1990 - 4 - Siirtolaisuusinstituutti
1990 - 4 - Siirtolaisuusinstituutti
1990 - 4 - Siirtolaisuusinstituutti
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
**.<br />
SIIRTOLAISUUSINSTITUUTTI . MIGRATIONSINSTITUTET. INSTITUTE OF MIGRAT<br />
P6dkirjoitus - Editorial<br />
0lavi Koivukangas<br />
John l. Kolehmainen<br />
ode to Minnesota<br />
Hannu Laaksonen<br />
Suomalaiset Sveitsissa -<br />
matkailijoita ia sairaanhoitajia<br />
Sitka Lutheran Church celebrates<br />
jts 150th year; The Finnish legacy<br />
in Russian Alaska<br />
Tutkimussihteerin palsta<br />
T mo Virtanen<br />
Katsauksia<br />
oiskussion<br />
Tiedotuksia - Notices<br />
Kirjat - Books<br />
ll\\iu J(\thkt jd Ontlrlli\to Uuuu Lltouu!<br />
Cod Jut ach (;ou N\lt ir!<br />
i\Itr (:ldnt,Lur anl a Hut)l)\.Nttt Yur!<br />
Fktt lli ihnachtt:n ultl t i1 (;liicklich.:; N.tt|s Juh/<br />
<strong>1990</strong> SIIRTOLAISUU<br />
MIGRATION
Siirtolaisuus - Migration<br />
17. vuosikerta - lTth year<br />
<strong>Siirtolaisuusinstituutti</strong> . Migrationsinsaitutet e InstituteofMigration<br />
Piispankatu 3, SF-20500 Turku, Finland, Puh./Tel. (9)2f-317 536<br />
c k)cit oi m it r.aja/ Etlit o,fin:lh Olavi Koivukansrs<br />
FI:<br />
. ! otmt t Lrsir I u ((t tt cr.tt rLtr tr.tr ,tssislanl; Taimi Sf i niO<br />
. Toimittejetl Editors.' Maija-Liisa Kalhama, Timo Virtanen<br />
a<br />
Siirtolaisuusinstituutin hallitus/<br />
Administrative Board of lhe Institute of Migration:<br />
DoSentti Tom Sandlund,<br />
Abo Altademi, puheenjohtaja<br />
Professori.Erftkl,4.lp,<br />
Turun yliopisto<br />
Vt. professori E/lna Haavio- Mannila,<br />
Helsingin yliopisto<br />
Toirninnanjohtaja Mqrtti HAikio,<br />
Suomi-Seura r.y.<br />
Uihetystoneuvos "[r ha Knuuttile,<br />
Ulkoasiainministerici<br />
Neuvotteleva virkamres Risto Laakko nen,<br />
Tyoministeriri<br />
Rakennusneuvos Raimo Narj us,<br />
Seutusuunnittelun KesL:usl ii tto<br />
Apulaisprofessori Ma rtin Pane I i us,<br />
Opetusministeriri<br />
Ohjelmajohtaja,4r mo Pul kki ne n,<br />
Viiestdliitto<br />
YfM Tuula Rosas,<br />
Turun kaupunki<br />
Henkiliiku nta,/Staff:<br />
]<br />
Oluvi Koivukangas,<br />
johtaja,/Director<br />
Anne Seppdnen,<br />
toimistovirkailija,/Assistant Clerk<br />
Ismo Sdderling,<br />
Mar(o<br />
tutkimussihteerj, virkavapaally'<br />
!-uojus,. .<br />
tolmlstoapulalnen<br />
Research Secretary, off duty<br />
Timo<br />
Tutkijat'/Research<br />
Wrtanen,<br />
Officers:<br />
vs.<br />
Rainer<br />
tutkimussihteerV<br />
Grdnlund, Kmmo Koiranen,<br />
Research Secretary<br />
Jouni Korkiasaai, Peter Fischer (vieraileva<br />
tutkija SveitsistiilVi-sitinx Scholer<br />
Maija-Liisa Kalhama,<br />
Irom Jwrlzcrlqnd)<br />
osastosihteeri/Departmental Secretary<br />
Seija Sirkiti,<br />
toimistosihteeri, virkavapaally'<br />
Bureau Secretary, off duty<br />
Taimi Sainio,<br />
vs. toimistosihteeri/Bureau Secretary<br />
SiirtolaisrekisterVEmigration Register:<br />
Matti Kumpulainen,<br />
toimistosihteerVBureau Secretary<br />
Sirkka- Liisa Lauila, E Lisabeth Uschanov<br />
tallentajat/Computing Officers<br />
Kd,'lri. Jouluviesti, 1961<br />
Grafia Oy, Turku <strong>1990</strong><br />
Covrri Jouluviesti, 1961<br />
-J
4--<br />
Olavi Koivukangas<br />
Suomen maahanmuuttopolitiikka<br />
hahmottuu<br />
puolitoista wotlr kestrneen uurastuksen jdlkeen on siirtolrisuusasiain neuvotle-<br />
I lukuntr saanut vllmiiksi mietintiinsii Saorn i ja ihtnisten liikkuvuus tnuuttLtr'(L\sd<br />
Euroopassa. Mietintd tulee kiisitykseni mukaan muodostamaan perustan tulevien<br />
toimenpiteiden suunnittelulle. Toivoltavasti se innoittaa myris laajempaan keskusteluun<br />
Suomcn maahanmuuttopolitiikan periaatteista ja tavoittcista.<br />
Suomen siirtolaisuuspolitiikan kokonaisuus<br />
..1fulmanalala<br />
maista tapahtuva<br />
(seainnelly) muutlo<br />
vaoaii iJivomiiikinoilla<br />
tapahtuva muuno<br />
Patuurnuuton<br />
edistaminen<br />
ii i<br />
,,' .. gmlen<br />
ii \\<br />
,t /' .. !)mren ;i I<br />
lli rli / ryovormavarolen<br />
I l1 jij j<br />
iil \ taysimiftatnen I f li<br />
i'i \ kevnd I iii<br />
r.\\..-.'./l<br />
'\r\'.."...<br />
\.<br />
..."'a'/ .,''<br />
'<br />
Pohioismaiden tvdrnarhkinat<br />
.\.. ..i- -//<br />
/<br />
__ !I!_ ,'<br />
i--\<br />
{ eulot"i"t"n'<br />
t5--<br />
\ vastaanono<br />
I atouoe tnen la<br />
\ ......<br />
ymparistopakolaisuus?<br />
Ylld oleva kuvio havainnollistaa sen, ettd Suomen maahanmuuttopolitiikan ytinen<br />
muodostaa omien tydvoimaresurssien t:iysimaar:iinen hyodyntiiminen ennen rekrytointia<br />
ulkomailta. Ensisijaisiaja toivottavia maahanmuuttajia olisivat ulkomailta palaavat<br />
suomalaiset ja heidAn jiilkeliiisensA. Paluumuullo olisi ny{istii kiinteimnrin<br />
rytkettAve myds maastamuuttopolitiikkaanja sitii tulisi pyrkia edistiiml:in kaikin keinoln.
Seuraavan kehin Suomen maahanmuuttopolitiikassa muodostavat pohjoisnaiser<br />
tyrimarkkinat osana suunniteltuja ETA:n vapaita tyiimarkkinoita. Muuttoliike Suomen<br />
ja ny$isen EY-alueen viilillii jiirinee suhteellisen viihdiseksi, vaikka kasvanee<br />
jonkin verran molempiin suuntiin.<br />
Maahanmuuttopolitiikan uloimman kehan muodostaa muutto kolmansista maista.<br />
Suurin muuttopaine Suomeen kohdistuu itiiisen Euroopan alueelta, eritvisesti Baltiasta,<br />
Neuvostoliiton puoleisilta alueilta sekd Puolasta. T:itii muUttoliike ii tullaan<br />
jatkossakin siiitelcmdiin oleskelu- ja tyciluvilla. Tiihiin liittwri perusLlsymys on se, tuodaanko<br />
Suomeen tyovoimaa vai edistetiiiinkO tuotannollista yhtcist)'titi liihtiiInaiden<br />
kanssa - tai mahdollisesti molempia. On myds pohdittava til:rpiiisen jr pr slr rin murhanmuuton<br />
strategioita.<br />
Maahanmuuttopolitiikkaan liittyy myiis pakolaisuus, jo nka jat kosslkin tulisi perustua<br />
vain hunanitaarisiin l:ihtrikohtiin. Suomen tulee myds huolehria siitii, etti ulkomaalaisilla<br />
ja heidlin perheilLirin on edellytykset palata llihtdmaahansa. Keskeinen kv<br />
symys on myiis maahitnmuuton miloitus: pyritiiiinkrj maahanmuutOlla huolchtiInaan<br />
veestdnkehityksestiin]me vai pyritllink(i triyttijmii:in vain t),(ivoirnavrjc?<br />
Jos maahanmuuttovirrat kasvavat merkittivasti, se asettaa suuria vaatinruksia yhteiskunnan<br />
kaikille tasoillc. Ulkomtiscn tyiivoiman klivtiin on tapahdLrttavl taloud('llisestija<br />
sosiaalisestioikeudenmukaisella tavallaja tasavertaiscna kantavriestitn kans<br />
sa. T:imri on haaste sekii hallinnollc cttii yleiselle ase nnoitumisellerrnc u lkomualaisiin.<br />
Maahannuuttopolitiikan kehittirnjsccn liittyy myiis suuri rurkimLrslrrvc sckri<br />
kansallisesti ettii yhteistydss:i muiden maiden kanssa.<br />
Kokonaisuutena Suomen maahanmuuttOpolitiikka tulisi nlihd{i osana Suomen tLllevaa<br />
viiestrikchitystd. Suomen etujen mukaista on mviitiivaikuttaa kansainvriliste n<br />
muuttovirtojen hrllittuun ohjautumiseen ja erityisesti pyrkimvksiin vihentriri liihtij<br />
maissa olevia muuttopaincita. Kansainvlilisen yhteist)'ijn merkitvs korostuu tiillrikin<br />
aluee lla.<br />
Siirtolaisuusasiain neuvottelu ku nnan mietinniin valmistumisen jlilkeen pallo on ta,<br />
savallan hallitu kselll ja erlusku nnalla. I Iallitus on slanut mictinri)stii su U nruviir l'ju jrr<br />
hyviin tyriviilineen Suomen marhanrnuutto- ja pakolaispolitiikan periaatteiden ja tilvoitteiden<br />
miiiirittiiniseksi <strong>1990</strong>.luvulla.<br />
Finnish Immigration Policy Takes Shape<br />
1 fter eighte e n months of tleliberatbns, the Finnish Committee on Immigration has<br />
flcompf eted its Report. Flnlaal and human mobility in a clunging Eurr.rpe . This report<br />
will, I believe, provide the basis for planning future Finnish immigration policies;<br />
and it is to be hoped that it will also stimulate wider discussion on the principles and<br />
objectives of immigration poliry in Finland.
4-_<br />
An overall view ol tinnish migration policy<br />
-(Beotilaieo)<br />
i mm ioiallon tr-o m<br />
- third countries<br />
As the acconrplnying Figure mlkes cicar, the central factor in Finnish immigration<br />
policy is the ful) deployment of the labour resources available within Finlancl. beft,rc<br />
the recruitment of any new lab
A further question is that of scale: should we be aiming to use immigration to meet<br />
objectives ofpopulation growth, or merely to meet deficiencies in the supply oflabour?<br />
If the flow of immigration increases sharply, it imposes severe strains on all levels<br />
of society. In the use of foreign labour, both economic and social justice, and equality<br />
with the indigenous population, must be observed. This presents a challenge, both for<br />
the State, and for public attitudes towards foreigners. There is a major need for further<br />
research in conjunction with the development of immigration policy, both on the<br />
national and international levels.<br />
In its totality, Finnish immigration policy needs to be seen in the context of the<br />
country's future population development. It is in Finland's interests to promote controlled<br />
direction of the flow of international migration, and in particular to encourage<br />
policies aimed at reducing the push pressures in the areas of potential emigration.<br />
Here too international cooperation is of major importance.<br />
Now that the Immigration Committee has completed its Report, responsibility lies<br />
with the Government and Parliament. The Report provides the Government with a<br />
sound framework for laying down the principles and objectives of Finnish immigration<br />
and refugee poliry during the <strong>1990</strong>s.
lr-<br />
I<br />
John I. Kolehmainen<br />
Ode to Minnesota<br />
lnhir<br />
i. a hvmn 0f praise. not onlv t{' the<br />
I statc o[ Minnesotu, hut ttl Brims,tn's<br />
boulder-strewn "kivi-kontri", and to its<br />
lor ely diminutive gem, Salo L;rkc.<br />
I lirst came to the flead of the l-akes region<br />
in the late 1920s as a summertirne<br />
srikrr rvorkinq on ore freightcrs, rvhich<br />
docked in my home town of Conneaut,<br />
Ohio. I actually did not set foot on N'[inne-<br />
\ota's soil until the spring of 1938, when I<br />
first visited Astrid's backwoods home. My<br />
rltachment to N{innesota became firnly<br />
fixed whe n in August 1939 Astrid accepted<br />
me as her husband. Since that time we hlve<br />
rilmost unfailingly headed norlh in the<br />
:ummer months to an idyllic home rn<br />
Brimson.<br />
In the early years oLlr destinction wrs<br />
the homcstead farm which Astrid's<br />
parents had built in the early 1900s. lt was<br />
a modest dwe)ling: its origina) Jog walls<br />
had been covered by rcod siding. It had a<br />
rwical country kitchen, with its customary<br />
pantry and st()reroom for kindling and<br />
firewood; a dining and living room, fwo upstairs<br />
bedrooms, which one reached by<br />
ciimbing a narrow, rvinding, and steep<br />
stairway. In preparation for our son Jan's<br />
arrival jn this world (he was born in Minnesota),<br />
Astrid's parents h:ld constructed a<br />
neat-looking ground level attachment as<br />
ir nursery. Origina)ly the homestead en-<br />
John I. Kolehmainen, Profe.s.sor Emeritus,<br />
tleidelberg College, Tiffin, Ohio.<br />
irj<br />
compassed 120 rcres, but a consjderable<br />
portion of it hld been sold, and a part<br />
donated as a site for a communitv hall, the<br />
fanred "Hirsj (log) I Iall".<br />
The family's arrival at the homestcrd<br />
nrarked the commencement of a furious<br />
round ofchores. Doors had to he lcsted to<br />
see if they opened and closed propcrlv;<br />
likewise the windows. Thc dwelling's fou ndltions<br />
became progressivcly less secure<br />
and shifted ominously with the seasons.<br />
Leaks in the roof had to be localed so thrt<br />
pails could be placed in line
saunas until a house (often, it began as a two feet or more in circumference, had<br />
mere shack) was built.<br />
hcen very skillfully fitted rdgether: the<br />
The special object of my admiration and beams, also of tamarack, were straighl as<br />
scheming was a huge gambrel roof barn. arrows, nearly forty feet long. Unnis-<br />
[{ow it underwent an unusual metamortakably it was the work of a master<br />
phosis is told in a story I wrDte for the woodsmani later I discovered that the ban)<br />
Heidelberg Alumni Magazine in the was featured in a story appearing in a farm-<br />
winter of 196t1. It is reproduced here. ing magazine shortly afte r the First World<br />
War. During the 1920s and 1930s farming<br />
in the marginal lands of northern Minne-<br />
Odyssey of a barn<br />
sota declined (there were easier ways of<br />
Tens of thousands of Finns settled in the making a livelihood), and when we took<br />
culover regions of northern United States. over the homestead, it had not becn<br />
Shelter from the rain and snow was their farmed for many ycars. l-ots of hay rc-<br />
first concerni in the ragged wrstelands left mained in the loft of the barn, and our<br />
by avaricious timber brrons appeared, three children, when they arrived rr)ci<br />
reached the age of exploration, Ioved to<br />
Hewn frorn the pine, a humble nest, play there. I, too, often found rnyself in the<br />
yet qs b'drm q\ .r nqiden's bree-st. barn. What labor and love, I reflected, had<br />
Aspan yielded its frientllv door, gone into its making. What words of en-<br />
tlte backttoocls spruce grucetl the floor. dcarment must have passed from farmwife<br />
to her cherished mute wards, providcrs of<br />
Then followed a cr)w or t$,o, and a barn. )ife's very sustenance. What would happcn<br />
If fortune smiled, the herds multiplied, to this building, now standing idle? Could<br />
and new spacious barns became prized it be saved? How?<br />
svmbols of the pioncers' conquest of the<br />
wilderness.<br />
I first saw the barn, the subject of this<br />
fond remembrance, in 1938. I must confess<br />
that I became far more interested in a<br />
young lady, whose parents had<br />
homesteaded this section of Minnesota,<br />
sixty miles north and east of DDluth, tban<br />
in rustic architecture. Indeed within a year<br />
or so, I somebow succeeded in winning the<br />
heart and hand of this rnaiden, gro*'n up<br />
anong the boulders and strawberries;<br />
shortly thereafter we acquired, by generous<br />
gift, full title to eighty acres of largely<br />
uncleared land, a farmhouse, a sauna, and<br />
- the barn.<br />
The homestead became out summer<br />
horne, a refuge we eagerly returned to<br />
each spring. The barn, in particular, began As the Petrell homestead barn looked after it fell<br />
to attract my attention. I manelled at its into disuse. In ils time, it was, judged by immigrant<br />
construction: nalive tamarrck logs, some standards, aD imposing structute.<br />
_-1
a-.<br />
We had also been given a snrall bit of barn, notably the logs (which lookcd srr<br />
land on a nearby lake, on which s(ood a nuch more formidable on the gr
It took most of one summer to reassemble<br />
the log walls and ceiling beams,<br />
raise the rafters, and get a roof overhead.<br />
We decided to build a very steep-pitched<br />
roof, chiefly for two reasons: we wanted<br />
enough headroom in the second-story<br />
bedroom, and we were weary of leaky<br />
roofs; we had to have one over which the<br />
raindrops would literally fly from the ridge<br />
to the ground (it hasn't leaked yet!). There<br />
are some disadvantages, to be sure; it's<br />
triclry to stay on the roof long enough to<br />
get the roofing dou,n (l hit upon the dcvice<br />
of sendirg rtry dcar wife up the ladder<br />
- if only for a photograph).<br />
During the gnsuing summcrs the cabin<br />
progressed frorn a mere shell to a comfortable<br />
home. Floors were laid, rvindows<br />
lnd doors sct into place, interirlr rvalls<br />
plneled. As olten happens. our plans wcrc<br />
expanded: a dining room tiorrnstrirs. rn<br />
additional bcdroom upstairs, a guesthouse<br />
and boathouse. It is very likely that our<br />
project will never be completcly finished;<br />
hut we h;-rve lcrrnc.j lhal hlrppitters is in<br />
the doing.<br />
My wife's parents were dcslincd never<br />
to see our Haven in the Woods. What<br />
might they huve thought rhoul ('ur goingson?<br />
One o[ their |ruut.l po:\c\sions. il<br />
note-worthy structurc, a barn, has been<br />
transformcd in(o an inimi(able cabin<br />
home. The magnificent tamarack logs, visihle<br />
at least urr lhc outside, uill remlin,<br />
hopefully through centuries, a monument<br />
to the pionecr gcneration of Irinnish settlcrs.<br />
ln this peaceful place - (hiny miles<br />
from the nearest town, hidden by deep<br />
forest and flanked by an azure-b)ue lake,<br />
where deer and bear and an occasional<br />
moose still roam freely, where the despoiling<br />
hand of man is not yet visible - we<br />
have found happincss bcyond measure.<br />
Ilopefully our children. rr:d in time<br />
their children's children, wili know the<br />
contentment and joy that Cod hesto*'s<br />
through undefiled nature.<br />
Our haven in the woods stands gracefully on the<br />
shores ol Salo Lake a tribute to the construclion<br />
skills of the pioneer generation.<br />
,\s I read the foregoing account, I nolc<br />
that an essential elemcnt was not mcntioned,<br />
namelv, thc bu ilding of a road, pe rhaps<br />
a tluarter-mile long. frorl the cntl irf<br />
the publicly maintriined roxd 1o the lrkc<br />
sjlc. Wc desperatelv nceded better access<br />
'fraversing<br />
to oLrr Salo [-akc si1e.<br />
the * inding,<br />
boulder-strewn path, carrying food<br />
anrl other supplies, leading srnall chiltlren<br />
by the hand (thcy preierred to bc carried).<br />
wus burdensome. indeed risky. Thc retrrrn<br />
trip was eveir more oncrous: toddlers $'cre<br />
weary and irritablel often thcrc \r'as a<br />
heary assortmcnt of fish to manage;<br />
mosr;uitoes were mllevolent, and a flashlight<br />
only d inlv showed thc dangers ahead;<br />
a sunny afterno0n quickLv turned iokr ir<br />
dan.tp and cold o,cntide.<br />
I discussed the problem with our neighbor<br />
and close friend, Ed Sandstcdt, who<br />
owned a small bulldozer. I asked him if he<br />
could make the road. "Let's look thc tcrrain<br />
over", he replietl. Invas possible. In l<br />
relative)y shorl tinle the plssagc, \\hich<br />
wove around huge immovable boulders,<br />
_-1
--<br />
vr'as completed; now all things became<br />
possible, especially the construction ofour<br />
little bit of heaven on the peaceful shores<br />
of Salo [.ake.<br />
The one-time barn, now a lovely log<br />
cabin, is a two story structure. The ground<br />
level has nro large rooms: a multi-purpose<br />
kitchen-livjng room, which is distinguished<br />
by an expansive picture window,<br />
providing a panoramic view of the lake,<br />
and an attractive, and enilrently useful,<br />
free-standing fireplace in a corner; and a<br />
d)ning room, from which one can see the<br />
lake. the edge of the forestland, and a<br />
meandering driveway. There are two bedrooms<br />
upstairs, and a small but adequate<br />
study for the pro{essor-outdoorsman (the<br />
nvo ca))ings seem often lo get in each<br />
other's wav during the summer). Thcre is<br />
an upper-level deck on the south side,<br />
from which it is possible to suwey the entire<br />
lake.<br />
During daytime hours, when south and<br />
west winds prevail, the area is remarkab)y<br />
free of flies and mosquitoes; in the evenings,<br />
it offers a spectacular view of the rising<br />
moon and its shimmering rctlections<br />
on (hc wrter and the mlriad ')fs13r\ twink)ing<br />
in the heavens. On cold clear nights<br />
one becomes conscious of the limitless expanse<br />
overhead, and is overcome by awe<br />
and wonder. As Edwin Teale said, "An<br />
hour thus spent under the stars, in the dark<br />
of the moon or before its rising, with the<br />
heavens alight from rim 1o rim with the<br />
gleam and glitter of planets and constellations<br />
and galaxies, is an ethereal experience,<br />
a calrning prelude to a night of<br />
rest." A silent Yow to acqlrire grealer<br />
kn0wledge, to be able to locate more than<br />
the familiar Big Dipper, the North Star,<br />
and Cassiopeia, is taken and left unfulfilled.<br />
Northern Lights, the aurora borealis,<br />
are fair)y common sight, which to the firsttime<br />
observer has a dramatic effect.<br />
Florence Page Jacques' reactions<br />
(Snowshoe Country, p.29) are perhaps<br />
typical: "Weird yellow spirals shot into the<br />
sky through whirlpool of twisting pink and<br />
dark purple. Creat shimmers of pallor<br />
shook from horizon to zenith, ald serrclrlight<br />
rays streamed up and then bent like<br />
broken grass stems. It was unearthly - it<br />
seemed just that".<br />
Conversely, there are pitch-black<br />
nights, when neither stars nor moon illuminate<br />
the sDrroundings. A chilling wind<br />
howts in from the east, shaking the roof,<br />
casting sheets of rain across the windows.<br />
A foreboding feeling of isolation, of be ing<br />
alone in an unfriendly wilderness, becomcs<br />
heary.<br />
ln situations like thesc, the fireplace<br />
provides cheerful cornfort and reassurance.<br />
The boughs and Iogs snap and<br />
crackle as they burn (each variety of wood<br />
has special sound effects), throwing forth<br />
inim jlable fragrance, projecting dancing<br />
shadows on the floor, walls, and ceiling.<br />
The sauna, which is directly on the<br />
shore, is not only a useful addition (to a<br />
Finn, it is a sine tlua non) blrt contriblrtcs<br />
lr) our \en\e of plirlc. The \leirm t()om i\<br />
tiny but well-illum inated by trvo rvindows;<br />
the kiuas was built by the arca's mlster<br />
craftsman, Wayne Simola. The iarge drcssing<br />
room is finished in native pinc paneling<br />
from the Uuno Hy0pponen mill. Along<br />
one wall are two bunk beds, often used by<br />
guests. On the sccond wall are racks holding<br />
our store of fishing equipment. ( By the<br />
way, this descripti
early in spring, everyonc asks the same<br />
question: IIow did your dock come<br />
through the $ inter?<br />
[-et's turn now to the region's fauna -<br />
the beasts of the forests and fields, the<br />
birds ofthc air, the fish ofthe sea. Without<br />
question, it is the black bear that evokes<br />
lhe greillc:l surpri:c. -[l]c!<br />
re not,<br />
however, uncommon; we eDcounter some<br />
every summer! occasionally at close range.<br />
lt was supperlime, a Saturdry in August<br />
I1)86, when we bclrd a noise at the kitchen<br />
door, a.s thorrgh someone - no doubt one<br />
of the neighbors, we thought was attempting<br />
to come in (there are no doorbells<br />
to ring). I went quickly to the door,<br />
whose small nindow was curtained, and<br />
srvung it open. Therc, standing upright,<br />
pl*s stretched high against llre outer<br />
screen door, u,as a huge black bclr. It is<br />
hard to saywho rvas the more sLrrpriscd, for<br />
a moment it was an eyeball-to-eycball confrontation.<br />
'l})en my defeDsive instrncts<br />
look over: I slanmed the door shut, yelled<br />
tr.r Astrid "Mv GOd, jt's a bear!" She rushed<br />
(o the window above the sink, us t did:<br />
there was a female bear with two cubs ambling<br />
up our road. After I calnted down, I<br />
observed to my wife, "Bcars surely are becoming<br />
bold herelthey cvcn conre 1o supper<br />
uninvited".<br />
My chief summcrtime activity was not<br />
lrunting nor hirding nor fighting insect:.<br />
but in following Izaak Walton's footsteps.<br />
It rvas a rare dry that I didn't get into a boat<br />
to try my lucki Astrid joined me frequently<br />
()r wcnt h) hersel[ (no conncclion lrr muritrl<br />
discord).<br />
Salo hke, of course, was rny favorite<br />
fishing spot, not only because of its<br />
manageable size (a mile and a half long, a<br />
half mile wide, and some twenly feet at the<br />
deepest point) but for other reasOns which<br />
u iil not remain undisclosed.<br />
'lir<br />
begin with, the lake is almost<br />
completely encirclcd by federal forest-<br />
10<br />
lrnds, which have no habitation. There are<br />
only five private-orvned properties: the old<br />
Uksila homestead, now owned by a surviving<br />
daughter, Viena Nikula; the Salo<br />
honrestead, presently occupied by Saima<br />
Salo, a daughter-inJaw;the Helin cabin on<br />
a tiny bit o[ ]and, owned by Toik and Bill<br />
LIelin; the one-time John Viita<br />
homestead, modernized and enlarged by<br />
Edwin and Elsie Whitney; and the Kolehmainen<br />
log cabin. Only one, the Salo pJacc,<br />
i{ (,(cupied yelr-lrrruIld; lhus. privrc}. a<br />
rare thirlg these days, is cnsured.<br />
I began to fish Salo Lrke as soon {ls we<br />
settled ir the region. Astrid's parents had<br />
a small shed on the lake, the reader may<br />
recall, rlhich was reached by walking a<br />
mile or so from lhc cnd of the township<br />
road. I often used John Viita's homenrade<br />
boat; it frcquentlv haPpened that my fishing<br />
ended at the very moment when Aunt<br />
Ilulda's coffce and pulla (biscuit) were<br />
rerdy. Both thcsc loving persons have<br />
plssed on; I shall not forget their irnlte<br />
hospitalitv. l-ater on, fjshing turned into il<br />
tlaily passion.<br />
Salo l-ake is home for many kinds of<br />
fishes. Bluegills, sunfish, and other panfish<br />
are numerous; when they are in a biting<br />
mood, they are fairlv easy to catch (chjldren<br />
hJVe great firn fishing for them off thc<br />
dock). They arc boncy, but tasty. We like<br />
them prepared in a Swedish llxme-top<br />
smoker. The perch population has<br />
dwindled over the years, and walleyes have<br />
nol been reproducing. A relatively few<br />
monsters survive antl are occasionallv<br />
caugh t.<br />
Before we take le:rye of precious Salo<br />
Lake, we wish to emphasize one important<br />
matter: it is iar more than a food<br />
source. IIow varied and meaningful have<br />
been its aesthclic contributi('n\, ils<br />
powerfulimpact upon oursight, our h€aring,<br />
our emotions, our treasure-house of<br />
memories. How clearly they come to<br />
,-1
i,jind: the \.\'ind-drjvcn spra),s ridirg the<br />
unruly waves, glistening in the sunshine;<br />
slender shore reeds bending before the<br />
irrjsk brcezes; in ca)mer pcriods, the intricJle<br />
pltterns made hy shifting air currentsi<br />
August dog-days. when configuraljnn\<br />
are horn und rlrs.olre on thc greencrnopied<br />
surface; the agitated activity of<br />
rvhirligigs, stridcrs, spiders, and dragonllies:<br />
tranquil sunsets \r,hen the hurning<br />
orb fades in the west, plinting pink, crimson,<br />
blue, and white reflecti0ns, which<br />
seem so real thrl it's dilficult to say which<br />
is sky and which is water.<br />
Wc often spent hours on Petrcll Clreek<br />
which becomes r wide channel, a kind of<br />
nin i- Mississippi, with deep holes in<br />
ulrich Irrge norlherns congrc8irle (there<br />
ilre no other species). Then it cnters the<br />
shallow, helvily-weeded Ilreda Lake,<br />
u here there is some open wate'r bul relative)y<br />
few fish. Then or) the olher sidc of<br />
tlle l:rke. Petr(ll Creek resrrrrr,.. il. jrrrrrney<br />
for a mile or so when mrsscd boulders<br />
hlock further ingress; i1s wrrers continuc<br />
,,ul (lf humir sight until thc) cnrplv Intu<br />
Wolf kke.<br />
1'raveling PetrellCreek by canoe, especirllv<br />
to li lirst-tirner. cln he l rrnirltrc, cnriching<br />
cxperience. The lcafJight convcyrncc<br />
and thc silent paddler rnove effortlcs:'lv<br />
on t hc slrrfircc: t ltey \ee m t, ) he rn itrtegral<br />
part of the environs. It is easy to<br />
touch the lilies and rushes, to feel rhe<br />
moss-covered iogs, and suck in the chenging<br />
forest smells. As one paddlcs for hours<br />
ur r 5lrc tch. he is totllll lm me r'e,.1 in a priilirle<br />
realm, which seeniingly has not<br />
changed through the centuries. The magic<br />
is complete.<br />
\\'e have fished many other regional<br />
lakes: Bassett, Cadotte (where brother<br />
N'[ike's cabin is located), Wolf, Indian,<br />
Creen*ood, and l\{cElhardy. In vears<br />
gone by, this was an excellent lake for<br />
northerns; my prize catch, a 25-pounder,<br />
Srtloiarsuus Mjgr<br />
came fiom jt; the hkc no )ongcr has uny<br />
angling value, scrving primarilv as a scenic<br />
backdrop for cabins and year-around residcnces.<br />
No doubt the nost exciting lake was<br />
Seven Beavers in a roldlcss area. lt was<br />
reached by a long hike through the<br />
wilderness. Usually it was a single dav's<br />
outing; however, on occasion we stayed<br />
overnight in an abandoncd loggcr's<br />
:hack. thrrs mrkirrg posiihle lrtc c!enine<br />
and early morning angling. Once Ed<br />
Sun(l\tedt urd I u:rrjertor'l a fl:cinrting<br />
trip to Sevcn Beavers. Etl mrde arralgenernts<br />
with a local railroad employcc, allorving<br />
us lo use l handcar 10 trlnsport<br />
bolt and gear by rail to Skibo, rvhich is on<br />
St. I-ouis River. We disernbarked here<br />
antl hcaded north for scveral miles at a<br />
good clip. propclled by it lrustworthy<br />
Johnson outboard motor; oD the \r'ay we<br />
caught some rorthcrns trolling. We left<br />
llle borr tied securely ttr the shorc. and<br />
anchored our fish in mid-stream, dangling<br />
on a stringer. We procceded<br />
through the wootls, reaching a lcrgger's<br />
cabin where we spent the night. It \\'rs not<br />
reslful; hordes 0f nrosquitoes buzzed incessilntiy.<br />
(rying to peretratc our jungle<br />
hammocks. The next morning we hiked<br />
into Seven Beavers and lished several<br />
hours for walleyes. We then retraced rtur<br />
steps, back to St. Louis River to our boat<br />
and fish - which for the most parr had<br />
been consumed by turtles. We puniped<br />
the handcar back to our starting point,<br />
fearful that we miAht meet an on-rushing<br />
()re train.<br />
Expericnces such as these live on<br />
forever, undimmed by the passage of time.<br />
I shall n()t e!,cn try to \r,rit€ profoundly<br />
about any of Brimson's residents, for I lack<br />
the essentjal curiosity, enpathy, and insight.<br />
I know little:ibout th(rm, althOugh it<br />
undoubtedly is fair to assume that most<br />
wcre deccnt und hartlwurking. a few. our-
of-the-ordinary, and even less a number, sonen, whose spouse had been actrve rn<br />
,,, ' r ha n r;^ .l r', -^---, ri^<br />
amateur theatricals, also )ived nearby; she<br />
A favorite preoccupation in Brimsonites<br />
is reminiscing. Their talk - I listen<br />
was a charming lady, soft-spokcn and unassuming,<br />
but delightful to converse with.<br />
to it patiently, at tirDes, wearifully, as an<br />
outsider - often focusses on individuals<br />
Neighbor Jack tlill, slight of build but<br />
amazingly strong, was skilled in using the<br />
both living and deud, and occasionalJy broadblade axe, a talent put to good use in<br />
succeeds in endowing then with inlerest- compleling our cabin.<br />
ing attributes. I realize a human story lurks The Laaksonen clan was interestitg.<br />
here. but I am not the kind of chronicler Musically-inclined on thc one hrnd, Irja<br />
who is able to biographize miscellaneous also displayed manageria) abilities, oper-<br />
facts, legends, rumors, anecdotes. In addiating a grocery-tavern-gas station. She bction,<br />
I am by temperament a loner, as uur came much involved in researchinq family<br />
re latively hermit-like summer life attests. I and local bistory, and her book, Echocs<br />
find it easier to describe a woodpecker from the Past is full of fascinating bits on<br />
than a fellow human being!<br />
information. IIma likewise was touched by<br />
lhus I shallbe content ncrely to rden- music; her cherjshed hobby is pJaying the<br />
tify a few persons who in one way or organ (she owns two). llmari and Urho<br />
another we have come to know. Forcmost radiated infectious humor and witty talk.<br />
am()Dg the immigrant forebcars naturaiiy Neil Salo, the unofficial guardiun of the<br />
u,ere Astrid's mother Olga Kristina Berg- lake's welfare, rvas also devoted to the<br />
strom (1tt84-l941), and father Edwin larger interests of the cornmunity; he al-<br />
AuEiusi Petrell (1879-1966). By all acways carne to the cal)in as soot as we arcounts<br />
Olga was a remarkably resourceful rived to welcome us, and our departure,<br />
individurl. many-talcnted. f,nd crearive. made a special point of bidding us<br />
Edwin was intellectually curious; life's goodbye.<br />
hard blows had raised in him a high level During the years we lived at the<br />
of social consciousness and he became an homestead, our mail box was Iocxted at<br />
crdent advocate of social and political Sandsledt's Corner, awa)k of nelrly a mile<br />
change. I regret very deeply that I did not, across a clearing dominated by a magnifi-<br />
when the opportunity was avrilable, fix in cent spruce (must I confess that in-<br />
mind more clearly their sterling qualities; frequcntly the evil thought crossed mv<br />
Olga died too young at the age of -57, $ hile mind: How many board feet in lhat tall<br />
Edwin settled in Florida. I hope sincerely tree?). Maii delivery was sometrmcs ir-<br />
thJt Astrid rvill someday soon write fully regular: Ellen and Ed Srndstedt s home<br />
about them.<br />
made a wonderful waiting-place, where<br />
I have already spoken of Hulda (who coffee aod fresh-baked pastries were<br />
was Olga's sister) and John Viita, whose offered. As I have mentioned earlier, Ed<br />
brchelor hrother Eirro livetl in the region: was a frequent lishing companionl I often<br />
the last-named was a kind and thoughtful marveled, not only at his angling know-<br />
person, a good conversationalist. The how, but the flawless, instinctive rvay in<br />
Miikeliis had a small unprelentious farm rvhich he fitted into the surr()unding<br />
near our homestead, within walking dis- wilderness world.<br />
tance; we bought raw milk and garden There rvere other infornred antl prin-<br />
fresh vegetables from them and always cipled sportsmen in the community: Sulo<br />
found time for a Iittle chat. Rosa I:ak- Ileck, who knew every inch of Bassett<br />
_,- ,1
I<br />
a-_<br />
L-ake's waters and roam€d the distant, se- a winter scene of our Salo l-ake honrc. One<br />
cluded, torturous, trout streams; and Alex of the region's most unusual craftsrnen was<br />
Oman, eminently proficient in all the Finland-born John Toivonen, who<br />
northwood's callings, fishing, hunting, whittled, with dexterity and skill, spoons,<br />
trapping.<br />
ladles, keyhoJders, and other objects from<br />
An isolated settlement like Brimson has native birch and distinctive diamond *'il-<br />
need of a wide array of services, many of low. His uork won lrirn wide acclaim.<br />
which by necessity fall to the care of a In many wavs, Olga JusJin, rlso of thc<br />
single man
But neither can hope to recapture the their environment were obscured by the<br />
hustle and bustle of gone-by days when im- demands of daiJy labor. Characteristically<br />
migrant life was in full flower.<br />
the Finnish immigrants crossed ethnic<br />
Inexorably the Grim Reaper has taken boundaries slowly, grudgingly; they did not<br />
its toll. On the Iips of those who re mu in. rn always enter fully into the lives of their off-<br />
inarticulated query: Who will be around spring, thus deepening an inevitable<br />
next August?<br />
generation gap.<br />
Over the years we got t0 know nilny For our part, u,c madc choiccs and tricd<br />
pkrneer settlers, largely Finland-born. to find happiness and meaning in them.<br />
Their qualities became clear: a simple, fru- Our children, in their time and in their wisgJI<br />
existence: an iron-willed. determinadom, choose their values, establish their<br />
tion to transform the cutover wilderness ways of living.<br />
into life-sustaining habitations. Of course, Perhaps all we can do is to hope that our<br />
there were some warts. Sometimes penny- heirs will view with empxthy and underpinching<br />
was elevated to a cardinal virtue, standing whal we have done. I have fnith<br />
driven by grim necessitv. Thc wondcrs of that this will come to pass.<br />
----a
Hannu Laaksonen<br />
Suomalaiset Sveitsisse -<br />
matkailijoita ja<br />
sairaanhoitajia<br />
a: rroma Iaisle n liinnustDs Svcitsiri koh-<br />
\<br />
tJtaan ndytuil hcrLnneen l{t(X)-lu!un<br />
suomalaisel luettiin ruof salaisiksi, joJkrin<br />
ldhteista ei erikseen kdy ilmi, oliko vicrar-<br />
alussa,jolloin romantiikan myotii sekii alplija ehkd suomalaissyntyinen. Ruotsalaisilpiseutujen<br />
kauneus ett, vuoristotalonpoi- Ia on ollu t jo keskiajalla kontakteja Svcit-<br />
L ien vrpatrtlenralkutrs rrihtiin piirteini. siin ja Hassli-laakson asukkaitten ruotsri-<br />
jorkr Ilhentivll 5vcilsil:ji'ir; Pohioismuilristr illkuperiid ko.lerr leFcnJrt riiltrrrr<br />
den asukkaisiin. r.!iinp' nuori tohtori Johrn<br />
Jrkob Tengstrcim vettaili Surrmea,<br />
varhaisiin kcrntukteihin.<br />
Norjaa ja Sveitsid tojsiinsa .4uro-lehteen<br />
kirjoittamassaan artikkelissa vuonna 18 17:<br />
Turun piispojen ;<br />
"Sellaisessa maassa (so. luonnonkauniissa)<br />
juufl aiatuslavan vrlpinomyys ja jlsene'syys,<br />
mielenlaadun vakavuus ja luotettavuus syntyvat<br />
ja viihtyvat. Sveitsin, Norjan ja Suomen<br />
tuntureilla, niiden keskella ia niiden laaksoissa<br />
on nailla h!.r'eilla, jos missaan, kotipaikkansa,<br />
sielle ne aina ovat turvassa, vaikka ne karko<br />
tettaisiinkin muusta osasta Eurooppaa."<br />
Suomalaiste n matkat Sveitsiin olivat<br />
Tengstromin aikana kuitenkin vielii harvinaisia.<br />
Pitkd rriaamatka Keski-Euroopan<br />
liipi Alpeille vaikeutti mahdollisuuksia tutustut<br />
Sveilsiin, mutta silti jo varhaisemmiltakin<br />
ajoi lta kiyttl, vihjeitii suomalaisista,<br />
jotka ovat k:iyneet valaliiton alueclla.<br />
Dokumenttiaineisto on kuitenkin liihes<br />
olemrtonta ja lisiiksi on hLromioitxva, ettii<br />
Hqnnu Laaksonen toi mii kul ttuurihistoian<br />
essistenttin.t Turun yliopistossa. Hain on<br />
opi:kellut myiis Baselin yliopktos.ra ju toimii<br />
" Sveitsin ystdviit Suornessa r.1:n" Tunut alaos<br />
ast o n pu lrc e nj oht aj ana.<br />
hte.\ksie S\ eit5iin<br />
Varhaisin suomalaisista liihtcistii ldyt)"/ii<br />
viittaus Sveitsiin on ns. Turun tuomiokirkon<br />
Mustassa kirjassa liittyen kirjalahjoitukseen,<br />
jonka piispa Hemming (1290-<br />
1366) on tehnyt tr.romiokirkolle: jte m sermones<br />
Jacobi de Lausanno (Regislrunl<br />
Ecclesiae Aboensis 1t190, 1-5i3, rivi 17.)<br />
Jacoh L-ausannelainen (kuoJlut 1322)<br />
oli dominik:raniveljcskunnan provrnssrpriori<br />
Ranskassa. Hin opctti Pariisin yliopistossa<br />
u:osina 1311-22. jolJoin Hcmming<br />
opiskeli Sorbonnessa. Jacob l-ausannelaisen<br />
saarnat olivat hyvin suosittuja<br />
Ranskassa. fle nrming lienee kuunnellut<br />
hante vuodesta 1318 ja hankkinut sirarnakokoelrran,<br />
joka piirilvi Tunrn tuomiokirkon<br />
kirjastu)n (Kkrckars 1960, 45, 66, 78).<br />
Tiimin kirjalahjoituksen kautta on olcrnassa<br />
jonkinlainen kosketus nykyisten<br />
Sveitsin ja Suomen alueitten ja kulttuurien<br />
viilillii.<br />
Baselin konsiiliin 1430-)urrlla liittyy<br />
toisen Turun piispan nimi. Olar.us Magni
S!omalaisel Sveitsissa malkail,joita sairaanhoilaj e<br />
(piispana Olavi Maununpoika 1450-60) Karl Gustav Wrangel toi ruotsalaisen rat-<br />
toimi tuolloin Pariisin yliopistossa englansuviien valaliiton alueelle, Koska suomatilais-saksalaisen<br />
kansakunnan prokuraatlaisten osuus Ruotsin armeijasta oli huotorina<br />
palattuaan Pariisiin Kirkkonummattavan suuri, oli sotaretki sinansa ainutmen<br />
kirkkoherran tehtivistii Uudeltalaatuinen kosketus sveitsiliiisten ja Pohmaalta.<br />
Kun Turur tuomiokapituli valitsi joismaitten valillai.<br />
h:inet uudeksi luomiorovastiksi, Pariisin Suomalaisperdisid arteli:miehid. joi-<br />
y)iopiston rehtori kirjoitli Maunu Tavastil- den jonkinlaisesta kosketuksesta Sveitsiin<br />
)e loka ilmeisesti oli Ola',uksen isii), ette<br />
yliopisto oli valinnut Olan.rs Magnin "tii-<br />
lri matkasla sen alueen lipi noina wosina<br />
on lietoja, ovat l-auri Jesperinpoika<br />
mdn suurten ansioitten moksi" edusta- Kruus, Lauri Klaunpoika Fleming ja Grimaan<br />
englantilaista kansakuntaa Baselin ran Klaunpoika Fleming. Sodan jiilkeen ja<br />
kirkolliskokoukseen (Auctarium chartula- liipi koko 1600-ja 1700Jukujen ei tunneta<br />
rii Universitatis Parisiensis 2, XVlll- kuitenkaan suomalaisia nimid, joita tavat-<br />
XIX). Ilmeisesti Olavus N'lagni on ollut<br />
Baselissa kevii:ill:ija kesZilti 1437, sillii hiin<br />
taisiin Sveitsistii.<br />
oli Pariisissa vield lann.tikuussa ja nrihtiivdst<br />
i j ou luaattona 1437 Bolognassa, mutta<br />
mit:iiin tietoa ei ole hdnen ldsniiolostaan it-<br />
Sveitsi kasvavan kiinnostuksen<br />
kohleena l800luvulla<br />
se kokouksessa.<br />
Napoleonin sotien seurauksena ihanteelli-<br />
Kuitenkin on olele uvissr, etlA ennen nen kuva Sveitsistii vapauden ja kauniin<br />
uskonpuhdistusta muitakin suomalaisia luonnon maana levisi kaikkialle Euroop-<br />
matkusti Sveitsin kautta Italiaan. Pohjoispaan. Schillerin draama "Wilhelm Tell"<br />
curooppalaisten matkoista eteliiSn on saa- kiiinnettiin ruotsiksi vuonna 1823 ja siti<br />
tavilla enemmdn tietoja vasta vuoden 16(X) luettiin myds Suomes:a. Alppiriheiset pli-<br />
jilkeen, jolloin uskonsodista huolimatta nokuvat ilmestyivf,t suornalaisiinkin kotei-<br />
protestanttiset aalelismiehet matkustivat hin, kulen suomalaisten nruseoitten ko-<br />
myds ltaliaan osana opintomatkojaan eli koelmista voi todeta. ja sitdpaitci pienenJ<br />
"grand touria".<br />
kuriositeettina mainittakoon, etta Ruotsin<br />
ja Suomen viimeinen yhteinen kuninga"<br />
Sodissa ja matkoilla Keski-Euroopassa<br />
Kustaa IV Aadolf vietti maanpakolaiswotensa<br />
kuolemaansa saakka Sveitsissd<br />
Ensimmiinen ruotsalainen matkakuvaus "eversti Gustafssonina".<br />
Sveitsistii on !uodelta 1603. kun ylh:iisaa- Suonalainen mat kaki rjallisu us alkoi<br />
te)iset veijekset Axel ja Gabriel Oxens- kuvata Sveitsiii 1800-lur.ulla ja erjtyisesti<br />
tierna kdviviit Baselissa, Luzernissaja Zii- AJppeja sekii maan omallatuisia valtiollirichiss:i.<br />
Kolmekymmentd vuotta mydsia oloja. Tunnetuin Sveitsin-matkaaja oli<br />
hemmin kolmiklmmenluotisen sodan Johrn Vilhelm Snellman. joka kdvi muas-<br />
melskeet toivat sekii nrotsalaisia diplosatoukokuussa 1841. Hdnkiersi melko nomaatteja<br />
valaliittoon ette Gustav flornin peasn tahtiin Ziirichin ja Luzernin kautta<br />
johtaman ruotsalaisen rrmeijan Boden- Berner Oberlandiin piteen matkapiiiviijrinen<br />
rannalle. Ruotsalaisten etujoukot kirjaa (Niitemaa 1970). Mytihemmin<br />
k:iviv:it nykyisen Liechtensteinin alueella<br />
rsti ja Sveitii\sir vrllitsi pelko pelortavien<br />
Snellman kirjoitti awioitaan Sveitsin vh-<br />
!eiskunnallisista oi0ista ja Pestalozzin<br />
hakkapeliittojen tunkeutumiscsta slsem- kiisvalusopista suomalaisissa sanomalehmille<br />
maahan. Uudelleen vuonna 1647 diss;i.<br />
_-a
l-.<br />
'foimittaja<br />
August Schauman ( 1826- ti sinne rrosina 1939 ja 1950. Suomalais-<br />
1t]96) puolestaan kiivi Sveitsissii 1857 ja ten yleiste asennoitumista Sveitsiin kuvas-<br />
kertoo tlvanneensa Interlakenissl muita taa piispa Eino Sormusen kirjoitus vuodel-<br />
suomallisia nrrtkailijoitr. Samoina<br />
"rorina<br />
liihdettiin myris jo opiskelemaan Sveitsiin.<br />
T:illaisia kotimaassaan myohemmin<br />
aktiivisia vaikuttajia on ollut mm. Fredric<br />
Rettig, joka opiskeli Genevessii historiaa<br />
ja kirjallisuutta 1861-62, ja rautatierakennuksen<br />
uranuurtaja, insinoiiri llugo Neuman,<br />
joka kiivi Ziirichin polyteknillistii<br />
korkeakoulua (nyk. ETI I) 1860-lurun lota<br />
1951:<br />
"Jos on aikaa ja mahdollisuuksia jaeda maahan<br />
pariksi kuukaudeksi, samoilla alpeilla ja<br />
alppikylisse, kaupungeissa ja luostareissa, ei<br />
voi muuta sanoa kuin purkaa ihastuslaan.<br />
lcikkialla on ihmeen kaunjsla, h) Jin jerjestet<br />
tye, siistia, kohteliasta, mutta ei kerjaavaa eika<br />
tyrkyttavaA. Puhe hintojen kalleudesta on<br />
pelkkaa parjausta..." (Sormunen 1951, 69)<br />
putla.<br />
N,lyrts varakkailten perheitten tvttdri:i<br />
Suomaluisten mu uttol iike Sveilsiin<br />
liihti Sveitsiin kieltii oppimaan, ennen Vuo:icn mittaan Sveitsiin jJi mlris asu-<br />
kaikkea ranskaa. I [1.vi esimcrkki on lirimaan suomalaisia ja muuttoliike kasvoi<br />
kintdhallituksen piiiijohtajan, valtioneu- 1960- ja 70-luvuilla niin paljon, ettri vuonvos<br />
C.D. von Haartmanin tvtrir Hedvig von na 19U8 valaliiton alueella asui 3950 suo-<br />
Haartman ( 1862*1902), joka opiskeli malaista, mikd oli kolmanneksi eniten Eu-<br />
ranskaa Sveitsissii. Hin perusti Suomeen roopassa Skandinavian ulkopuolella.<br />
Pelastusarmeijan osaston ja hiinet liihetet- Muuttoliikkeen alkua on kuitenkin vaikea<br />
tiin 1890iuvulla Ziirichiin johtamaan sak- hahmottaa, koska se on koskenut vain yhsJnkielisen<br />
Svcilsin Pelartusrrmeijua. teiskunnan ylimpiii kerroksia aluksi ja Eu-<br />
Siellii hin kohtasi kapteeni Franz von Taro('pp3Jn suunlaulunulla siirl('lJisultltil ei<br />
velin, joka oli luopunut virastaan Ziirichin Suomessa tilastoitu ennen vuotta 1924.<br />
yliopiston kasvitieteen professorina ja seu- Viele kaxdella 1924-45 riedot eivir ole<br />
muksena oli krhden hengellisen upseerin tarkkoja. Muuttoliikkcen huippu on saa-<br />
avioiiitto. Pelastusarmeijasta tuli von Tawtellu !,uos;na lq65-75. julloin muuttajisvelien<br />
kautta eriis lenkki Suomen ja Sveitta huomattava osa oli naisia. Alunperin<br />
sin viilill:i, mutta vastaavia yhteyksiii ovat hcilld oli t:rkoitus jdddli rrin lilrpiisesli<br />
olleet Iuomassa mytis Kansaninvdlinen Pu- tydhiin tai opiskelemaan Sveitsiin, mutta<br />
nainen risti ja rnycihemmin myds antro- avioliiton solmiminen Sveitsin kansalaisen<br />
posofinen liike,joka heriitti myds Suomes- kanssa on tehnyt monien oleskelusta pysy'<br />
sa mielenkiintoa.<br />
viin. Muuttajien miiire vihenijonkin ver-<br />
Sveitsin suosio maana, jonne mentiin ran 1970-luvun lopulla tiukentuneiden<br />
nauttimaan sen ra u hallisu udesta ja kau- tydlupamiiir:iysten woksi.<br />
neuderta. jrtkui pitkJlti kummrnkin mar- Sveitsinsuomalaisten parissa terilmansodan<br />
liipi. Kuuluisin suomalainen<br />
Sveitsissii oli marsrlkka Mannerheim. joveydenhoitoala<br />
on erittain laajasti edustetfi<br />
- peritt 40 Ea. Osaslyne tehiin on ollut<br />
ka vietti sielli el:imiinsd Ioppuluodet.Va- Suomen alhaisempi palkkataso ja suomarakkaal<br />
suomalaiset ldysiviit Mannerheilaisten terveydenhoitoalan tyiintekijciiden<br />
min tapaan Sveitsisti ihanteellisen ympdriston,<br />
kun kotimaata varjostivat niin itdi-<br />
Sveitsissi nauttima arvostus, Kun Suomessa<br />
oli 1950- ja 60lur.uilla pulaa erikoisliiiisen<br />
naapurin uhka kuin yhteiskunnalliset kereistd, mm. hammasl?idkiireistii, tekivrit<br />
Ievottonuudet. Sveitsin ihailijoihin liittyi suomalaiset sopimuksia mm. Baselin yli-<br />
myiis kirjailija Mika Waltari, joka matkusopiston kanssa opiskelijoiden lah€ttemi-<br />
17
Suomen ystavet Sveitsisse -jarieston sveitsinsuomalaisia jasenie juhannusiuhlilla <strong>1990</strong>. An Halb'<br />
insel, Sveitsi. (Kuva: Jati Koiranen)<br />
Kaksi sveitsinsuomalaista sairaanhoitaiaa nauttimassa piknikiste upeissa alppimaisemissa. Grim<br />
selpass, Sveitsi. (Kuva: Ja Koiranen)<br />
18
-.<br />
seslii sinne. Niiin syntyi leheinen yhteislyij luvan yliluokkaan, niin Sveilsiin tulleisll<br />
mm. laiketieteen alalla ja samalla opiske- periti3I Vo oli l:ihtoisin sen piirisra.<br />
lu Sveitsissii merkitsi monille suornalaisil- Yleistii oli naistcn osallistuminen tl,iile<br />
mrhdollisuutla paremmin prlkattuun eliimdAn, jopa 70'lc, mikai olipaljon Sveit-<br />
tyajhdn.<br />
sin kaltaisessa yhteisku nnassa. Toisaalta se<br />
Terveydenhoitoalan lisiiksi huomatta- kaava, etti avioliitto olisi oiiut syyni Sveitvrn<br />
paljon suomalaisia harjoitteli Sveitsissri<br />
hotelli- ja ravintola-alalla, onh:rn Sveitsiin<br />
jddmiseen, ei ole aivan p:jtevii, koska<br />
vriin 55<br />
si alan johtava maa maailmassa. Myits kemianteollisuus<br />
ja pankkitoiminra sck:i tiety\ti<br />
liikeala tarjosivat suomalaisille mahdoliisuuksia.<br />
Trissa sveitsinsuomalaisten joukossa<br />
nuorten naisten suuri mli:irii on mieienkiintoinen.<br />
Esimcrkiksi n-rosina 1970-76<br />
muuttaneitten ikdryhmristii l5 24 -vuotiaat<br />
perAti 68 Eo oli naisia. IIeid:in sopeutumistaan<br />
Sveitsiin ja sosiaalista asemaansa<br />
uudessa kotimaassa on lDtkinut vuonna<br />
1979 Anja Dobler-Mikola haastattelemalla<br />
ltl-Sveitsin alueella asuneita Srorlren<br />
!-stdv iit Sv e itsi ssa -yhdistvksen jiisenii, joistr<br />
310 naista vastasi kyselyyn (Dobler-Nlikola<br />
1979). Hnn ei ole k;isitellyt ollenkaan<br />
rJn\kankieliseen Sveit:iin mu u tt:rneita<br />
suomalaisia, mutta yleincn tulos on, ett;;<br />
mrahrnmuu ttane iden naisten koulutustaso<br />
oli eritt:iin korkea.<br />
Pcriiti 62 7o suornalrissytttyiristri nri.'ist:r<br />
oli saanut keskirstetla korkeamman<br />
koulutuksenja vain 17 7. heistd ei osannut<br />
saksaa maahan saapuessaan. Kielitaito on<br />
helpottanut heidrin integroitumistaan<br />
.\citsildiseen yhteiskunraan ja :iini mielessa<br />
suomalaiset edustivat maahanmuuttajien<br />
kiirkea. Lisiksi on huomioitava heidiin<br />
sosiaalinen taustansa. Kun Suomen<br />
viiestosta 1970luvu!la laskettiin 10 % kuu-<br />
-o harrtatelluistu oli nuimi:is"r.<br />
Mu r jr)ka tapauksessir suomullirren rruinen<br />
lriytti srlvll(trne(l Sv< it:is'J p,'.it,i.<br />
visen imugon ja verrattuna nruihin ulkomaalaisryhmiin<br />
suomalaiset olivat sopeuluncet<br />
hy\ in. Duhle r-\l ik olrrn rrrlkintl. cttj<br />
tiihJ vaiLuttrJ nairten trsa-rntrincrr<br />
asema Suomes:1, korkerr korrlutu.luso jl<br />
myiis Sveitsiss:i usein saavutettu hlye sosi<br />
aalinen starus, vaikuttra piiteviiltii vieli<br />
kymmenen vuotta mf iihemnrin. Suomalaisuuttr<br />
eiyleensri kritketi ja Suomeen on pidetty<br />
yllA kiinteitii suhteita. Merkittivi tekijii<br />
taissa on ollut monilla paikkakunnilh<br />
toimiva ysti!rysseura Schtt ei:aristhe l/ercinigung<br />
der Frauntle Fiw*nds.<br />
Ehkl suomalaisilla ja sveitsiLiisillri on<br />
samoja perusarvoja, niinkuin jo 1800'luvulla<br />
eridt suomalaiset kirjoittajat ovat todenneet.<br />
Kumpikin kansakunta on rakentanut<br />
kulttuuriaan talonpoikien vahvan<br />
panoksen varaan ja karuhkojen Iuonnonolosuhtejtten<br />
kcskclli. Myos proteslan<br />
isen uskonpuhdistuksen arvot ov:rl<br />
oletettavasti muokanneet kummasslkin<br />
nraxssa tyiinteon ja j ii rj e s tc lnti I lisy_vd c n<br />
arvostusta, pyrkimyst:i asioiden ratkaisuun<br />
parlamentaarista tieta sekA vahvistaneet<br />
tiettyii pidiitty\,Tyttd kansanluonteessa -<br />
niin erilainen kuin Suonren ja Sveitsin hisloria<br />
onkin ollut.<br />
English Summary<br />
At the end ofrhr I980.s,the tltirJ large.v Finnish<br />
communiry in Europe outside Scanclinavia<br />
w
lhe )960s, and is characteized bl the prcdorninence<br />
of women and of people with<br />
high education.<br />
'lhe<br />
earliest contocts betveen Firuu and<br />
Swiss arose through tlrc traveLs ofscholars in<br />
the medieval church. Hemming, Bishop of<br />
Turku (d. 1366), studied at the Un ,ersiry of<br />
Pais under the Dominican, Jarobus de<br />
Lantsanno, u'hose collected sermotts the bishop<br />
donated to the Celhedrctl et Turku. In<br />
1437, Olavu.s Magni, who aho later became<br />
Bi^shop of Turku, attended the Council of<br />
Bc;le as the
t--<br />
Sitka Lutheran Church<br />
celebrates its 150th v€Br:<br />
The Finnish legacy in Russian Alaska<br />
1he tirst Lutheran service. held on<br />
I August 23. I840, inaugurated an in-<br />
Sitka was joyously consecrated. Pastor<br />
Cygnaeus writes in a letter home that the<br />
terirn Church in the Green Room in what church was filled to capacity, with no<br />
was known as "Baranov's Castle", the res- standing room left vacant.<br />
idence of the Governors of the Russian After 1867, following the sale of<br />
American Company. Governor Arvid Ad- Russian Alaska to the Urited States, the<br />
olph Etho)en. a Lutheran. Finnish citizen. practice of dispatcbing Lutheran pastors<br />
and a veteran of the Alaska waters, had in from Finland ceased. At the time of the<br />
1839 been appointed to that post. At the sale, the land on which the Lutheran<br />
time, Sitka, then known as New Archan- Church stood was formally deeded to the<br />
gelsk, had among its cosmopolitan popula- Lutheran Congregation in perperuity by<br />
tion some 150 Lutherans who served the the Russian Government. This was indeed<br />
Russian American Company as clerks, car- a unique situation.<br />
penters, shipwrights, doctors, sea captains, By the time of the transfer, most of the<br />
sailors, hunters, and officers of both high Lutherans had returned home to Europe.<br />
and low rank. The majority of them were Without past missionary rights for the<br />
Finnish citizens from the Grand Duchy of church and without a permanent pastor,<br />
Finland, with a few Swedes, and some Ger- the congregation dwindled ttr a minimunr.<br />
mans from Balticum. Governor Ethol6n By 1888 the building, in bad repair and<br />
felt the transient Lutheran community looted, was condemned by the city and<br />
needed stability and its own religious and ordered demolished. The original pipe<br />
moral leadership. The founding of a organ brought from Dorpat expressly for<br />
Lutheran Church, he believed, with a pas- the church was on safe-keeping "loan" in<br />
tor who understood their culture and the Sheldon Jackson N{useum, as were<br />
spoke their own languages wou)d provide many of the chancel furnishings. These<br />
thar.<br />
items have been recently returned. Among<br />
The first pastor, Uno Cygnaeus, dis- them is one of two original wood and giled<br />
patched from Finland as were his two wreath-like circular ceiling chandcliers.<br />
successors, Gabriel Plathan and Georg The church's large, beautiful and histori-<br />
Gustaf Winter, conducted services on alcally significant altar painting, depicting<br />
ternating Sundays in Swedish and Finnish, the Transfiguration, had similarly been<br />
and in German if the month had a fifth "loaned" for temporary safekeeping to the<br />
Sunday. Pastor Clgnaeus, afler he re- neighboring Saint Michael's Russian Orturned<br />
to Finland, gained fame as the thodox Cathedral. The painting, still in<br />
"Father of Finland's Public Education". Saint Michael's Cathedral, can be viewed<br />
On August 24, 1843, having surmounted above the iconosrasis. The historic paint-<br />
strong non-Lutheran commun ity opposiing partially covers a window in the cupola.<br />
tion, the first Lutheran Church building in The artist, Berndt Abraham Godenhjelm,<br />
21
Sltka Lutheraf Church c€lebratos its 1soih yea.<br />
(born March 31, 1799 on Grondal Manor.<br />
Mintyharju. Finland; died in Helsinki,<br />
Finland, December 14, 1881), nobleman,<br />
painter, art teacher, la*yer, was Finnish.<br />
He painted several similar altar paintings<br />
with the same subject matter, varying them<br />
Iitde. They can still be viewed where they<br />
adorn Lutheran Church altars in severll<br />
communities in Finland. Godenhjelm's<br />
work is also well represented in the Finnish<br />
National Gallery of Fine Arts, (Ateneurn).<br />
Berndt Abraham Godenhjelm is, and was<br />
then consitJered, one of Finlrnd's firremust<br />
painters of his time.<br />
Sitka in 1869, during lime of military occupation. The large building of Arvid Adolf Ethol6n, in which Uno<br />
Cygnaeus held the tirst Lutheran service in Alaska. (Pholo Shop Studio, Sitka, Alaska)<br />
On August 25, 1940, after l ktng<br />
struggle, the congregation was re-established<br />
with assistance from the United<br />
Lutheran Church. The second Church,<br />
Iarger, in Mission style and very similar in<br />
design and appearance to the Sitka<br />
Pioneer's IIome, was dedicated on March<br />
1, 1942. It was built with a large Jower level.<br />
Hcre the congregation opcrated a Servicemen's<br />
Centcr which providcd "a home<br />
away from Irone" for thousands of military<br />
personnel during World War II. Later, as<br />
a "Fisherrnan's Centcr", it se^,ed the fishing<br />
fleet in much the sameway. For twentyfive<br />
years the building served the congregation<br />
and the community until it was destroyed<br />
by the "Big Fire" of January 2,<br />
1966, a fire that devastated most of down-<br />
town Sitkr. The concrete r,.alls of the<br />
church have been credited rvith saving thc<br />
town from further devastatio n.<br />
The present building on the same historic<br />
site, the third church facility providing<br />
continuity in Sitka, was dedicated on<br />
October 31, 1967, the 45Oth anniversary of<br />
the Lutheran Reformation. With a large<br />
rvorship space, a fcllowship hall downstajrs.<br />
and classrooms, it now serves a congregation<br />
consisting of some 200 persons.<br />
Norv plrt of the Alaska Synod of the Evangelical<br />
Lutberan Church in Anrericr<br />
(ELCA) rhe building. located ^t ZZ4 Li.rcoln<br />
Street, stands on the same historic lot,<br />
its home for the past 150 years. Pastor Michael<br />
L. Meier and his wife Toni have<br />
served the church for the past ninc years.<br />
Ncw! Rrleast, publisltcdfot Silka Lut|rcrun Churclr l50Ih cclcbratio\ SepteDbct 1-2, l99U<br />
22
Tutkimussihteerin palsta<br />
S iirtolaisuusins tituutin<br />
vuosien I99l- 95<br />
tutkimusohjelma<br />
ar iirtolaisuurinsr ituutin tehtivini on tuurikonfliktien ilmeneminen mlahan-<br />
D.rrorittea jr edistiil m uu I toliikke i\iin muuton yhteydessi.<br />
kohdistuvaa tutkimusta sekri kehittiiii yh- Maassamuuton osalta vuoden <strong>1990</strong><br />
teisroimintaa korkeakoulujen, tutkimus- muuttoliikesymptrsiumin tuloksiin liittyen<br />
laitosten ja alan yhleisiien kanssa. Tavoitckeskeisen<br />
ja pitkijinteisen tutkimusto j-<br />
tehdiiin uusi kartoitus maassamuuton tutkimustilrnteest<br />
. Irivi;skiin kuntien sis:iimirrnln<br />
tt,teuttlmisck\i Siirt()li.ii'rrusinstisestii mrassamuutosta ei ole toistaiseksi<br />
tuutti on laatinut sekii valtakunnallisenkattavaa<br />
valtakun nallista tutkimusta. I-i-<br />
tu tkimuspoliittisen ohjelman ettii laitoksiiksi selvitetriiin viesttin ikri- ja koulutusscn<br />
omln tutkimu:,rhjelnr:rn viisivttotirrakenteen muutoksen vaikutusta ma:lssakaudeksi<br />
1986-9(1. Vuosille 1991-95 larnuuttoon.koitcttu ohjelma on b\,,:iksyttY instituutin Maahanmuuton osalta tutkitaar) sekii<br />
valtuuskunnassa 19.11.<strong>1990</strong>. Ohjelmat siirtollisia ettii pakolaisia. \'uonnx 199(]<br />
ovat tavoitteellisia ja niitii on luonnollisesti<br />
jouduttu lrlosittain arvioimaan ur:tlel-<br />
Suomen ulkoma:rlaisvliestriii oli noin<br />
20 000 henke?i ja ulkomailla syntyneidcn<br />
icen muuttLrnciden tulkimus(arpeiden ja nriidriioli noin -5-5 00{J. Suome en kohdisnru<br />
saadun rahoituksen myritri. Niiin kiiynee suurta muuttopainctta erityisesti Neuvos-<br />
jatkossakin, silli nopeasti elcrevl Eurootolijtosta ja Itii-Euroopan rnaista ja ulkoprn<br />
in tegraatiokeh itys, I tii-Euro0pa-sta maalai.sten miiiri lulee l:ihivrosina huo-<br />
Suomeen ja muualle ldntisiin teollisuusmaihin<br />
kohdistr.rva muuttopaine seki limlttavasti<br />
kasvanaan. Vuosina 1991 ja<br />
-92 selvitetAen Suomessa asuvan ulkomaasi:inty,-d<br />
pako)aisuus luovat uusia tulkilaisvdestijn alueellinen sijoittuminen ja hymustrrpeita<br />
yhteiskunnrlliscn suunnittcvinvointi. Ensisijrisena tu rk imuskohteenl<br />
lun ja pdiitdksenteon perustaksi. voisi olla inkerinsuomalaisten ja muiden<br />
Vuosille 1991-95 tarkoitetun tutki- Neuvostoliiton suomalaisten muutto Suomusohjelman<br />
sis:illaimiit teenat jakaxntumeen.vat seitsemAiin pdiilohkoon. Edelliseen Suomen pakolaisviiestit on tille hetkel-<br />
ohjclmaan verrattuna muutosta on taprhl! runsrrt 1000 henkeii. ja ic ilmeisesti tutunut<br />
sekd alueellisesti, silli ohjelmassa lee llihivrrosinu klsv:rmatn h uontrttuvasl i<br />
tarkastellaan mm. Suomesta Keski-Eurooppaan<br />
sekd Norjaan ja Tanskaan suun-<br />
ennen kaikkea turvapaikanhakijoiden lisiiiintyessS.<br />
Siirtolaisuusinst jtuutti on alustautunutta<br />
siirtolaisu u tta, etti tieteellisesta rsti si\JIIyrrInyt toinrintansr piiriin<br />
ti, sillt uutena tutkimuskohteena on kult- mycis maahlnmuLrttajat, joista pakolaiset<br />
23
nluodostavat osan. Siirtolaisuusinstituuden alussa aloitettavan Suomen siirtolaitista<br />
tulisi kchittee myits pakolaistutkiruuden historia -projektin yhteydessii.<br />
muksen osalta yhteistydelin ja koordinaattori.<br />
Vuosien 1993 ja 1994 teemana on pakolaiset<br />
ja kunta.<br />
Tutkimustoiminnan kehittiiminen<br />
Pohjoismaista siirtolaisuutta tarkastel- Siirtolaisuusinstitu ut in tutkimustor m r n nan<br />
laan paluumuuton pitkin aikaviilin seu- ksvaneista tehtiivialuc istr joht rren ensisirantatutkirDuksessa<br />
sekd Suonresta Tansjainen tavoite on saada lisdii taloudellisia<br />
kaan ja Norjaan suuntautuneen uusimman resursseja tutkimustoimintaan. Tah,in liit-<br />
siirtolaisuuden osalta. Siirtolaisuutta tly myds kirjaston, arkiston ja atk-pohjai-<br />
muualle Eurooppaan tarkastellaan jo alsen dokumentoinnin kehittaminen. Tutkikaneessa<br />
Jouni Korkicsaaren tutkimukmusten seurantaa voidaan edelleen kehitsessa<br />
suomalaisista siirtolaisista ja ulkosuomalaisista.<br />
Lisdksi monna 1992 on tartiiii<br />
he nkikikohtaise lla ohjauksella, ryhm:itydskentelylle,<br />
serninaaritoimirraJJa, rakoitus<br />
aloitlaa Euroopan inlegraatio ja<br />
muuttoliike -hanke. Muuta siirtolaisuustutkimusta<br />
edustaa suunnitelnla aiheesta<br />
portoinnilla sekti suunnittelu- ja seurantaryhmiin<br />
Suomeen suuntautuva siirtolaisuus ja k-ulttuurikonfliktit.<br />
Kaukosiirtolaisuuden osalta alor'tetaan<br />
hankkeet Suomesta Uuteen-Seelantiin ja<br />
Australiaan suuntautuneesta siirtolaisuudesta,<br />
jotka toteutettaneen ohjelmakau-<br />
kokouksilla. Myiis tutkimusorganisaxtiota<br />
tulee kehittAii korostamalla crityisesti<br />
tavoitejohtamista ja tulosvxstuuta.<br />
Menestvksellinen tu t kimustoim inta edellytted<br />
vakinaisten tulkijantointen perustamrsta.<br />
Timo Virtanen<br />
_ _-__
--<br />
Aussisuomesia meain kieleen<br />
Juhlasymposio,Tukholman yliopislo, suomen<br />
kielen laitos, 19.-20.9.<strong>1990</strong>.<br />
Frescatin maelle yliopiston suojiin oli kokoon<br />
tunut kuutisenkymmente slirtolaiskielten tutkijaa<br />
peaasiassa Ruotsista ja Suomesta. Symposion<br />
avasi Tukholman yliopiston rehtori Inge Jonsson.<br />
Sen kunniaksi, ena suomen kielte on opetettu 60<br />
vuotta Tukholman yliopistossaja etta alan professuurikin<br />
siella tayni 25 vuota. iarjesti suomen kielen<br />
laitos juhlasymposion. Terkeana vaikuttajana<br />
Tukholman yliopiston suomen kielen professuurin<br />
ja varsinaisen laitoksen perustamiseen 1 960-lwulla<br />
oli professori Perni Virtaranta Helsingin ,4iopis<br />
tosta. Kiitokseksi hanen tydstaan Tukholman yli<br />
opisto vihki hanet kunniatohtorikseen 21.9. 1 99O.<br />
Symposion teemaksi oli valittu "Finska varieleter<br />
utanfor Finland". Akateemikko Virtaranta<br />
on tutkinut ja iohtanut tutkimushankkeita, jotka<br />
liittwat useisiin symposiossa kasiteltyihin aiheisiin.<br />
Teema sopii myds laitoksen tydkenttaen hy'<br />
vin. Onhan suomen kielen kayttejien maera Buor<br />
sissa ia muutamassa muussahin maassa monin<br />
kenaistunut viime 60 vuoden aikana. Suomen kieli<br />
on uudessa ymparist6ssaan muuttunut, ja voidaan<br />
hwin puhua suomen kielen muunnoksista<br />
eri puolilla maailmaa. Monelle alan tutkijalle sym<br />
posio oli ensimmeinen tilaisuus tavata samankaltaisia<br />
asioita pohtivia kollegoita.<br />
Han ilmaisi ty,'tyvais!)'tense suomen kielen laitoksen<br />
toimintaan ja siihen, ena laitos oltuaan<br />
muutaman vuoden ilman vakinaista johtajaa vihdoin<br />
viime vuonna sai sellaisen professori Erling<br />
Wandesta. Avauspuheenvuorot kayttivatkin seuraavaksi<br />
professoriWande ja Suomen suudehettilas<br />
Biorn Olof Alholm.<br />
Symposion esitelmien aiheet vaihtelivat aust-<br />
.aliansuomesta karjalan kauna vermlannin ja tor'<br />
nioniokilaaksonsuomeen. Esitelmista valtaosa<br />
kasiteli Ruotsissa ka!,tettavaa suomea. Leena<br />
Huss Uosalasta tutkii suomea loisena aidinkielenedn<br />
ouhuvia laosia. Han on seurannul heidan<br />
ruotsin ja suomen kielensa kehittymisG lasten ollessa<br />
2 3-vuotiaita ja huomannut mm. ettei toisen<br />
kielen muuttuminen paakieleksi ole aina tasainen<br />
ja itsesEan selva prosessi, vaan on kausia, jolloin<br />
lapsi haluaa keskittye vain jompaan kumpaan kie'<br />
leen. Tukholman yliopiston kaksikielis!ryden tutkimuskeskuksessa<br />
(Centrum fdr Nesprakighetsforskning)<br />
on myos meneillaan ruotsinsuomalaisten<br />
lasten kaksikielisyystutkimus, jossa mukana<br />
on io kouluikaisia laosia. Hanketta esittelivat Paivi<br />
Juvonen ia Ake Vibero.<br />
Kwassa vasemmalla vastapromovoitu kunniatohtori Pertti Virtaranta, keskella FT Ingrid Almqvist, oi<br />
kealla prof. Eding Wande.<br />
25
KATSAUKSIA<br />
Goteborgin yliopistossa tutkitaan ruotsinkieialan kielen asemasta Neuvostoliitossa kenoi<br />
listen lekseemien mukaanonoa siirtolaisten aidin symposiossa Baija Pyoli Lahdesta.<br />
kieleen, suomeen ja englantiin. Tasse tutkimuk- Suomen ja kaukaisempien kielten kohtaamissessaan<br />
Paula Andersson ia Sally Eoyd ovat huota tarkasteltiin kolmessa esitelnrassa. Jocelyne<br />
manneet mm. etta suomalaiset mukauttavat lek- Fernandez,Vest Pariisista kertoi tyon alta otevasseemit<br />
helposti kieleensa, kun taas amerikkalai, ta suomen ia ranskan kontrastiivisesta dlskurs<br />
set ovat herkempia koodinvaihtoon. Maiia Kalin sianalyysista Pertti Virtaranta on vuodesta 1986<br />
Jyveskylan yliopistosta tutkii puolestaan omistus johlanut amerikan- ja australiansuome n tutki<br />
liineiden haviamistA ruolsinsuomesta. Maija-Liisa mushanketta. Hankkeen australiansuomen osuu-<br />
Jokinen Upsalasla laheslyi suomea ja ruotsia kirdesta on vastannul Hannele Henlula ja hanen lutiallisuuden<br />
nakokulrnasta: ruotsinsuomalaisenkimustaan,<br />
lahinne australiansuomen sanastoa,<br />
kirjailiian Suomesta ldhtiessa pakkaama laukku, aussi osi oossi ( austialialainen', engl. Aussie)<br />
sanainen arLku, ei olekaan ka)4lokelpoinen uu- -va.ianteista kanistamiseen (kanistaa : pyydysdessa<br />
ympAristdssa. Mukana on liikaa ja liian vataa kaneja; vrt. metsasted, kalastaa jne ) esitleli<br />
han, iotakin 6ytyy vaihtaakin. Miten laukku ja sen Hannele Jonsson-Korhola. Han esitteli myos<br />
kantaja kesdvet tamiin m/lerryksen?<br />
hanhLeeseen l:ntaa; omaa luth:mustaan ame<br />
Kolmessa esjlejmasse keskilWiin kalollialu, kan9uomen synlaksisla<br />
een suomeen. lrene Andreassen Altasta kertoi Symposiossa tulivat esilie myos Tukholman<br />
kveenien kalastussanaslosta ja Birger Winsa Uu yliopiston suomen kielen laitoksen ornat tutkl-<br />
majan yliopistosta esitteli vaitoskkiatyotaan. Han mushankkeet. Siella tehdaiin, tai ollaan mukana<br />
on kerennyt tornioniokilaaksosuomen itasuoma lekemassa, monenlaista kontrasliivista suomen<br />
laista sanastoa ja pohtii alueen asutushistoriaa ja ruotsin valista tutkimusta Kahden sukripolven<br />
siell6 puhuttujen ja puhuttavien kielilnUotojen kielenkaltoa ja asenteita seka suomen enA ruot-<br />
pohialta. Heikki PaungnenTampereenylicpislossin<br />
osalla tutkitaan yhdesse UpsalaD yliopislon<br />
ta kertoi koko kalottialueen suomen murteista ia kanssa. Yhteinen pohjoismainen hanke on neu-<br />
nijss:i esiint),vistA arkaistisista piineista.<br />
vonelukielen ja tilanteen tutkiminen, jossa verra-<br />
Keskustelu fteisten murteiden ekspansiosta taan neuvottelutapoia ja -strategioita seka neu,<br />
jatkui. Riitta Taipale Miesmaa Tukholman yliopis- vottelijoitten arvioita loisislaan. Sosiolingvistiik<br />
iosla tekee tutkimusla savolaisoohiaisesta verm, kaan liitt!ry myos tulkin loimintaan kohdisluva tul,<br />
lanninsuomesta. Symposion yhteydessd nahtiin kimus. Siina tarkkaillaan suomen- ja ruolsinkieli<br />
mvOs vermlanninsuoma{aista kulnuuria esinelevd sen tulkkauksen perillemenoa eri kontalititilan-<br />
tilmi "t\,4uttiJolket". Filmin esineli sen teossa muteissa: ldakarin vastaanotolla, aitiysneuvolassa,<br />
kana ollut PerttiVirtaranta- Hen kertoi osanoltaiil- oikeudenkeynnin yhteydessa ja poliisikuulustele<br />
lisaksi suomen kielesta Neuvostoliitossa. Suo,<br />
men kielen puhuiilla tarkoitetaan talloin lehinna inkerinsuomalaisia.<br />
ltd'Suomessa. enimmakseen<br />
Karjalan kannaksella. puhulut savolais ja harjalaismurteet<br />
ovat eri inkerileismurteiden poh jana.<br />
Inlerinsuomalaisia on nyhyisten tilaslojen mukaan<br />
Virossa 16 700, Neuvosto-Karjalassa 18400,<br />
Leningradissa 4 500 ja Inkerinmaalla seka muual<br />
la Neuvostoliitossa 37 700. Vireinta suomen kie<br />
lussa. Toinen tulkkaustulkimus on tekstilingvististen<br />
nallien elsiminen suomen ja ruotsin valisesta<br />
simullaanitulkkauksesia Suunnirteilla on lisaksi<br />
Tampereen ja Tukholman yliopiston suomen kielen<br />
laitosten yhleishanke, jossa kohteena on Tor<br />
nionjokilaakson suomen kielen ja kielioloien<br />
muutluminen 1960luvulta |ahlien FAn tarne.<br />
dalslinska till "meen kieli".<br />
len ka)'tto on Neuvoslo,Karjalassa, iossa mm.<br />
klmmenkunta kirjailijaa kirjoittaa suomeksi. Kar-<br />
Ha nnele Jiinsson-Korhola
..<br />
DISKUSSION<br />
Kommentarer till artikeln<br />
-Finska kriqsbarn nets bakgrund och mottagarpa.tens omhanderta-<br />
- en kvalitativ studie'av Lillemo. L,-gnebro gande och uppfostratberedskap och ,anifyd.<br />
i Siirtolaisuus-Migration nr 2, <strong>1990</strong>.<br />
Vi bodde i centala Abo med de stota isker<br />
undet k gstid som lanns. En noilighet<br />
som reft mycket utnr4tiades var att komma ut<br />
Kommenlatorns bakgrund<br />
till lugnate landsbygd, men het vat ekonomiska<br />
och samhelleliga mbilighetet begftnsade,<br />
Fodd 1929 i Abo i finlandssvensk lamili. Skickad och banen ld m6iligen det oaklaL<br />
tillsammans med drygt 1 Ar yngre systern 1940 i . Mottagarlandets Och -tolkets<br />
stor barntransport perjarnvig till Vindeln, Sverige. befedskap och upptostrarattityd<br />
Storsta delen av kontingenten insjuknat i schada<br />
Lett idag att med nutida utbildning och m6jlighe-<br />
kansfeber men darefter utspridda for eft antal mAter se huru barnen borde omhandertagits- Men dA<br />
nader ljll oljka tamijjer eller andra siallen. Under, var ldrh5llandena annodunda
t6rlusl<br />
emotionell<br />
smada<br />
SEPARATION<br />
. besvikelse<br />
skuld<br />
Lr<br />
KRIGSFOSTERBARN<br />
DISKRIMINERING<br />
Asidosatt . , kfdnkning<br />
tacksamhet . sjSlsligt<br />
Ingenmansland<br />
IDENTITET betydelselds<br />
YTANPASSNING<br />
- Egna eiarcnhetet fren den som kigs<br />
batn i Sverige et enban posiltva. Elle r min eyamen<br />
iFinland arbetadejag undet60-talet iSveige<br />
och 6nkte ofta konstruktifi pe de i mift liv<br />
betydelsefulla tiderna 1940 i Sve ge. TWAT<br />
kom jag ej tidigate att kontakta min fosteiamilj<br />
iVindeln och Hellnes, vilket iag nu senarc engrct.<br />
Ofta ler de ha diskuterct och ftegat eltel<br />
mig. Men 1985 skedde det och eteseendet<br />
vatftAn begge sidordesb kercte - detvareft<br />
gtipande miite. Jag och min lamilj hat gesbt<br />
doftern i huset med fanilj i Vindeln (for4ldW<br />
na numera avlidna), senast midsommarcn<br />
<strong>1990</strong> och de hat gesht oss I Jakobstad.<br />
Lyckan at fullkomlig!<br />
Att jag perconligen ej tagit nAgon skada<br />
som krigsbarn vill jag bevisa genom de fram<br />
gengat jag haft i atbelslivel och de otatiga engagemang<br />
i b4de Svetige och Finland inom<br />
olika idrcttsloreningar, skollbrcningar och<br />
branschoryanisationer, varr'id givetvis men<br />
niskokontakt och aktivitet spelat stor toll.<br />
]<br />
lamiljeacceptans<br />
l6rslAelse<br />
tacksamhel<br />
l<br />
grund for tramtiden<br />
. Huru skulle hjelpaklioner liir barn i eventuell<br />
krigstid skiilas pe 90-talet. Analys<br />
even ur psykologisk synvinkel.<br />
Vid eventuellt krigsutbrott inulaget t.ex. iEuropa<br />
vore givetvis alla industrilander utrustade pA ett<br />
helt annat s'dtt an pe 401alet for hjalpaktioner pA<br />
olika saft. Vid sDeciellt alarmerande forhellanden<br />
vore foftvarande riktigast att evakuera barn till<br />
hialpande grannlander. Men pa ett mera organiserat<br />
satt innefattande olika kontrollfunktioner<br />
hos mottagadandetsa att barnen inlemmas<br />
i samhallet och familjen, infoutb),te, sprekkurser,<br />
skolning med dagens teknik osv. Och har skulle<br />
socialmyndigheter, lararvetenskapen och psykologer<br />
ha en mycket vardefull roll aft fylla till krigsbarns<br />
basta. Vi kan val inte leta barn ge under el,<br />
ler forstoras pA grund av finldndarens envishet<br />
och viss isolation, da grannlender stracker fram<br />
sin hjalpande hand i nddlage.<br />
Harry Wikman<br />
Jakobstad<br />
_,1
-L.<br />
A<br />
Centre for Immigration and Multicultural Studies<br />
The Centre for Immigration and Multicultural Studies has been established<br />
within the Research School of Social Sciences at the Australian National<br />
University. It is partly funded through the Multicultural and Cross-cultural<br />
Supplementatirtn Program (MACSP) of the Departme nl of Employment,<br />
Education and Training.<br />
The CeDtre will act as a cefltral clearing house and informution resourcc centre<br />
in relation to curriculum and materials to support the introduction and<br />
extension of cross-cultural and community language elements within existing<br />
professionals and para-professional courses.<br />
The Centre will inform researchers and practitioners atrout the availability of<br />
relevant and new material through its regular newsletter, Polyphttny.<br />
Information on tJeveloprnents overseas as well as within Australia will be<br />
includcd. Contributions of relevant information or details of newly publishcd<br />
resources will be rvclcomed for inclusion in Pohphony'<br />
The Centre has a substlntial collection oI printed resource materials in it\<br />
Library.'I'hese materials are available tor use at the Ccntre or, to a limited<br />
extent, through the Centre's mail or telephone research servlce.<br />
The Centre's large collection of pictorial material is also available for research<br />
or illuslralion purposes. The collection covers most ethnic groups in Australia,<br />
and contains both bhck and white and colour photographs'<br />
Where pictorial material is owned by the Centre a small reproduction fee may<br />
be c-harged. Clients will be directed to copnvright holders in the case of<br />
nlateri3l not owncd bY the Centre<br />
The Centre ntay chlrgc a research fee ifconsiderable tinre is to bc sPent<br />
servicing clients' requests for printed or pictorial material.<br />
The Centre welcomes overseas and interstate visitors at all limcs'<br />
Die(lot: Dt Jumes Junn<br />
Po{r//./iJlfc\\r ( cnlIc flr lmmigratiun and Ntuliicullurrl Sludics. E-BI"cI.<br />
Australian Nrtional Univelsity, P.O. Box 4, Canbcrra ACT 2600-<br />
Phorc: 0fi2-49200o lvilhin Australia), 6l-62-492006 (outsidc Australia)<br />
Tcleptums and cables: NATUMV Canberra<br />
feler. AA 62694 SOPAC<br />
Far 062-571893<br />
29
TIEDOTUKSIA o NOTICES<br />
Ruotsinsuomalaisen koulueldmin<br />
perinnekilpailu<br />
1.10.r990-31.5.1991<br />
Ruotsinsuomalainen opettaja, oppilas, vanhempi.<br />
Tule mukaan kertomaan ja muistelemaan!<br />
se sclviisti, jos et haluil aineistoasi<br />
tai jotain sen osal<br />
julkisuutec n.<br />
Kilpailussa on<br />
neljii sarjaa<br />
Osallistu Ruotsinsuomalaisten arkiston jirjestiimiidn<br />
kouluelSmbn perinnekilpailuun ja kerro kokemuksistasi.<br />
Piimeirdmme on saada monipuolista ja aitoa<br />
koulueldmiin liittlree aineistoa eri ikiiryhmilte sekii<br />
cnsimmeisen ja toisen polven ruotsinsuomalaisilta tai<br />
Ruotsissa asuvilta suomenruotsalaisilaa.<br />
!. Opettajal<br />
Toivomme luokan-, k()tikielen-,<br />
ruotsin-, tai aincenopettajienosallistuvan<br />
tiihrir sarjaan. Kirjoitr<br />
tai kerro nauhalle onrista<br />
kokemuksistasi. Voit mvtis<br />
haastatell:r entisiri tri nykyisid<br />
tydtovereitasi tai oppilaitasi<br />
ja heid:in vanhempiaan.<br />
Voit kertoa yksitliii-<br />
'lbivomme<br />
saavamme sekli<br />
scstii luokasta tai opp iluas-<br />
Kilpailutu lokset<br />
iiiinitettyjd haastatteluja et-<br />
ta, omasta koulutuksestasi,<br />
ja palkinnot<br />
1i kirjoituksia, jotkr pedagogisista<br />
dalli-<br />
n.renetelnr jssesti<br />
voival ulottua vuosisatiisi.<br />
ymmirtiinryksesti tri<br />
dan alusta aina tiihrin piii- Kilpailun tulokset julkiste- vastustuksesta.<br />
viin. Terkeintd on. ettd taan perlnneseminaarissa2.<br />
Oppilaidcn vanhemmat<br />
kcrtomuksel ovat onlakoh- ruoden 1991 syksyllai ja Ke rro omista ja Iastesi koutaisesti<br />
koettuja.<br />
voittaneille jaetaan palkinlukokemuksista, koulun ja<br />
not. Pdepalkinto jokaisessa vanhempien yhteistyitstii.<br />
1\{itii on koulueliimiin sarjassa on 5000 kruunua. toiveista ja pettymvksjsti,<br />
perinne ja Kaikkien osallistujien kes- ilon, surun ja pelon aiheis-<br />
muistitieto?<br />
ken arvotaan lis;iksi ruot ta.<br />
sinsuomaluisten kuvatai- 3. Entiset oppilaat<br />
Perinteeseen kuuluvat esiteilijoiden ja kirjailijoiden Toivornme, ettii Ruotsissr<br />
merkiksi koulueliimiiiin tditii sek:i Viking Linen peruskoulunsa keynect<br />
liitt)"/iit kerlomukset, ru- lahjojttamia lahjakortteja. kertovat, mite ovat kouhtsrot,<br />
vitsit, sananlaskut, ar- Kilpailun jiirjestiijillii on sa kokeneet siirtolaislapsivoitukset,omaeliimdker-<br />
oikeus julkaista materiaana tai toisen polven ruotra)liset<br />
kokenrukset, kasvalista k0koomateos tai kiiytsinsuomalaisina.tuksen ja opetusmeneteltad aineistoa n:iyttelyssi. 4. Nykyiset oppilaat<br />
mien mallit, koululuokkien Myds ticdotusviilineet voi- Sarja on tarkoitettu perus-<br />
ja yksittAjslen oppi)aiden vat arkiston luvalla kdyttd.d koulussa ruotsalaisilla tai<br />
kohtalo, lasten, vanhem- aireistoa h)'viikseeo. Eril- suomalaisilla luokilla olepien,<br />
opettajien, kouluvilisiA te k ijanpalkkioita ei ville nuorille. Voit kirjoitranomaisten<br />
ja poliitikko- makseta. Arkisto huolehtii taa runoja, kertomukjen<br />
viilinen l.(jorovaikutus, aineiston muokkauksesla sia,sanan)askuja, arvoi tuk-<br />
ristiriidat ja lakot.<br />
ja julkaisemisesta. Merkitsia, vitsej:i tai muista koulu-<br />
30
-,-<br />
eliimaesi Iiitt),vistii asioista.<br />
Ki)pailuun voi osallistua<br />
mycis koko Iuokka.<br />
Kilpailuo\ieet<br />
o Kirjoita rohkeasti kirjakielellii<br />
tai murteella,<br />
suomeksi tai ruotsiksi.<br />
. Kirjoita koneella tai<br />
selviilld kiisialalla.<br />
o Jdtd vasempaan reunaan<br />
reilusti tilaa.<br />
. Jetii reilut rivivelit.<br />
. Tyotovereista tai muista<br />
puhuttaessa voit<br />
kiiyttaia tekaistuja nimii.<br />
o Liitil kirjoituksiisi tiiydentAviri<br />
valokuvia ja<br />
piirroksia.<br />
llaastaltelut<br />
Haastatteluja tehdessdsi<br />
mainitse nauhan alussa<br />
seuraavat tiedot:<br />
o Nauhoitusaika ja -paikka<br />
TIEDOTUKSIA . NOTICES<br />
Haastateltavln nirni<br />
(myiis entinen ninri),<br />
svntynuiaika ja -paikkr,<br />
ammatli, osoif e ja puhelinnunrero<br />
I Iaastatteli.jan nimi ja<br />
henkiliitiedot kuten<br />
edellii<br />
Tieto, mihin tarkoitukseen<br />
nauhoitus on tehty<br />
(esim. Ruotsinsuomalaisten<br />
arkiston pcrinnekilpailua<br />
varten).<br />
Lis:iksi eri paperille;<br />
o Oma nini<br />
o Syntymtiaika ja -paikka<br />
. Ammalti<br />
. Osoitc<br />
o Puhelinnumcro<br />
Nfjte aikaa kirjoituksesV<br />
nauhoituksesi kOskee<br />
Merkitse, oletko kilpailrrn<br />
jiilkeen valmis haastateitavaksi-<br />
Arvostelulautakunta:<br />
toimittaja Juhamatti P.lkonen, (oimi(taja Le ena H(i!rynen, rrrkija Mark k u P.tlra, opcttaja, RSO:n puhccn<br />
johtaja Leila Ratia, kirjailiia Malla Taipale, opcttajakorkcakoulun opetraja Alli Rirb./g ja arkistonhoitajr<br />
Erkki Vuonokai.<br />
LdhetA vastauks€si 31.5.1991 mennessd osoiateella:<br />
Sverigefi nliindarnas arkiv<br />
Pipersgatan 27 nb<br />
S-l l2 28 Stockholm<br />
Puh. 0E.652 42 42
TIEDOTUKSIA o NOTICES<br />
Siirtolaisuusinstituutin 19 21 .1 1 .1 990 jerjestaman 4. mu utloliikesymposium in aiheen3 oli Euroopan integraatio.<br />
The theme ol lhe 4th Migration Sympasium aranged by the lnstilute ol Migrclion was Eurapean integration.<br />
The Symposium was held in Turku, Finland, November 19 21, <strong>1990</strong>.<br />
Pohiois Amerikassa toimiva "Finlandia Order oi Runeberg" piti konventionsa Vaasassa 23. 26 B <strong>1990</strong><br />
Tama oli ensimmainen kena, kun jarjesto pilikokouksensa Suomessa, jossa lolmii allivinen alayhdistys.<br />
Tilaisuudessa Olavi Koivukangas (eturivissa keskelle) esini Suomi-Seura r.y:n ia SiirtolaJaisuusins<br />
tituutin tervehdyksen seka kertoivuoden 1992 "Juuret Suomessa" projeklista<br />
The Nonh American "Finlandia Ordet ol Bunebery" held its Convention in Vaasa on 23-26 August <strong>1990</strong>,<br />
the firsl lime thal the association had met in Finland, allhough lhere is an active chapler apetating here.<br />
Greetings were delivercd to the meeting by Dt Olavi Koivukangas (centrc, lront) on behalf ol the Suonti<br />
Seurc and the Institute of Migration, who also explained the "Bools in Finland 1992" campalqt)
t_<br />
KIRJAT o BOOKS<br />
Englannin kieli ia ikeentyneet<br />
amerikansuomalaiset<br />
sia seikkoja. Se kuuluu toisen kielen oppimisen<br />
(ja unohtamisen) tutkimuksen alaan, mutta sita<br />
voi lukea monesta muustakin nak6kulmasta: siir-<br />
peivi Pietilii, The English ol Finnish Americans<br />
with Relerence to Social and Psychological<br />
Background Faclors and with Special Relerence<br />
to Age. Turun yliopiston iulkaisuja B 188.<br />
Tu.ku 1989,259 s.<br />
tolaisten kielen kuvauksena, kielitaidon kehityksen<br />
kuvauksena, kielitaidon mift areiden tgstauk'<br />
sena tai kielenmenetyksen (language loss) tutkimuksena<br />
ia miksei myos ikkunana siirtolaiseldmaAn,<br />
sill:i esimerkkjlauseissa on pajion muutakin<br />
kuin kielenkaytoon liinyvaa tietoa.<br />
Tavoineiden, hypoteesien, aineiston ja mene-<br />
Amerikansuomalaisten kieli on viime vuosina olhrt<br />
monipuolisen kiinnostuksen kohteena. Amerikania<br />
australiansuomen tutkimushanke paneutui akateemikko<br />
Pertti Virtarannan johdolla Yhdysvalloissa,<br />
Kanadassa ia Australiassa asuvien suomalajssiirlolaisten<br />
suomen Lielen ominaisuulsiin ja sai<br />
lymiseen. Amerikansuomalaisten englantia taas<br />
ovat Pietilan lis'dksi tutkineet ainakin professori<br />
Pekka Hirvonen ja FT Timo Lauttamus Joensuun<br />
yliopistossa. Nama tutkimushankkeet ovat poikineet<br />
lisaksi pro gradu {oita useissa yliopistoissa,<br />
silli niiden kautta on kertynyt laaja nauhoitenu ja<br />
osin litteroitu ja analysoitu korpus amerikansuomalaisten<br />
puhetta molemmilla kielilla.<br />
Vaikka toinen hanke kuuluu suomen, toi€n<br />
englannin kielen tutkimuksen alaan, niilla on<br />
myos paljon yhteista. Kumpikin tarkastelee kielte<br />
siinolaisten elaman osana. Molemmissa on tutkit.<br />
tu paitsi kielta sjnansa myos kielenvaihtoa toisaalta<br />
puhetilanteen ilmiona, tojsaalta niin yksilon<br />
kuin siirtolaisyhteisdrrkin elamankaaren rakennetekijana.<br />
Siinolaiskielen tutkimuksen tekee ongelmalliseksi<br />
muunuiien runsaus. Tutkittiinpa amerikan'<br />
suomalaisten suomea taienglanlia, kumpikjn kie'<br />
li on otettava huomioon, eika pelkastdan yleiskieli<br />
vaan myos ne alueelliset ja sosiaaliset muneet,<br />
ioiden ympardimand puhuia on elinaikanaan asunut.<br />
Kieleen vaikuttavat my6s kovin monet sosi,<br />
aaliset ja psykologiset seikat: ika seka tutkinaes<br />
telmien kdsittelyn ielkeen esitellean amerikansiirtolaisuuna<br />
ja kohderyhman identiteettikysymyk'<br />
sia ja nykyisE elamantilannetta. Myos yleisizi siir'<br />
tolaisten sopeutumista ja kielenoppimista kuvaa<br />
via malleja esitellean melko laajastija koehenkildiden<br />
psykososiaalisia taustatekii6ita tarkastel,<br />
laan niiden vatossa. Mallit ovat sinansd mieienkiinloisia<br />
ja liidavet taustatekijoite loisiinsa, mutta<br />
niiden ja kielellisen aineiston yhteys jaii lopultakin<br />
melko loyhaksi.<br />
Tutkittavana on nelia koehenkiloryhmaa: eEkkeella<br />
olevia ensimmaisen polven siirtolaisia (N =<br />
21), toisen polven elakeikaisia (N = 1g),sekavastaavasti<br />
ty6eldmasse olevia ensimmaisen (N = 6)<br />
ia toisen (N = 4) siirtolaispolven edustajia. Osittain<br />
kyseessa on pitkituistutkimus: samoja koe<br />
henkildita on haastateltu kahdesti kolmen vuoden<br />
vdJein.<br />
Pielila kaUEa koehenkiloiden kielen arvioinnissa<br />
useita erityyppisia mittareita. Kielilaidon<br />
globaaliseen kuvaukseen on kefetly englanlia<br />
aidinkielenaan puhuvien opiskelijoiden nauhoitenujen<br />
nAytteiden perusteella anlamaa arvioin<br />
tia. Kuulijoiden tehtdvan;i oli ilmoittaa mielipiteensl<br />
kunkin puhenayneen sujuvuudesta, ymm?irret'<br />
tawydesta ja yleisvaikutelmasta. Tamantyyppinen<br />
mittari vastaa puhtaasti kielilieteellisia kriteerejla<br />
paremmin siirtolaisen todellisessa elamassa<br />
kohtaamaa kielitaidon arviointia. ja sen tulokset<br />
erottelivatkin puhujia sangen odotuksenmukai<br />
sa ena toista kielta opittaessa, sukupuoli, koulu sesti.<br />
lus, aiykktrys, verbaalinen lahjakkuus. luonteen, Eriytyneemmista mittareista useimmat liift ,nr'at<br />
piirteet, mahdollisuudet kielellisiin kontaKeihin, sanastoon. Pietila on iutkinut leksikaalista variaa-<br />
tarve tai pakko kaftaa kielta erilaisissa tilanteistiota, sanaston "tiheltt:i" eli sisaltosanojen ja<br />
sa, hafrastukset, perhesuhteet, muutol ja malkus- lunktiosanojen suhdetta, sanavalintojen yksilollitaminen<br />
ine. Tuskin kenenkaan amerikansuomasyytta ja harvinaisten sanojen kalton maiiraa. Li<br />
laisen idioleKi eli henkilokohtainen kieli on sa- saksi hen tarkastelee lauserakenteiden mutkik'<br />
manlainen kuin ionkun toisen. Tutkimus gn siten kuutta (ns. yksikkoanalyysi) seka kokonais,<br />
vaistamatta ainakin osaksi idiolektitulkimusta, mi- sanamaaraa, iota kattettiin koehenkiloiden puhe<br />
kai kay Pietilan vaitoskirlastakin epasuorasti ilmi, liaisuuden mittarina. Myos puhujien tekemat kie<br />
kun !4eisisU trendeistai poikkeavaa kielenkaFtde liopilliset ja sanastolliset virheet on analysoilu, sa-<br />
peruslellaan puhujan henlilolohtaisilla ominaimoin koodinvaihto ja eparointi ilmiot.<br />
suuksilla tai taustatekii6illa.<br />
K;),tetlt minarit on ensin esitelty luvussa 1.3.,<br />
Paivi Pietilan vaitoskirja kasitelee pitken, muna niiden avulla aineistosta saatuja tuloksia<br />
puoleisen nimense mukaisesti - hwin monenlai- esitellean vasta luvussa 3.2. Ratkaisu on ta
KIRJAT o BOOKS<br />
vanomainen - opinnattteissa on tapana esitel- Sources for the Study<br />
la metodit tyon alkupuolella - mutta tyon lukijan<br />
kannalta olisi ollut mukavampi, jos ol Finnish Migration<br />
tutkimusmenetelma<br />
ja sen arviointi olisivat olleet aina sa- Edward W. Laine, Archival Sources for the<br />
massa yhteydessa kuin sen avulla saadut tulok- Study of Finnish Canadians. National Archives<br />
6et. N!'t menetelmien ja niiden sovelluksen ja tu ot Canada 1989, 104 p.<br />
losten valissd on ihan muuta asiaa siirtolaisuu,<br />
desta ja akkulturaaliomalleisia tms., joten toi, The National Archives of Canada in Oltawa has<br />
saalta lukija joutuu hakemaan menetelmiin liitty- embarked on a program for the publication of a<br />
vea asiaa kahdesta kohdasta ja toisaalta kirjoit-<br />
series of briefthematic guides, each ol which is in<br />
taia ioutuu toistamaan samoia asioita osin kah- tended to provide persons engaging in research<br />
teen kertaan.<br />
with a basic bibliographylor a specific theme and<br />
Vditoskirian monenlaiset ja monipuoliset mi! an introduction to the major relevant archival re<br />
tausmenetelmet ovat minusta kuitenkin etu. Kun sor.irces available at the National Archives. The<br />
koehenkiloiden madra on pieni, tulosten yleistet-<br />
thematic approach is intended to provide a rea<br />
lavWs kersii ia sattumc vailutlaa luloksiin usein sonablv accurate picture ol the source material<br />
niin, ettei tilastollisesti mefkitsevia eroja koehen available on a specified topic, enabling research<br />
kiloryhmien valille synny silloinkaan, kun tutkija workerstof ormulate iheir interests more precisely<br />
hoemaleriaaliaan suurempaan loLemusmad- before lhey begin lheir research.<br />
radnsa noiautuen arvelee eroia todellisuudessa One sefles ol guides wilhin this program is<br />
olevan. Mutta kun mittauslapoia on paljon, niiden being prepared by the Ethnic Archives, dealing<br />
yhteistuloksena saadaan pienehk0stdkin materi- with lhe sources relating to ethnocultural comaalista<br />
irti enemman todellisuutta vastaavia tulokmunities. Archlyal Sou rc es lor the Study ol Finnish<br />
sia. Mielenkilntoinen tulos on. ettd kvantitatiiviset Caoadians is the fifth publication in this series,<br />
leksikon hallinnan lahestymistavat eivat iuuri ero- guides to the sources for the study of Ukrainians,<br />
telleet tutkittavia ryhmia toisistaan, mutta sen si- Poles, and German language groups in Canada<br />
jaan ryhmien sisaiset erot olivat suuret (s. 219). being among those already available. Through the<br />
Kvalitatiiviset menetelmiit taas eronelivat ryhmia Finnish Canadian Archives Prograrn, initiated in<br />
paremmin toisistaan.<br />
1974, the National Archives acquires and pre-<br />
Toisaalta mittareiden moninaisuus ja lukuisal<br />
seryes tor fesearch use records ol national signil-<br />
taulukot tekevat vailoskirian kokonaisuudesta icance relaling to the Finnish Canadian commu-<br />
vaikeasti hahmotenavan. Tarkat tilastolliset tiedot nity. At lhe National Library of Canada, which is a<br />
ovat tietysti tutkimuksessa tarkeita, mutta esitys- separate government department housed in the<br />
tapa eiauta olennaisen sisallon lo!.tamisessa. On- same building as the National Archives of Canada,<br />
gelmaa on kiriallisen esiiyksen keinoin vaikea regearchers have access both to a variety of Fin<br />
valttaa, mutta graafiset esitykset tai muunlaiset nish-language newspapers, books and other pe,<br />
kwat auttaisivat asiaa. Niihin olisi voinut koota riodicals, and to other publications, in English and<br />
esimerkiksi muutamia samantapaisia tai saman- French, containjng information on Finnish Canadj<br />
suuntaisia tuloksia antaneita mittarelta yhteen, tai ans.<br />
silten olisivoinut verrata efilaisia tuloksia antanei- A number of excellent and comprehensive<br />
ta lahestymistapoia.<br />
guides have been compiled on the archive collec<br />
Kaiken kaikkiaan pienista osasista koostuu tions relating to Finnish migration to North Amer-<br />
kuitenkin kuva amerikansuomalaisten englannin ica. and lor the Finns in Canada. two ol lhe most<br />
kielen hallinnasta, joka kiinnoslanee siirtolaistul, importanl are Edward W. Laine s publicalions on<br />
kijoita. Muiden kielentutkijoiden kannalta vaitos- lhe malerials in the National Archives. The materikirjan<br />
parasta antia ljenevat (monipuolisten me, als relating to the Finns in the<br />
todien yhdistemisen lisaksi) ikaantymisen ja<br />
USA have been<br />
kie- lisled, for instance, in the resources catalog edited<br />
litaidon muutosten suhteen tarkastelu seka en- by William A. Hoglund, Michael G. Karni and Dirk<br />
simmeisen kielen kehitykseste esitenyjen vaitta- Hoerder. These guides all dealwith archives mate<br />
mien tarkastelu, kun kyseessa on puhujan toinen rial available in the countries concerned, and usu-<br />
kieli.<br />
ally comprise eilher a list ol the materials to be<br />
found in cenain specifled archives, or a descrip,<br />
Maisa Marlin<br />
tion of the sources available on specified topics.
The materials avai,able within Finland have<br />
been most thoroughly charted by Keijo Virtanen,<br />
in his article Sou.ces tor the Study ol Migrction in<br />
Finland. Like lhe other guides mentloned, this<br />
does not set out to catalog all the archival mate<br />
rials on migration in existence in Finland, but con'<br />
centrates on the collections held by the School of<br />
Hislory at the Universily ot Turku, by the Finnish<br />
Puljlic Record Otlrce. and by the valous p.ovin<br />
cidl record oFlices. ln conlunction wilh various re<br />
search projects, however, materials relating to migraljon<br />
have also been accumulaled by other uni'<br />
versities. research inst des, and private individuals.<br />
The compilation of a comprehensive survey<br />
of all the materials available, within Finland at<br />
least. is thus a lask still waiting to be carried out.<br />
The two guides by Edward W. Laine, A.chival<br />
Soutces lot the Study of Finnish Canadians and<br />
On the Archival Heritage of the Finnish Working<br />
Class Moventent: A Besearcher s Guide and ln-<br />
35<br />
KIRJAT o BOOKS<br />
ventory to the Finnish Otganization ol Canada<br />
Collection at the National Archives ol Canada,<br />
offer concise and thorough oveNiews of the Fin'<br />
nish-Canadian archive materials. The material in<br />
these collec(ions document both the social, cu/tural.<br />
economic and ooliticallife of individualsand<br />
organizations within the Finnish Canadian community,<br />
and also their participatign in lhe social,<br />
cullural, economic and polilical life ol the nation<br />
as a wnole.<br />
Finland should take note ol these guides to the<br />
archival resources in Nonh America, and sel<br />
about compiling similar guides forthe materials in<br />
Finland, relating not only to the Finnish migration<br />
to Nonh America, but also to Australia, Sweden,<br />
and othe. Dads of ih€ world-<br />
Maija-Liisa Kalhama
Siirtolaisuusinstituutin julkaisut/<br />
Publications of the Institute of Migration<br />
Sarja A (suomeksi) - Serie A (in Finnish): Saria B (ruotsiksi) - Serie B (in Swedish):<br />
A 1: Koivukngas, Olavi: Suomalainen siirtolaisuus B l: Wid6n, Bill: Korpobor iAmerika. Abo 1975,<br />
Australiaan toisen maailmansodan jiilkeen. Kokko- 197 s.<br />
30 mk<br />
la 1975, 2 s.<br />
30 mk B 2: W€st€r, Holg€r: Innovalioner i befolkningsrirr'<br />
A 2: Virtaranta, P€rtti: Amerikansuomcn sanakirja. ligheten. En studie av spridningsforlopp i bclolk-<br />
(painossa)<br />
ningsriirlighcten utglende frln Pctalaxsockcn i Os'<br />
A 3: Kalhama, Nlaija-Liisa (toim.): Ulkosuomalarsuuskongressin<br />
27.-28.6.1975 esitelmat ja puhccn<br />
tcrbotten. Stockholm 1977, 221 s. 40 mk<br />
vuorot. Jlnr'askylen Kcse Jlnr'iiskylii Art Fcstival<br />
24.6. 3.7.1975. Turku 1975, 1M s. l0 mk<br />
A,li Koivukangas, Olavi; Narjus, Raimo; Sivula, Sakari<br />
(toim.): Muuttoliikesymposium 1975. Esitcl<br />
mat ja keskustclut. Ruissalon kongrossihotclli, Tur- Sarja C (englanniksi) - Serie C (in English):<br />
ku 2l].-21.11.19?5. Vaasa 1976, 186 s. 30 mk<br />
A 5r Jeykki, Eva; Kalhama, Maija-Liisa (toim.): C l:Kero, Reino: Migration from Finlarnd to Norlh<br />
USA:n 200-\!otisjuhlascminaari 1976, csitclm:it ja America in the Ycars bctween the Uni(ed Statcs<br />
tuntisuunn;telmat. Ruissalon kongressihotclli, Tur' Civil War and thc First World War. Vammala 197.1,<br />
ku 2.-3.6.1976. Vaasa 1977, 142 s. 30 mk 260 p. 30 mk<br />
A 6: Sundst6n, Taru: Amcrikansuomalainen lyovacn- C 2: Koivukangas, Olavi; Scandinavian Immigraliolr<br />
lcattcri ja na''lelmakirjallisuus mosina 1!t{)0 39. and Settlement in Australia bcforc World War IL<br />
(English Summary: Finnish-American Workers' Kokkola 197.1, 333 p. 30 mk<br />
Thcater and Dramalitcrature 1900 39). Vaasa C3: Karni,Nlichael G.; Kaups, trIdtti E.; Ollila,I)ou-<br />
1,)77, 103 s.<br />
glas J. (eds.): Thc Finnish Expcricncc in the We sl-<br />
A ?: I\tunter, Arja (toim.)r Ruotsi;n muuton ongclern Great Lakes Rcgron: Ncw PcrsDectives. Vxnrmal.<br />
Ruotsin siirtolaisuudcn scminaari 4.-5.5.19?8. lJJila1975,232p. 30 nlk<br />
Esilelmiil ja keskustclut. Vaasa 1979, 247 s. 35 mk C,l: Kostiainen, Auvo: The Forging of Finnish'Amcr-<br />
A 8: Koivukangas, Olavi; Lindstrdm, Kai; Narjus, ican Communism. 1911 1924. A Studv in Ethnic<br />
Raimo (toim.)i Muuttoliikes),mposium 1980. HG Radicalism. Turku l9?8,25 p. 30 nk<br />
tclli Rantasipi, Turku 19. 20.11.1980. Esitelmiit ja C 5: Virtanen, Keijo: Settlement or Rsturn: Finnisll<br />
koskustclut. Turku 1982,402 s. 50 mk Emigrants (1860 1930) in the lntsrnational Over-<br />
A 9: Korkiasaari. Jouni: Ruotsista Suomeen vuosrnit scas Relurn Migration Movcmcnt. Forssa 1979,<br />
1981H1 palanneet. Turku 1983,289 s. 50 mk<br />
,15 nlk<br />
A l0: Juntunen, Alpo: Suomalaistcn karkottamincn C 6: PiUi, Arjtr: Thc Finnish-languago Press in<br />
Sipcriaan autonomian aikana ja karkotctut Sipe- Canada, 1ql1-1939. A Sludy in thc Hislory of<br />
riassa. Helsinki 1983,210 s. 60 mk Elhnic Journalism. Turku 19i12,328 p. 50 mk<br />
A l1: Sdderling, Ismo: Maassamuutto ja muultovirrat C 7: Koivukangas, Olavi (ed.): Scandinavian Emigra'<br />
Vuosina 1977-78 kunnasla toisccn muultaneiden tion to Australia and Ncw Zealand Projcct. Pro'<br />
elinolosuhdetulkimus. Turku 1983,430 s. 60 mk cecdings ofa Slmposium Feb. 17 19, 1982, TurkLI,<br />
A 12: Jaakkola, luagdal€nai Ruotsinsuomlaisten et- Finland. Turku 19i13, 138 p. 50 mk<br />
ninen jiirjestiiyyminen. Turku 1983, 130 s. 50 mk C 8: Koivukangas, Olavi: Sea, Gold and Sugarcanc.<br />
A 13: Korkiasaari, Jouni: Paluuoppilaidcn sopcutu Atlraction Vcrsus Distance; Finns in Australia<br />
mincn. Turku 1985, 260 s- 60 mk 1851 1947. Turku 1986,.102 p.<br />
Al.l: Koivukangas, Olavi; Narjus, Raimo; Sdderling,<br />
nid.80 m*,/sid. 100 mk<br />
Ismo (toim.): Muuttoliikeslmposium 1985. Turku, C 9: Karni, lUichael (;.j Koivukangas, Olavi; t aine,<br />
18. 20.11.1985. Esitelmiil, tyiiryhmaaluslukset ja Edward w' (eds.): Proceedings of FinnForum'81<br />
raportit. Turku 1986,320 s. E0 mk<br />
5.-8. Scptember 198,{. Turku 19i{1, 528 p. 100 mk.
Erikoisjulkaisul (eri kielilli)/<br />
Special Publicalions (in various languages):<br />
Niitemaa,Vilho; Saukkonen, Jussi; Aaltio, Tauri;<br />
Koivulangas. Olavi (eds.): Old Fricnds - Strong<br />
Ties. thc Finnish Contribution to thc Gro*rh ofthc<br />
USA. USA:n 200-wotisjuhlajulkaisu. Valsa 19?6,<br />
lJe n.<br />
50 ]nk<br />
Koivukangas, Olavi; Toivonen, Simo: Suomen sllrtolaisuudcn<br />
ja maassamuulon bibliografi a. A Bibliography<br />
on Finnish Emigration and Intcrnal lv{igration.<br />
Turku 1978,2 s. nid. 50 mlr,/sid. 70 mk<br />
Koirulangas, Olavi (redJroiD.): Ulvandringen frAn<br />
Finland till Sverige gcnom tiderna. Siirlolaisuus<br />
Suomosta Ruotsiin lautta a;kojcn. 2. painos, Tur<br />
t u 1t8 L, 100 s.<br />
30 rnk<br />
Kalhama, Ilaija-Liisr (toimJred.): Suomalaisct<br />
Jjimcrcn nnnoilh Finncnc lcd Nordishavc(s<br />
slrcndcr. Kvecniscminaari 9. 10.6.1930 Roranicnrellii.<br />
Kvcncscnrinarcl 9. 10.6.198{).Turku<br />
19{12, 135 s.<br />
5(l nk<br />
Koivuk.angas, Olavi: Dclawarc 350, Amcrika nsiirtolaisuudcn<br />
alku. Amcrikacmigrilionens borjan.<br />
Thc Beginning of Finnish MiElralion ltr tbc New<br />
U/orld. Turku 198*,8{ s. 70 rDk<br />
Rogdanom, Ono; Sddcrling, Ismo: "Minulla on niin<br />
ikevi...". "Jag har sl lcdsamt...". "l fccl such a longing..'-<br />
Antcrikansuomalaisten pos(ikortticn<br />
nif tel!julka;su. Finnish'American Poslcards Exhibition<br />
Catalog. TLlrku I{)&8, i:li s. 90 mk<br />
Korkiasaari, Jouni: Suomalaisot nraailmalla. Suonr,<br />
n riirt,'l,i.Lrus j: ull',su.'m.rl.r,.r t unli.Jjoi.til<br />
lahrin paivein. Turku l9iJ9, l(J1 s. 100 ftk<br />
Monistesarja - A Serie for Minor Reports:<br />
No I - 19E3, Arja Ntunter Muutk)liikc ja viiht',!'}fs<br />
Liintisellii Uudellamaalla. Turku 1983,65 s.l0 mk<br />
No 2 - 198{: Siirtolaisuudcn ja m:nssamouton turl(i<br />
mus. Suomcn muultoliikkciden pedpiirteot sek:i<br />
selvitys tulkimustilinteest:: ja -tarpcesla. Turku<br />
1984, 101 s. 20 nrl<br />
No 3 - l9E5: Muuttoliikkeitii koskora rutk;nusooliittinen<br />
ohlelna. Turku -t985,2J s. 20 mk<br />
No 4 - 19E5, Matfi Simpanrn: Turun liihtdmuuttG<br />
lulkimus. Tutusla wonna 198,1 muualle Suomcen<br />
muuttancct. Turku 1985, 1ll8 s. 25 mk<br />
No 5 - 19E7, Edward W. Laine: On thc Archival<br />
Hcritage of the Finnish Canadian Working-<br />
Class Movemcnt: A Rcscarcher's Guidc and Invcntory<br />
Io thc Finni.sh Organization o[ Canada<br />
Collcclion i1t the National Archives ol Canada.<br />
Turku 1987.155 p<br />
40 rDk<br />
No 6- <strong>1990</strong>,T{isto tlujanen; Kimmo Koir:rncn: SiiF<br />
IolJi\uu5 \u,,mrlJi.i:.u .:rnom.rl,h.lrsrr rlorinr<br />
1880-1939jn 1915 19E4. Turku 1r0, f00 s.<br />
50 mk<br />
No 7 - <strong>1990</strong>, Nlerja PiIMraDta; lllalti Sirnpanen: Pa'<br />
luumuutlohalukkuus Turun seudulla. Turku 1qJo,<br />
101 \.<br />
50 nrk<br />
Siirtohisuus-]\tigration'aikakauslch(i. llmestly<br />
nelji kcrtaa \uodcssa./Ouirtcrly.<br />
1. L l99I > 10 tkl|sk,
Tietoa suomalaisesta siirtolaisuudesta...<br />
Olavi Koirukangas<br />
Delaware 350. Amerikansiirtolaisuuden alku. Amerika-emigrationens<br />
brlrjan, The Beginning of Finnish Migration to the New World. Turku<br />
1988,84p.<br />
70 mk<br />
Orvo Bogdanoff, Ismo Sdderling<br />
"Minulla on niin ikiivii.,.". 'Tag har s{ ledsamt.,.". "I feel such a longing...<br />
". Amerikansuornalaisten postikorttien neyttelyjulkaisu. Amerikafinliindamas<br />
postkortsutstiillningskatalog. Finnish-American Postcards<br />
Exhibition Catalog. Turku 1988, 128 p. 9) mk<br />
Jouni Korkiasaari<br />
Suomalaiset maailmalla. Suomen siirtolaisuus ja ulkosuomalaiset entisajoista<br />
tiihiin piiiviiiin. Turku 1989, 161 s. 100 mk<br />
Taisto Hujanen, Kimmo Koiranen<br />
Siirtolaisuus suomalaisissa sanomalehdissiivuosina 1880-1939 ja 7945-<br />
1984. <strong>Siirtolaisuusinstituutti</strong>, tu&imukia nro 6. Turku <strong>1990</strong>, 200 s.<br />
50 lEk<br />
Merja Pitkeranta, Matti Sirnpanen<br />
Paluumuuttohalutkuus Turun seudulla. <strong>Siirtolaisuusinstituutti</strong>, tutkimukia<br />
nro 7. Turku <strong>1990</strong>. 101 s. so mk<br />
SiirtolaisuusinstituuttV<br />
Institute of Migration<br />
Piispankatu 3<br />
20500 Turku, Finland