Kierunek i typ studiów; Specjalizacja Amerykanistyka, studia ...
Kierunek i typ studiów; Specjalizacja Amerykanistyka, studia ... Kierunek i typ studiów; Specjalizacja Amerykanistyka, studia ...
Wymagania i forma zaliczenia: Fast, Piotr i Natalia Strzelecka. 2007. Tabu w przekładzie. Katowice: Śląsk. Obecność na wykładach nie jest obowiązkowa ale na początku każdego wykładu będzie przeprowadzana kartkówka (1 pytanie na podstawie materiału przedstawionego na poprzednim wykładzie). Punkty zdobyte poprzez pisanie kartkówki będą wliczane do wyniku egzaminu. Po przeprowadzeniu całego cyklu wykładów w sesji egzaminacyjnej w czerwcu 2011 zostanie przeprowadzony egzamin ustny obejmujący cały materiał przedstawiony w wykładach. W czasie egzaminu studenci powinni się wykazać wiedzą na temat omawianych na wykładach teorii przekładu. Attendance at lectures is not compulsory, but each lecture will be preceded by a short test (1 question based on the material presented in the preceding lecture). The points for these mini-tests will be included in the grade for the final examination. There will be an oral examination at the end of the summer semester. The grade will be based on the students’ performance in the examination and on the short tests carried out during the semester.
Kierunek i typ studiów; Specjalizacja Nr i nazwa przedmiotu /Tytuł kursu Rodzaj zajęć: Wykład/ lecture FILOLOGIA ANGIELSKA I/II MA stacjonarne Translatoryka / Translation Studies Metodologia analizy tekstu (podejście z punktu widzenia dyskursu) Rok akademicki i semestr: 2010-2011 – semestr zimowy / winter semestr Wykładowca dr hab. Wojciech Kubiński, prof. UG ECTS: 5 Liczba godzin: 30 Cel zajęć Wykłady zostaną poświęcone analizie dyskursu. Z perspektywy poszczególnych podejść do dyskursu zostanie zaprezentowany model analizy przekładu jako szczególnej formy dyskursu. Program zajęć Literatura The lectures will be devoted to discourse analysis. Various approaches to discourse will serve as a starting point for the presentation of a discourse oriented framework for the analysis of translations as a special case of discourse. 1. Discourse analysis as “one of the most vast, but also least defined, areas in linguistics”. 2. Defining discourse: formal versus functional approaches. Speech act theory. Interactional sociolinguistics. 3. Defining discourse. The ethnography of communication. Pragmatics. 4. Defining discourse. Conversation analysis. Variation analysis. 5. Critical discourse analysis. 6. The model: unity in diversity. Foundations for a model of analyzing texts. 7. Interpreting: a text linguistic approach. Texture in simultaneous interpreting. 8. Politeness in screen translating. 9. Register membership in literary translation. 10. Form and function in the translation of the sacred and sensitive text. 11. Ideology. 12. Text-level errors. 13. Curriculum design. 14. Assessing performance. 15. Summing up Wojciech Kubiński, Obrazowanie a komunikacja. Gramatyka kognitywna wobec analizy dyskursu (unpublished book in preparation, 2010) Deborah Schiffrin, Approaches to discourse (Oxford: Blackwell Publishing, 1994) Basil Hatim and Ian Mason, The Translator as Communicator (London and New York: Routledge, 1997)
- Page 1 and 2: Kierunek i typ studiów; Specjaliza
- Page 3: Literatura 7. Jorge Luis Borges. Jo
- Page 7 and 8: Kierunek i typ studiów; Specjaliza
- Page 9 and 10: Kierunek i typ studiów; Specjaliza
- Page 11 and 12: Literatura Wymagania i forma zalicz
- Page 13 and 14: assignments. Students’ written wo
- Page 15 and 16: Literatura Frances K. Pohl, Framing
- Page 17 and 18: Wymagania i forma zaliczenia: A Col
- Page 19 and 20: Kierunek i typ studiów; Specjaliza
- Page 21 and 22: Kierunek i typ studiów; Specjaliza
- Page 23 and 24: Kierunek i typ studiów; Specjaliza
- Page 25 and 26: Wymagania i forma zaliczenia: Kieru
- Page 27 and 28: class, describing and interpreting
- Page 29 and 30: Kierunek i typ studiów; Specjaliza
- Page 31 and 32: Kierunek i typ studiów; Specjaliza
- Page 33 and 34: Literatura Wymagania i forma zalicz
- Page 35 and 36: elewantne/Essential/incidental vs.
- Page 37 and 38: zaliczenia: się z kilku otwartych,
- Page 39 and 40: Kierunek i typ studiów; Specjaliza
- Page 41 and 42: Kierunek i typ studiów; Specjaliza
- Page 43 and 44: Literatura Wymagania i forma zalicz
- Page 45 and 46: Literatura Wymagania i forma zalicz
- Page 47 and 48: Kierunek i typ studiów; Specjaliza
- Page 49 and 50: Kierunek i typ studiów; Specjaliza
- Page 51 and 52: Wymagania i forma zaliczenia: Zalic
- Page 53 and 54: Wymagania i forma zaliczenia: Konie
Wymagania i<br />
forma<br />
zaliczenia:<br />
Fast, Piotr i Natalia Strzelecka. 2007. Tabu w przekładzie.<br />
Katowice: Śląsk.<br />
Obecność na wykładach nie jest obowiązkowa ale na początku<br />
każdego wykładu będzie przeprowadzana kartkówka (1 pytanie na<br />
podstawie materiału przedstawionego na poprzednim wykładzie).<br />
Punkty zdobyte poprzez pisanie kartkówki będą wliczane do wyniku<br />
egzaminu.<br />
Po przeprowadzeniu całego cyklu wykładów w sesji egzaminacyjnej<br />
w czerwcu 2011 zostanie przeprowadzony egzamin ustny<br />
obejmujący cały materiał przedstawiony w wykładach.<br />
W czasie egzaminu studenci powinni się wykazać wiedzą na temat<br />
omawianych na wykładach teorii przekładu.<br />
Attendance at lectures is not compulsory, but each lecture will be<br />
preceded by a short test (1 question based on the material presented<br />
in the preceding lecture). The points for these mini-tests will be<br />
included in the grade for the final examination.<br />
There will be an oral examination at the end of the summer<br />
semester. The grade will be based on the students’ performance in<br />
the examination and on the short tests carried out during the<br />
semester.