [N9v] ›<br />

p¢paprabh¢v¢c cirasa¾cit¢ni n¢¡a¾ pray¢nti pratirak¼it¢ni ›› (68)<br />

68b ºsa¾cit¢ni em. (cf. Tib.: bsags pa) ] ºsa¾citt¢ni N.<br />

tasm¢d vi¡i¼¿¢ni manoram¢½i dey¢ni d¢n¢ni guroÀ padebhyaÀ ›<br />

yebhyaÀ prad¢t¢ni bhavanti n‹nam anekajanmany api saukhyad¢ni ›› (69)<br />

datt¢ni d¢n¢ni phala¾ pray¢nti b¤j¢ni yadvat suvi¡uddhabh‹my¢m ›<br />

t¢ny apradatt¢ni phalanti naiva s¢sy¢ni b¤j¢ni yath¢ kubh‹my¢m ›› (70)<br />

70d s¢sy¢ni em. ] sasy¢ni N.<br />

k¼etre¼v ab¤je¼u ca sasyahetoÀ kle¡a¾ yath¢tyanta karoti m‹ÎhaÀ ›<br />

guror adatt¢ni tath¢ dhan¢ni grah¤tuk¢mo bhramate dhara½y¢m ›› (71)


474 FRANCESCO SFERRA<br />

71b ºtyanta karoti sic metri causa for ºtyanta¾ karoti 2 71c tath¢ conj. based on the context<br />

and Tib. (de bÓin du) ] yath¢ N.<br />

karoti sev¢¾ va½ijaÀ k’¼i¾ ca g’h½¢ti vidy¢¾ dhanak¢malubdhaÀ ›<br />

tath¢pi d¢ridryam anekak¢la¾ k¼ipr¢gata¾ ti¼¿hati p¢pakartuÀ ›› (72)<br />

72a k’¼i¾ N Tib. (ÓiË); read k’¡¢¾?<br />

kle¡a¾ vi[N10r]n¢ sasyahira½yabh¢ry¢ bhavanty acinty¢ bahupu½yakartuÀ ›<br />

siddhatvam indratvam ’¼itvam agram a¡atrur¢jya¾ sukhada¾ dhara½y¢m ›› (73)<br />

yad yac chubha¾ ki¾cid api tridh¢tau tat tad guros tu¼¿iva¡¢t samastam ›<br />

d¢ridryaroga¾ narak¢gniduÀkha¾ tasy¢prato¼¢d bhavati prak’¼¿am ›› (74)<br />

tath¢gatair uttaratantrag¤t¢ gurupras¢d¢d bhavat¤¼¿asiddhiÀ ›<br />

tantr¢ntare ti¼¿hati v¢kyam etad asy¢prato¼¢n narake prave¡aÀ ›› (75)<br />

pc<br />

ac<br />

75a uttaratantraº N ] uttaratantantraº N * ºg¤t¢ em. ] ºg¤ta¾ N 2 75c etad conj. (cf. Tib.:<br />

pc<br />

ac<br />

tshig 'di ñid ni) ] etta N 2 75d narake N ] narak¢ N .<br />

jñ¢tv¢ guru¾ sadgu½ap‹r½acitta¾ sa¾s¢rahetor api ye tyajanti ›<br />

te


Fragments of Pu½Îar¤ka's Param¢rthasev¢ 475<br />

fol. 121v5!6; NAK, MS 9!133 = NGMPP, Mf. C 14/10, fol. 66v3; NAK, MS 4!21 vi 23 =<br />

NGMPP, Mf. B 24/23, fol. 94r2!3 (a photo of this MS is also kept in the IsIAO Library,<br />

Rome, among G. TUCCI's MSS Collection, No. 3.42, folder 7) 2 111a ºsaukhy¢¾ MS<br />

Ked¢ra ] ºsaukhy¤¾ ed.; ºsaukhy¤ MS 9!133 MS 4!21; ºsaukhya MS 1108 2 111b ¡ubh¢Ëg¢¾<br />

yuvat¤¾ conj. (cf. Tib. below) ] ¡ubh¢h¢ yuvat¤m MS 9!133; ¡ubh¢¾ bhagavat¤¾<br />

yuvati¾ ed. (contra metrum); ¡ubh¢¾ bhagavat¤¾ yuvat¤¾ MS Ked¢ra MS 4!21 (contra<br />

metrum); ¡ubh¢¾ bhavat¤ yuvat¤ MS 1108; Tib.: bor nas yan lag bzaË po'i (bzaË po bor nas<br />

Q) na chuË dag la mos 2 In the Am’taka½ikoddyotanibandha (ed. pp. 204f.; Tokyo University<br />

Library, MS 18, fol. 81r3!4; NAK, MS 3!655 = NGMPP, Mf. E 117/10, fol. 84r4!5)<br />

Vibh‹ticandra glosses this stanza with the following words: t¢m ity¢di › mok¼alak¼m¤¾<br />

mah¢mudr¢m ak¼arasukh¢m (sic MSS; mah¢mudr¢k¼arasukh¢m ed.) ataÀ ¡ubh¢¾ ku¡alar‹p¢¾<br />

tyaktv¢ yuvat¤¾ ramante 'n¢dik¢laprav’ttab¢hy¢bhinive¡¢d (ºprav’ttaº MSS ] ºprav’ttiº<br />

ed. MS 18 ) am’ta¾ hitv¢ vi¼a¾<br />

ac<br />

pibant¤ti.<br />

... ›› (112!147)<br />

¡r¤brahmac¢r¤ yuvatiprasaËga + ! ¯ ! ! ¯ ¯ ! ¯ ! + ›<br />

vi¼endrabhokt¢ vi¼atattvav¢d¤ na c¢py abhokto bhavati prasiddhaÀ ›› (148)<br />

148 This stanza is quoted in the KS, fol. 2v2!3 2 148b Tib.: bla na med pa'i rgyud las dor<br />

bar ma gsuËs so; in the KS we have here p¢da 22b (see above) 2 148d na em. (see Tib. below)<br />

] nu KS * Tib.: 'o na te ma zos na ni grags par mi 'gyur ro.<br />

... ›› (149!155)<br />

str¤saËgah¤na¾ na hi mok¼asaukhya¾ str¤saËgah¤na¾ na bhav¢gniduÀkham ›<br />

tasm¢t svabuddhy¢ suvic¢rayitv¢ g’h½antu ¡i¼y¢À pratibh¢ti yac ca ›› (156)<br />

156 This stanza is quoted in the SBhS, p. 26 2 156c svaº em. based on the Tib. (raË gi) ] suº<br />

SBhS (ep) * ºyitv¢ em. (cf. Tib.: legs par dpyad nas) ] ºcitt¢ conj. BENDALL; ºcitv¢ MS 2<br />

156d Tib.: sËags pas gaË la mos pa yaË ni blaË bar bgyis.<br />

k¢¼¿h¢d dhavis toyam ap¤nduk¢nt¢d dadhno gh’ta¾ lohakula¾ ¡il¢bhyaÀ ›<br />

str¤yonisaËg¢d avina¼¿asaukhya¾ g’h½antu yogy¢s tadup¢yayogaiÀ ›› (157)<br />

157 This stanza is quoted in the SBhS, p. 26, and the GBh, p. 85 2 157b dadhno SBhS ]<br />

dadhn¢ GBh.<br />

... ›› (158)<br />

vajrasya sambodhanam ekam ukta¾ vajr¢nane pr¢½agata¾ dvit¤yam ›<br />

¡r¤bodhicitt¢k¼ara½a¾ t’t¤yam etad dhi kaly¢½amah¢vrata¾ ca ›› (159)<br />

159 This stanza is quoted in the SBhS, p. 26 2 159b vajr¢nane SBhS ] *vajr¢nale Tib. (rdo<br />

rje me la) 2 159c t’t¤yam conj. BENDALL ] k’t¤ya¾ MS.<br />

... ›› (160!162)<br />

n’p¢d da¡¢dhikyagu½aÀ subhik¼ur bhik¼or da¡¢dhikyagu½aÀ sumantr¤ ›<br />

¡r¤brahmacarye½a sam¢dhin¢ ca maitry¢din¢ tattvasuni¡cayena ›› (163)<br />

163 This stanza is quoted in the KS, fol. 2v1!2 2 163a n’p¢d conj. based on the Tib. (rgyal<br />

po) ] sasr¢t KS; ¡rama½¢t in MORIGUCHI 1998: 72 (contra metrum) 2 163b bhik¼or da¡¢º<br />

conj. based on the Tib. (dge sloË bcu bas) and the context ] bhak¼odde¡¢º KS * sumantr¤<br />

MORIGUCHI 1998: 72 (cf. Tib.: bsËags [em. sËags?] pa bzaË) ] subha¾c¤ KS.


476 FRANCESCO SFERRA<br />

... ›› (164!172)<br />

citte na ka¡cid bhavat¢pan¤yo na k¼epa½¤yo na ca h¢niv’ddh¤ ›<br />

citte svacittapratibh¢sam¢tra¾ traidh¢tuka¾ toyagato yath¢rkaÀ ›› (173)<br />

173 This stanza is quoted in the GBh, p. 85.<br />

... ›› (174!178)<br />

ya¾ rak¼ate bhik¼ur anantahetor ya¾ k¢muko 'nve¼ayate sukh¢rtham ›<br />

tayos tu madhye 'dvayayogaratna¾ g’h½¢ti yaÀ so 'k¼ayat¢¾ pravi¼¿aÀ ›› (179)<br />

179 This stanza is quoted in the SBhS, p. 26.<br />

... ›› (180!198)<br />

ayantrita¾ dhy¢nava¡¢t kad¢cic chr¤bodhicitta¾ patate 'bjamadhye ›<br />

jñ¢tv¢ tu mudr¢¾suvi¡uddhacitt¢¾gr¢hya¾svavaktre½a tad¢bjamadhye›› (199)<br />

199 This stanza is quoted in the SBhS, p. 26. The same concept occurs in a stanza of the<br />

¨dibuddha quoted in the Vimalaprabh¢ by Pu½Îar¤ka (vol. 2, p. 107) and the Sekodde¡a¿¤k¢<br />

by N¢rop¢ (p. 102):<br />

m’ducitt¢d yad¢ yonau bodhicitta¾ cyuta¾ bhavet ›<br />

padmab¢hya¾ tad¢ gr¢hya¾ jñ¢tv¢ mudr¢¾ svajihvay¢ ››<br />

Cf. also Laghuk¢lacakratantra 5.78!85 and the relative Vimalaprabh¢ (vol. 3, pp. 40!44).<br />

a¡uddhamudr¢bjagata¾ hi citta¾ gr¢hya¾ sthale

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!