27.10.2013 Views

Deaf ESL Students - Gallaudet University

Deaf ESL Students - Gallaudet University

Deaf ESL Students - Gallaudet University

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

My students, who come from families<br />

where English is not used in the<br />

home, do not have this advantage.<br />

Lacking the daily exposure to incidental<br />

English that their peers enjoy, these<br />

students must struggle harder. They<br />

must work to catch up with and then<br />

remain abreast of their peers.<br />

At the beginning of the school year,<br />

I had 15 students learning English as<br />

a second language. Aged seven to 15,<br />

they came from Asia, Africa, and South<br />

America, parts of the world where<br />

neither American Sign Language nor<br />

English is used. Neither they nor their<br />

families read or wrote in English.<br />

Quickly, all of them learned their<br />

names in signs and learned how to ask<br />

basic questions about concrete information—such<br />

as the location of the<br />

rest rooms. Three could communicate<br />

in their home language; none had fluency.<br />

The rest had no formal language,<br />

but that should not be confused with<br />

not having communication skills. My<br />

students are good communicators. It<br />

is my job to transform these communication<br />

skills into a formal sign language<br />

and, simultaneously, introduce<br />

them to English print.<br />

TOP LEFT: The author and her <strong>ESL</strong> class—“the best students in the school!” Left to right: Daniel<br />

Martin, Rosco Brobbey, teacher/author Maribel Garate, Nataly Urrutia, Rumi Akhter, and Edwin<br />

Brizuela. These students serve as models throughout this special literacy and <strong>ESL</strong> issue.<br />

CENTER: Daniel Martin. TOP RIGHT: Edwin Brizuela. BOTTOM RIGHT: Blanca Guzman.<br />

Spring 2000<br />

My students are individuals, as different<br />

from each other as they are from<br />

American students. Here are some of<br />

them.<br />

Daniel Martin is 14 years old and was<br />

born in Russia. He was adopted into a<br />

deaf family three years ago and<br />

entered our school soon after. Daniel<br />

is hard of hearing and his loss is progressive.<br />

When he arrived, he was able<br />

to speak and write in Russian. As a<br />

result of this language base, Daniel has<br />

been able to learn a great deal of spoken<br />

English and to transfer many of<br />

his literacy skills into written English as<br />

well. He is also a fluent signer thanks<br />

to the constant exposure he receives<br />

both at home and at school. Cool, hip,<br />

and as Americanized as his experiences<br />

will allow, he is a fluent speaker<br />

of English—and becoming a fluent<br />

writer.<br />

Edwin Brizuela is an 11-year-old<br />

Hispanic boy who has been in our<br />

school for three years. He came to the<br />

United States to live with his father.<br />

Edwin had never been to school in his<br />

country. He could approximate a limited<br />

number of spoken words in Spanish<br />

and he used these few words to make<br />

himself understood at home. Three<br />

years after his arrival, Edwin is filled<br />

with language. He picks up signs and<br />

English words with equal facility. He<br />

has a keen ability to discern patterns<br />

between words and across languages.<br />

He loves to compare the three languages<br />

he is learning—American Sign<br />

Language, English, and Spanish.<br />

Blanca Guzman came to our program<br />

in the middle of spring semester last<br />

year. She was 15 and more anxious<br />

5

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!