Kierunek i typ studiów; Specjalizacja Amerykanistyka, studia ...
Kierunek i typ studiów; Specjalizacja Amerykanistyka, studia ...
Kierunek i typ studiów; Specjalizacja Amerykanistyka, studia ...
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
<strong>Kierunek</strong> i <strong>typ</strong> <strong>studiów</strong>;<br />
<strong>Specjalizacja</strong><br />
Nr i nazwa<br />
przedmiotu /Tytuł kursu<br />
Rodzaj zajęć:<br />
Wykład/ lecture<br />
FILOLOGIA ANGIELSKA I/II MA stacjonarne<br />
Translatoryka / Translation Studies<br />
Metodologia analizy tekstu (podejście<br />
z punktu widzenia dyskursu)<br />
Rok akademicki i semestr:<br />
2010-2011 – semestr zimowy / winter<br />
semestr<br />
Wykładowca dr hab. Wojciech Kubiński, prof. UG<br />
ECTS: 5<br />
Liczba godzin:<br />
30<br />
Cel zajęć Wykłady zostaną poświęcone analizie dyskursu. Z perspektywy<br />
poszczególnych podejść do dyskursu zostanie zaprezentowany<br />
model analizy przekładu jako szczególnej formy dyskursu.<br />
Program zajęć<br />
Literatura<br />
The lectures will be devoted to discourse analysis. Various<br />
approaches to discourse will serve as a starting point for the<br />
presentation of a discourse oriented framework for the analysis of<br />
translations as a special case of discourse.<br />
1. Discourse analysis as “one of the most vast, but also least defined,<br />
areas in linguistics”.<br />
2. Defining discourse: formal versus functional approaches. Speech<br />
act theory. Interactional sociolinguistics.<br />
3. Defining discourse. The ethnography of communication.<br />
Pragmatics.<br />
4. Defining discourse. Conversation analysis. Variation analysis.<br />
5. Critical discourse analysis.<br />
6. The model: unity in diversity. Foundations for a model of<br />
analyzing texts.<br />
7. Interpreting: a text linguistic approach. Texture in simultaneous<br />
interpreting.<br />
8. Politeness in screen translating.<br />
9. Register membership in literary translation.<br />
10. Form and function in the translation of the sacred and sensitive<br />
text.<br />
11. Ideology.<br />
12. Text-level errors.<br />
13. Curriculum design.<br />
14. Assessing performance.<br />
15. Summing up<br />
Wojciech Kubiński, Obrazowanie a komunikacja. Gramatyka<br />
kognitywna wobec analizy dyskursu (unpublished book in<br />
preparation, 2010)<br />
Deborah Schiffrin, Approaches to discourse (Oxford: Blackwell<br />
Publishing, 1994)<br />
Basil Hatim and Ian Mason, The Translator as Communicator<br />
(London and New York: Routledge, 1997)