17.09.2013 Views

Seals - ExtraNet - GEA Tuchenhagen

Seals - ExtraNet - GEA Tuchenhagen

Seals - ExtraNet - GEA Tuchenhagen

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Gebruikershandleiding / Operating Instructions<br />

Lobbenpomp VPSH/VPSU<br />

Rotary Lobe Pump VPSH/VPSU<br />

Uitgave / Issue 2008-12<br />

Onderdeelnr. / Part no. 430-306<br />

Nederlands / English


Pomp gegevensblad<br />

Pump Data Sheet<br />

type: …………………………… serienummer: …………………………………<br />

type serial number<br />

opdrachtnummer: ……………………<br />

order number<br />

aansluitingen diameter: ………………… aansluittype: …………………………………<br />

connections diameter connection type<br />

Rotoren: 2 vleugel hoge druk rotoren 2 vleugel efficiency rotoren<br />

2 lobe high pressure rotors 2 lobe efficiency rotors<br />

Geleidering dichting enkel enkel, met spoeling dubbel, met spoeling<br />

mechanical shaft seal single single, with flush double, with flush<br />

2008-12 · Lobbenpomp VPSH/VPSU / Rotary Lobe Pump VPSH/VPSU<br />

carbon / RVS carbon / SiC SiC / SiC<br />

carbon / carbon / SiC SiC / SiC<br />

stainless steel<br />

statische dichtingen NBR EPDM<br />

static seals<br />

FPM (Viton) overige …………………………………<br />

other<br />

motor motor met reductiekast toeren: …………………………………rpm<br />

motor fixed speed geared motor speed rpm<br />

regelbare motor met red.kast toeren bereik: …………………………rpm<br />

variablespeedgearedmotor speed range rpm<br />

type: …………………………… motor serienummer: ……………………<br />

type motor serial number<br />

vermogen: …………………kW voltage: ………………………………Volt<br />

power voltage<br />

frequentie: …………………Hz protectieklasse: IP …………………………<br />

frequency ………………… protection class ……………………………<br />

pool-omkeerbaar Ex-klasse ………………………………<br />

pole-reversing ex-proof class<br />

externe fan NTC-weerstand<br />

external fan overload protection switch<br />

opties: verwarmingsmantel overigen: ………………………………<br />

options heating jacket other<br />

Overstroomventiel type ………………………<br />

pressure relief valve type


Inhoudsopgave<br />

Veiligheidsinstructies .............................................. 2<br />

Toepassing............................................................ 2<br />

Personeel.............................................................. 2<br />

Aanpassingen, onderdelen, toebehoren............ 2<br />

Algemene voorschriften .................................... 2<br />

Waarschuwingssymbolen in de<br />

gebruikershandsleiding ...................................... 3<br />

Overige symbolen................................................ 3<br />

Speciale veiligheidsinstructies ............................ 4<br />

Toepassing................................................................ 4<br />

Transport en opslag ................................................ 5<br />

Levering controleren .......................................... 5<br />

Transport .............................................................. 5<br />

Opslag .................................................................. 5<br />

Functie .................................................................... 6<br />

Installatie ................................................................ 7<br />

Bereik.................................................................... 7<br />

Pomp installeren.................................................. 8<br />

Leidingwerk ........................................................ 9<br />

Verwarmings- of koelmantels .......................... 10<br />

Mechanical seals .............................................. 10<br />

Afdichtingsmaterialen........................................14<br />

Afsluitplaat barierre .......................................... 15<br />

Overbelastingsprotectie .................................... 16<br />

Smering .................................................................. 16<br />

In gebruikname...................................................... 17<br />

Reiniging en sterilisatie ........................................ 19<br />

CIP-Reiniging...................................................... 19<br />

Handmatig reinigen .......................................... 21<br />

SIP-Reiniging ...................................................... 22<br />

Inspectie en reparatie van de pompkop .............. 24<br />

Afsluitplaat ........................................................ 25<br />

Rotoren .............................................................. 27<br />

Enkelwerkende mechanical seal ...................... 30<br />

Rotorhuis............................................................ 33<br />

Enkelwerkende mechanical seal<br />

met spoeling ...................................................... 34<br />

Dubbelwerkende mechanical seal.................... 35<br />

Dichtingshuizen ................................................ 37<br />

Rotortoleranties ................................................ 38<br />

Inspectie en reparatie van de aandrijving .......... 40<br />

Inspectie en reparatie van het lagerhuis.......... 41<br />

Lagerhuis, stelen, lagers.................................... 41<br />

Montage en instellen van de lagers ................ 42<br />

Technische Gegevens ............................................ 46<br />

Bijlagen<br />

Onderdelenlijst<br />

Verklaring van de fabrikant<br />

2008-12 · Lobbenpomp VPSH/VPSU / Rotary Lobe Pump VPSH/VPSU<br />

Contents<br />

Safety Instructions .................................................. 2<br />

Designated Use .................................................... 2<br />

Personnel.............................................................. 2<br />

Modifications, spare parts, accessories .............. 2<br />

General instructions ............................................ 2<br />

Marking of safety instructions in the<br />

operating manual................................................ 3<br />

Further symbols.................................................... 3<br />

Special hazardous spots ...................................... 4<br />

Designated Use........................................................ 5<br />

Transport and Storage ............................................ 5<br />

Checking the consignment.................................. 5<br />

Transport .............................................................. 5<br />

Storage ................................................................ 5<br />

Function .................................................................. 6<br />

Installation .............................................................. 7<br />

Working range .................................................... 7<br />

Installing the pump ............................................ 8<br />

Pipes .................................................................... 9<br />

Heating or cooling jackets .............................. 10<br />

Mechanical seals .............................................. 10<br />

Sealing materials ................................................14<br />

End cover barrier .............................................. 15<br />

Overload protection .......................................... 16<br />

Lubrication ............................................................ 16<br />

Commissioning ...................................................... 17<br />

Cleaning and Sterilisization .................................. 19<br />

CIP cleaning method.......................................... 19<br />

Manual cleaning ................................................ 21<br />

SIP cleaning method.......................................... 22<br />

Inspection and repair of the pump head ............24<br />

End cover............................................................ 25<br />

Rotors ................................................................ 27<br />

Single-acting mechanical shaft seal ................ 30<br />

Rotor case .......................................................... 33<br />

Single-acting mechanical shaft seal<br />

with flush .......................................................... 34<br />

Double-acting mechanical shaft seal................ 35<br />

Seal housings...................................................... 37<br />

Rotor clearance.................................................. 38<br />

Inspection and repair of the gear ........................ 40<br />

Inspection and repair of the bearing housing 41<br />

Bearing housing, shafts, bearings .................... 41<br />

Bearing set-up and adjustment ........................ 42<br />

Technical Data ........................................................ 46<br />

Annex<br />

Spare parts lists<br />

Manufacturer´s Declaration<br />

1


Veiligheidsinstructies<br />

Toepassing<br />

De pomp is alleen ontworpen om te gebruiken als<br />

hieronder beschreven wordt. Iedere andere manier van<br />

gebruik is ten strengste verboden. <strong>Tuchenhagen</strong> kan niet<br />

verantwoordelijk worden gehouden voor schade of letsel<br />

door oneigenlijk gebruik. Het risico ligt geheel bij de<br />

gebruiker.<br />

Om een goede werking van de pomp te garanderen,<br />

moet deze juist worden vervoerd en opgeslagen, alsook<br />

vakkundig worden gemonteerd en ge-installeerd.<br />

Voor een juist gebruik moeten ook de gebruiks-, inspectie-<br />

en onderhoudshandleidingen gelezen en begrepen<br />

worden.<br />

Personeel<br />

Personeel belast met het gebruik en onderhoud van de<br />

pomp moet hiervoor bevoegd en ter zake kundig zijn.<br />

Zij moeten ge-informeerd zijn over mogelijke gevaren<br />

en de veiligheidsinstructies in betreffende handleiding<br />

gelezen en begrepen hebben. Werk aan de electrische<br />

aansluitingen mag alleen door electrotechisch vakpersoneel<br />

gedaan worden.<br />

Aanpassingen, onderdelen,<br />

toebehoren<br />

Eigenhandige aanpassingen of veranderingen die de<br />

veiligheid van de pomp be-invloeden zijn verboden.<br />

Veiligheidsmaatregelen mogen niet omzeilt, verwijderd<br />

of uitgeschakeld worden.<br />

Alleen orginele onderdelen geleverd door de fabrikant<br />

mogen gebruikt worden.<br />

Algemene voorschriften<br />

De gebruiker is verplicht om de pomp alleen dan te<br />

gebruiken wanneer deze helemaal in goede staat is.<br />

Naast de instructies in de handleiding gelden de onderstaande<br />

maatregelen:<br />

– relevante ongelukpreventie regels<br />

– algemeen erkende veiligheidsmaatregelen<br />

– nationale regels voor het land van verbruik<br />

– interne werk- en veiligheidsregels op de werkplaats.<br />

Safety Instructions<br />

Designated use<br />

The pump is designed exclusively for the purposes<br />

described below. Using the pump for purposes other<br />

than those mentioned is considered contrary to its designated<br />

use. <strong>Tuchenhagen</strong> cannot be held liable for any<br />

damage resulting from such use; the risk of such misuse<br />

lies entirely with the user.<br />

The prerequisite for the reliable and safe operation of<br />

the pump is proper transportation and storage as well<br />

as competent installation and assembly.<br />

Operating the pump within the limits of its designated<br />

use also involves observing the operating, inspection<br />

and maintenance instructions.<br />

Personnel<br />

Personnel entrusted with the operation and maintenance<br />

of the pump must have the suitable qualification<br />

to carry out their tasks. They must be informed about<br />

possible dangers and must understand and observe the<br />

safety instructions given in the relevant manual. Only<br />

allow qualified personnel to make electrical connections.<br />

Modifications, spare parts,<br />

accessories<br />

Unauthorized modifications, additions or conversions<br />

which affect the safety of the pump are not permitted.<br />

Safety devices must not be bypassed, removed or made<br />

inactive.<br />

Only use original spare parts and accessories recommended<br />

by the manufacturer.<br />

General instructions<br />

The user is obliged to operate the pump only when it is<br />

in good working order.<br />

In addition to the instructions given in the operating<br />

manual, please observe the following:<br />

– relevant accident prevention regulations<br />

– generally accepted safety regulations<br />

– regulations effective in the country of installation<br />

– working and safety instructions effective in the user's<br />

plant.<br />

2 2008-12 · Lobbenpomp VPSH/VPSU / Rotary Lobe Pump VPSH/VPSU


Waarschuwingssymbolen<br />

in de<br />

gebruikershandleiding<br />

Bepaalde instructies in de handleiding hebben speciale<br />

aandacht nodig. Zij worden vooraf gegaan door onderstaande<br />

symbolen en bijbehorende signaalwoorden.<br />

Het is van groot belang dat men tekst naast deze symbolen<br />

eerst goed leest alvorens door tegaan met het<br />

lezen van de instructies voor montage en gebruik van<br />

de pomp.<br />

Symbool Signaalwoord Verklaring<br />

GEVAAR Direct gevaar met kans op<br />

zware lichamelijke ver-<br />

wondingen of de dood<br />

tot gevolg.<br />

LET OP Gevaarlijke situatie met<br />

kans op lichte lichamelijke<br />

verwondingen en/of<br />

schade aan het materiaal.<br />

Overige symbolen<br />

Symbool Verklaring<br />

• proces/gebruiksstappen welke in de<br />

gegeven volgorde moeten worden<br />

doorlopen.<br />

✗ Informatie om tot een optimale werking<br />

van de pomp te komen.<br />

– Algemene opsomming<br />

2008-12 · Lobbenpomp VPSH/VPSU / Rotary Lobe Pump VPSH/VPSU<br />

Marking of safety<br />

instructions in the<br />

operating manual<br />

Special safety instructions are given directly before the<br />

operating instructions. They are marked by the following<br />

symbols and associated signal words.<br />

It is essential that you read and observe the texts belonging<br />

to these symbols before you continue reading the<br />

instructions and handling the pump.<br />

Symbol Signal word Meaning<br />

DANGER Imminent danger, which<br />

may cause severe bodily<br />

injury or death.<br />

CAUTION Dangerous situation,<br />

which may cause slight<br />

injury or damage to<br />

material.<br />

Further symbols<br />

Symbol Meaning<br />

• Process / operating steps which<br />

must be performed in the specified<br />

order.<br />

✗ Information as to the optimum<br />

use of the pump.<br />

– General enumeration<br />

3


Speciale veiligheidsinstructies<br />

GEVAAR<br />

Wanneer er een storing optreed, de pomp buiten bedrijf<br />

stellen (electra-aansluiting verbreken) en beveilig deze<br />

tegen inwerking treden.<br />

Storing onmiddelijk opheffen.<br />

LET OP<br />

Gebruik de pomp nooit, wanneer de afsluitplaat (73)<br />

niet gemonteerd is.<br />

Toepassing<br />

De pompen VPSH en VPSU zijn verdringerpompen en<br />

geschikt voor perfect hygienisch verpompen van kwetsbare<br />

viscosen en vloeistoffen met vaste delen<br />

.<br />

Deze zijn goed bruikbaar als produktpompen in de<br />

voedsel- en pharmaceutische industrie en als reinigingsmiddelenpomp<br />

in CIP-circuits.<br />

Special hazardous spots<br />

DANGER<br />

In the event of malfunctions, set the pump out of operation<br />

(disconnect the power supply) and secure it against<br />

inadvertent reactivation.<br />

Immediately remedy the malfunction.<br />

CAUTION<br />

Never use the pump, if the end cover (73) is not<br />

mounted.<br />

Designated Use<br />

The pumps VPSH and VPSU are positive displacement<br />

pumps and designed for hygioen hygienically safe delivery<br />

of sensible, viscous and solids containing fluids.<br />

They are suitable for the use as product pumps in the<br />

food and pharmaceutical industry and as detergent<br />

pumps in CIP circuits.<br />

4 2008-12 · Lobbenpomp VPSH/VPSU / Rotary Lobe Pump VPSH/VPSU


Transport en<br />

Opslag<br />

Levering controleren<br />

Bij ontvangst van de pomp controleren of<br />

– Type- en serienummer op het typelabel overeenkomen<br />

met de gegevens op de inkooporder en het leveringsdocument,<br />

– de levering compleet is en alle onderdelen in orde zijn.<br />

Direct herkenbare schade of missende onderdelen moeten<br />

direct op de vrachtbrief van de vervoerder vermeld<br />

worden. De vervoerder zal onmiddelijk schriftlijk actie<br />

ondernemen naar de leverancier en zal <strong>Tuchenhagen</strong><br />

over de voortgang informeren.<br />

Niet direct herkenbare vervoersschade kan binnen 6<br />

dagen bij de vervoerder gemeld worden.<br />

Later geconstateerde schades zijn voor kosten van de<br />

ontvanger.<br />

Transport<br />

GEVAAR<br />

Voor transport van verpakkingen/pompen moeten de<br />

juiste hef- en hijsmiddelen gebruikt worden. Let op de<br />

betreffende symbolen op de verpakking en de pomp.<br />

Opslag<br />

De opslag moet overkapt en goed geventileerd zijn. Een<br />

hoge luchtvochtigheid moet vermeden worden.<br />

Bij temperaturen onder het vriespunt moet de pomp<br />

gedraind worden.<br />

2008-12 · Lobbenpomp VPSH/VPSU / Rotary Lobe Pump VPSH/VPSU<br />

Transport and<br />

Storage<br />

Checking the consignment<br />

On receipt of the pump check whether the<br />

– type and serial number on the type plate correspond<br />

to the data in the order and delivery documents and<br />

– the equipment is complete and all components are in<br />

good order.<br />

The forwarding agent must immediately be notified of<br />

any transport damage detectable from the outside<br />

and/or missing packages (confirmation on the consignment<br />

note). The consignee shall take recourse against<br />

the forwarding agent immediately in writing and<br />

inform <strong>Tuchenhagen</strong> accordingly.<br />

Transport damages which cannot be recognized immediately<br />

shall be brought to the forwarder´s notice within<br />

6 days. Later claims on damages shall be born by the<br />

consignee.<br />

Transport<br />

DANGER<br />

For transport of the package units/pumps only use suitable<br />

lifting gears and slings. Observe the instruction<br />

symbols on the package and on the pump.<br />

Storage<br />

The storage area must be roofed and adequately ventilated.<br />

High atmospheric humidity must be avoided.<br />

Temperatures below zero requires draining the pump.<br />

5


Functie<br />

De pomp heeft 2 rotoren,<br />

die tegengesteld van<br />

elkaar draaien.<br />

Via de zuigaansluiting<br />

komt de vloeistof in de<br />

pomp en vult de kamers<br />

tussen de rotoren.<br />

Door de draaiing van de<br />

rotoren wordt de vloeistof<br />

in de kamers verder<br />

getransporteerd en zodra<br />

de rotoren in elkaar grijpen,<br />

wordt de vloeistof<br />

via de persaansluiting uit<br />

de kamers gedrukt (zie afbeeldingen).<br />

De rotoren en het rotorhuis<br />

komen niet met<br />

elkaar in contact.<br />

Function<br />

The pump is equipped<br />

with 2 rotors which rotate<br />

in opposite directions.<br />

The fluid enters the pump<br />

via the suction port and<br />

fills the chamber between<br />

the rotors.<br />

Through the rotation of<br />

the rotors the fluid is<br />

transported in the chambers<br />

further, and as soon<br />

as the rotors catch in, the<br />

fluid is pressed out of the<br />

chamber through the<br />

discharge port. (see illustration).<br />

The rotors and the rotor<br />

case do not contact.<br />

6 2008-12 · Lobbenpomp VPSH/VPSU / Rotary Lobe Pump VPSH/VPSU


Installatie<br />

LET OP<br />

Om de pompen VPSH en VPSU goed te installeren, is<br />

zorgvuldig werken belangrijk.<br />

Alleen als de capaciteitsgrenzen in acht genomen worden,<br />

kan een betrouwbare en probleemvrije werking<br />

gegarandeerd worden.<br />

LET OP<br />

Restanten en vuildeeltjes kunnen de pomp blokkeren en<br />

de rotoren, het rotorhuis en de stelen beschadigen.<br />

Daarom moet het gehele systeem zorgvuldig gereinigd<br />

worden alvorens de pomp in bedrijf te stellen.<br />

Bereik<br />

Aanzuiging<br />

De pompen VPSH en VPSU zijn niet zelfaanzuigend. Er<br />

moet daarom altijd vloeistof in de aanzuigaansluiting<br />

zijn. De aanzuigleiding moet verval naar de pomp toe<br />

hebben.<br />

Druk<br />

LET OP<br />

Gebruik de pomp nooit boven de maximaal toelaatbare<br />

druk.<br />

Cavitatie<br />

Onvoldoende druk aan de aanzuigzijde zal cavitatie in<br />

de pomp als gevolg hebben, waardoor er een lage prestatie,<br />

veel geluid en een korte levensduur ontstaat.<br />

Gewoonlijk is de atmosferische druk voldoende. Onder<br />

de volgende omstandigheden kan het nodig zijn om de<br />

daadwerkelijke druk te verhogen:<br />

– hoge viscositeiten<br />

– hoge temperaturen<br />

– hoge toeren van de pomp<br />

– vloeistoffen die snel vluchtig worden.<br />

Maak gebruik van zo kort mogelijke aanzuigleidingen<br />

om het drukverlies zo laag mogelijk te houden.<br />

2008-12 · Lobbenpomp VPSH/VPSU / Rotary Lobe Pump VPSH/VPSU<br />

Installation<br />

CAUTION<br />

Careful attention must be given to correct installation of<br />

the pumps VPSH and VPSU.<br />

Only if the performance limitations of the pumps are<br />

observed, reliable and trouble-free operation is ensured.<br />

CAUTION<br />

Residues and dirt particles may block the pump and<br />

damage the rotors, the rotor case and the shafts.<br />

Therefore, the entire system must be thoroughly cleaned<br />

before setting the pump into operation.<br />

Performance limitations<br />

Priming<br />

The pumps VPSH and VPSU are not self-priming.<br />

Therefore the suction port must always be flooded with<br />

liquid and the suction pipe be placed to the pump with<br />

a slope.<br />

Pressure<br />

CAUTION<br />

Do not operate the pump above the maximum differential<br />

pressure.<br />

Cavitation<br />

Insufficient inlet pressure will cause the pump to cavitate<br />

leading to low performance, strong noise and short<br />

service life. Normally atmospheric pressure is sufficient<br />

However, the actual pressure needed may be higher<br />

under the following conditions:<br />

– high visicosities<br />

– high temperatures<br />

– high pump speeds<br />

– volatile liquids<br />

Make sure that the suction pipes are short in order to<br />

keep the pressure drop as low as possible.<br />

7


Pomp installeren<br />

• De pomp zo plaatsen dat er voldoende luchtcirculatie<br />

voor de motor en voldoende ruimte voor onderhoudswerkzaamheden<br />

is.<br />

• Plaats de pomp zo dicht mogelijk bij de opslagtank en<br />

zo laag mogelijk onder het laagste aanzuigniveau om<br />

een zo hoog mogelijk druk te creeeren op de aanzuiging<br />

van de pomp.<br />

• Als de pomp zelf-drainend moet zijn, dan moeten de<br />

aansluitingen verticaal staan.<br />

✗De pompen VPSH en VPSU werken in biede draairichtingen<br />

met een gelijke capaciteit.<br />

Inbouwpositie<br />

Dankzij uitwisselbare poten en de draaibare aandrijvingsdeksel<br />

zijn de volgende inbouwposities mogelijk:<br />

– horizontale aansluitingen, aandrijfas boven (A)<br />

standaard voor VPSH<br />

– horizontale aansluitingen, aandrijfas onder (B)<br />

– verticale aansluitingen, aandrijfas aan zijkant (C)<br />

standaard voor VPSU<br />

A B<br />

Installing the pump<br />

• Install the pump to provide sufficient air circulation<br />

for the motor and enough space for maintenance<br />

work.<br />

• The pump should be located as close as possible to the<br />

storage tank and as low as possible below the lowest<br />

inlet pressure level in order to maximize the net inlet<br />

pressure available to the pump.<br />

• If self-draining of the pump is required, the port axis<br />

must be vertical.<br />

✗The pumps VPSH and VPSU run in both directions of<br />

rotation with the same efficiency.<br />

Installation position<br />

Exchangeable feet and the rotatable gear cover of the<br />

pump allow the following installation positions:<br />

– horizontal ports, top drive shaft (A)<br />

standard supply for VPSH<br />

– horizontal ports, bottom drive shaft (B)<br />

– vertical ports, lateral drive shaft (C)<br />

standard supply for VPSU<br />

8 2008-12 · Lobbenpomp VPSH/VPSU / Rotary Lobe Pump VPSH/VPSU<br />

C


Leidingwerk<br />

Leidinglengten en -diameters moeten worden vastgelegd<br />

wanneer de pomp gekozen is. Wanneer de pomp<br />

ge-installeerd wordt, moet men controleren of er geen<br />

afwijkingen in het leidingwerk t.o.v. het orginele plan<br />

zijn, aangezien wijzigingen in lengte en/of diameter de<br />

druk in het systeem volledig kunnen veranderen.<br />

Bij het aansluiten van de pomp of het leidingwerk moeten<br />

de volgende instructies gevolgd worden:<br />

– Leidingen kort houden en de diameters zo groot<br />

mogelijk. In het bijzonder bij hoog viscose stoffen kan<br />

het nodig zijn om grotere diameters te gebruiken dan<br />

de aansluiting op de pomp aangeeft.<br />

– De aanzuigleiding moet zo kort mogelijk en de diameter<br />

zo groot mogelijk zijn, dit om cavitatie te voorkomen.<br />

– Gebruik bochten met een grote radius en ventielen<br />

met rechtdoor gaande stroming. Vermijdt kogelkranen<br />

en naaldafsluiters bij viscose vloeistoffen.<br />

– Monteer afsluitkleppen aan de zuig- en drukzijde van<br />

de pomp, zodat de pomp in noodgevallen kan worden<br />

gedemonteerd zonder dat deze eerst gedraind moet<br />

worden.<br />

– Vermijdt filters aan de zuigzijde van de pomp.<br />

Een verstopt filter veroorzaakt extreem drukverlies.<br />

Om de pomp te beschermen tegen harde deeltjes moet<br />

men een controleerbare vuilvanger (max. gatgrootte<br />

50 μm) inbouwen.<br />

– Het leidingwerk ondersteunen, zodat het gewicht van<br />

de leiding niet op de aansluitingen van de pomp<br />

drukt.<br />

– Installeer compensatoren, zodat uitzetting en krimp<br />

van het leidingwerk geen invloed op de pomp heeft.<br />

– Zorg er voor dat alle aansluitingen goed dicht zijn,<br />

d.w.z. luchtdicht bij vacuum, vloeistofdicht onder<br />

druk en stoomdicht bij sterilisatie.<br />

– Gebruik verwarmingsmantels om de pomp en het leidingwerk,<br />

wanneer er vloeistoffen doorheen gaan die<br />

dikker worden als ze afkoelen.<br />

Controleer of de vloeistof de benodigde temperatuur<br />

bereikt heeft alvorens de pomp in werking te stellen.<br />

Alleen dan kan overdruk, cavitatie of zelfs het blokkeren<br />

van de pomp voorkomen worden. Deze zaken<br />

kunnen zware beschadigingen aan de pomp toebrengen.<br />

2008-12 · Lobbenpomp VPSH/VPSU / Rotary Lobe Pump VPSH/VPSU<br />

Pipework<br />

Pipe lengths and sizes sould be established at the time<br />

the pump is selected. When installing the pump, check<br />

and make sure that the pipe design does not deviate<br />

from the initial specifications, since a change of the<br />

pipes in cross section or length may completely change<br />

the pressure conditions in a system.<br />

When connecting the pump to the pipe system, observe<br />

the following instructions:<br />

– Keep pipe runs short and pipe diameter large. Pipes<br />

may need to be larger in diameter than the pump<br />

ports especially when pumping viscous liquids.<br />

– Inlet pipes must be as short as possible and as large as<br />

possible to prevent cavitation.<br />

– Use large radius bends and straight-through valves .<br />

Avoid globe or needle valves on viscous fluids.<br />

– Install shut-off valves on the primary and delivery<br />

side of the pump so that the pump can be dismounted<br />

in case of emergency without the need of draining the<br />

system.<br />

– Avoid filters on the inlet side of the pump. A clogged<br />

filter will cause extreme pressure drops. A monitored<br />

dirt trap - maximum hole size 5 microns - will help to<br />

protect the pump from damage by hard particles.<br />

– Support pipework - do not allow weight of pipe (and<br />

fluids therein) to be taken on the pump ports.<br />

– Install expansion compensators to prevent thermal<br />

expansion forces being transmitted to the pump.<br />

– Ensure that all pipe joints are adequately sealed, i.e. to<br />

be air-tight under vacuum, liquid-tight under pressure<br />

and steam-tight when sterilising.<br />

– Use heating jackets at pumps and pipes, if liquids are<br />

conveyed which thicken when cool.<br />

Make sure that the liquid has reached the required<br />

temperature before the pump is started.<br />

As otherwise over pressure, cavitation or even<br />

blocking of the pump may occur causing severe damage<br />

on the pump.<br />

9


Verwarmingsofkoelmantels<br />

Met verwarmings- of koelmantels<br />

kan een produkt op tempe-ratuur<br />

gehouden worden<br />

en/of koud produkt verwarmd<br />

wor-den voor de pomp<br />

gestart wordt.<br />

Er zijn verwarmings- of koelmantels<br />

voor de pompdeksel<br />

en verwarmingsmantels die<br />

aan de zijkant bevestigd kunnen<br />

worden.<br />

Bereik:<br />

– Druk voor verwarmingsmantel:<br />

2 bar<br />

– Temperatuur: 130 °C<br />

Mechanical<br />

seal<br />

Enkelwerkende<br />

mechanical<br />

seal<br />

LET OP<br />

Pompen met enkele afdichtingen<br />

(zie afbeelding) mogen<br />

nooit langer dan 30 seconden<br />

drooglopen, omdat het oppervlak<br />

van de afdichtingen dan<br />

heet worden en vervormen.<br />

Gebruik daarom gespoelde<br />

afdichtingen wanneer de<br />

pomp moet drooglopen.<br />

Enkelwerkende afdichtingen<br />

zonder spoeling hebben geen<br />

bijzondere installatie nodig.<br />

Enkelwerkende mechanical seal<br />

Single acting mechanical seal<br />

Heating or<br />

cooling<br />

jackets<br />

Heating or cooling jackets<br />

allow to keep the product<br />

temperature constant<br />

and/or to heat cold product<br />

before starting the<br />

pump.<br />

There are heating or cooling<br />

jackets available for<br />

pump covers and heating<br />

jackets laterally fitted to<br />

the pump body.<br />

Application range:<br />

– Pressure for heating<br />

jackets: 2 bar<br />

– Temperature: 130 °C<br />

Mechanical<br />

shaft seals<br />

Single acting<br />

mechanical<br />

seal<br />

CAUTION<br />

Pumps fitted with single<br />

seals (see illustration)<br />

must never be run completely<br />

dry for more than<br />

30 seconds as this will<br />

cause excessive heating of<br />

the seal faces and cause<br />

distruction.<br />

Therefore use flushed<br />

seals in pumps that need<br />

to run dry.<br />

Pumps fitted with single<br />

seals without flush require<br />

no special installation.<br />

10 2008-12 · Lobbenpomp VPSH/VPSU / Rotary Lobe Pump VPSH/VPSU


Enkelwerkende<br />

mechanical<br />

seal met spoeling<br />

Bij enkelwerkende<br />

dichtin-gen met spoeling<br />

(zie afbeelding) vormt de<br />

spoelvloeistof (A) een versperring<br />

met lage druk<br />

tussen de pompkamer (B)<br />

en de atmosfeer (C).<br />

Installatie<br />

– Spoelvloeistof op het<br />

produkt afstemmen,<br />

meest gebruikelijke<br />

spoelvloeistof: water<br />

– Druk van de spoelvloei-stof<br />

ca. 0,5 bar<br />

– Maximale watertemperatuur<br />

ca. 70° C, bij<br />

vluchtige spoelvloeistoffen<br />

altijd onder het<br />

kookpunt.<br />

– debiet per afdichting:<br />

0,2 tot 0,3 l/min<br />

– Toevoer van de spoelvloeistof<br />

op het laagste<br />

punt van de spoelkamer,<br />

afvoer op het<br />

hoogste punt om luchtbellen<br />

te voorkomen<br />

– Spoelleidingen volgens<br />

afbeelding monteren.<br />

2008-12 · Lobbenpomp VPSH/VPSU / Rotary Lobe Pump VPSH/VPSU<br />

B<br />

Enkelwerkende mechnical seal met<br />

spoeling<br />

Single flushed mechanical seal<br />

A<br />

overtollig water<br />

waste water<br />

C<br />

Single acting<br />

shaft seal<br />

with flush<br />

Single acting shaft seals<br />

with flush (see illustr.) run<br />

with a low-pressure liquid<br />

flush (A) that forms a barrier<br />

between the pump<br />

chamber (B) and the<br />

atmosphere (C).<br />

Installation<br />

– Flush liquid must be<br />

compatible with the<br />

pumped product, most<br />

commonly used liquid<br />

is water<br />

– Pressure of the flush<br />

liquid approx. 0,5 bar<br />

– Maximum water temperature<br />

approx. 70° C,<br />

for volatile flush<br />

liquids always below<br />

the boiling point.<br />

– Flow rate per seal:<br />

0,2 to 0,3 l/min<br />

– The flush liquid inlet to<br />

be at the lowest point<br />

of the flush chamber,<br />

outlet at the highest<br />

point to vent air bubbles.<br />

– Flush pipes to be installed<br />

as shown in the<br />

illustration.<br />

11


Dubbelwerkende mechanical<br />

seal met spoeling<br />

Bij de dubbelwerkende afdichting<br />

(zie afbeelding)<br />

vormt de spoelvloeistof<br />

(A) een afsperring met<br />

hoge druk tussen de produktzijde<br />

(B) en de atmosfeer<br />

(C).<br />

Installatie<br />

– Gebruik als spoelvloeistof<br />

een vloeistof welke<br />

afgestemd is op het produkt<br />

en welke niet<br />

gevaarlijk of schurend<br />

is.<br />

– Druk van de spoelvloeistof<br />

1 bar boven de<br />

pompdruk<br />

– Debiet per afdichting<br />

ca. 0,2 tot 0,3 l/min<br />

– Toevoer van de spoelvloeistof<br />

op het laagste<br />

punt van de spoelkamer,<br />

afvoer op het<br />

hoogste punt om luchtbellen<br />

te voorkomen<br />

– Spoelleidingen volgens<br />

afbeelding monteren.<br />

B<br />

Dubbelwerkende mechanical seal<br />

met spoeling<br />

Double acting shaft seal with flush<br />

A<br />

Double acting shaft seal<br />

with flush<br />

On double seals, the high<br />

pressure flush liquid (A)<br />

forms a barrier between<br />

the product side (B) and<br />

the atmosphere (C), see<br />

illustration.<br />

Installation<br />

– Use a flush liquid which<br />

is compatible with the<br />

pumped product and<br />

non-abrasive or nonhazardous.<br />

– Pressure of the flush<br />

liquid 1 bar above<br />

pump pressure<br />

– Flow rate per seal:<br />

approx. 0,2 to 0,3 l/min<br />

– The flush liquid inlet to<br />

be at the lowest point of<br />

the flush chamber, outlet<br />

at the highest point<br />

to vent air bubbles.<br />

– Flush pipes to be installed<br />

as shown in the illustration.<br />

12 2008-12 · Lobbenpomp VPSH/VPSU / Rotary Lobe Pump VPSH/VPSU<br />

C


Dubbelwerkende mechnical seal<br />

met stoombarriere<br />

De stoom moet een steriele barriere vormen tussen de<br />

produktzijde en de atmosfeer.<br />

Installatie<br />

– Als spoelvloeistof moet<br />

een steriele vloeistof of<br />

stoomcondensaat<br />

gebruikt worden.<br />

– Wanneer stoom<br />

gebruikt wordt, moet er<br />

veel aandacht geschonken<br />

worden aan de<br />

montage van het leidingwerk.<br />

Ook moet er<br />

controle apparatuur<br />

aanwezig zijn.<br />

– De stoom moet schoon,<br />

gefilterd en nat zijn.<br />

Droge stoom is niet<br />

geschikt.<br />

– De stoomaansluiting op<br />

de spoelkamer moet op<br />

het hoogste punt zijn,<br />

zodat het condensaat op<br />

het laagste punt kan<br />

drainen.<br />

– Gebruik geen carbide<br />

/siliconen carbide/siliconen<br />

afdichtingen voor<br />

stoom gespoelde toepassingen,<br />

omdat de<br />

siliconen kapot gaan bij<br />

hoge temperaturen.<br />

– Installatie is gelijk aan<br />

de installatie van gespoelde<br />

afdichtingen.<br />

2008-12 · Lobbenpomp VPSH/VPSU / Rotary Lobe Pump VPSH/VPSU<br />

Double acting shaft seal<br />

with steam barrier<br />

The steam shall form sterile barrier between the product<br />

side and atmosphere.<br />

Installation<br />

– Sterile liquid or steam<br />

condensate should be<br />

used as flush liquid.<br />

– Where steam is used,<br />

great care must be taken<br />

with the design and<br />

installation of the pipe<br />

work. Monitoring elements<br />

will be required.<br />

– The steam must be<br />

clean, filtered and wet,<br />

i.e. not superheated<br />

– The steam should be<br />

connected to the flush<br />

chamber at the highest<br />

point so that the condensate<br />

can drain at the<br />

lowest point.<br />

– Do not use silicone carbide/silicone<br />

carbide<br />

seals for steam flushed<br />

applications because<br />

silicone gets destroyed<br />

at high temperatures.<br />

– Installation the same as<br />

for flushed seals.<br />

13


Afdichtingsmaterialen<br />

Mechanical seals<br />

Alle produktberoerde afdichtingen zijn in diverse materialen<br />

verkrijgbaar.<br />

Type dichting Toepassing<br />

Carbon/siliconen carbide voor niet schurende media<br />

Siliconen carbide/ voor schurende media,<br />

Siliconen carbide die kristallen en droge substanties<br />

bevatten, niet voor<br />

dichtingen met een stoombarriere<br />

alleen VPSH voor niet schurende en<br />

Carbon/RVS smerende media<br />

Alle niet produktberoerde afdichtingen hebben een<br />

afdichtingsoppervlak van carbon/siliconen carbide.<br />

Elastomeren<br />

Elastomeren die in aanraking komen met produkt moeten<br />

in overeenstemming zijn met het produkt en de procesbesturing.<br />

Hierbij moet rekening gehouden worden<br />

met chemische bestendigheid, temperaturen en de<br />

gevraagde standaards voor materialen.<br />

In de tabel staan de verkrijgbare elastomeren:<br />

VPSH VPSU<br />

Nitril EPDM<br />

EPDM<br />

FPM<br />

FPM<br />

Seal materials<br />

Mechanical seals<br />

All primary seals are available in different materials.<br />

Seal faces Application<br />

Carbon/Silicone carbide for non-abrasive media<br />

Silicone carbide/ for non-abrasive media con-<br />

Silicone carbide taining cristals and dry sub<br />

stances, not recommended for<br />

seals with steam barrier<br />

VPSH only for non-abrasive and lubrica-<br />

Carbon/stainless steel ting media<br />

All secondary double mechanical seals have combined<br />

carbon/silicone carbide faces.<br />

Elastomers<br />

Product contacting elastomers must be compatible with<br />

the product and the process operations. Consideration<br />

must be given to chemical compatibility, temperatures<br />

and required material standards.<br />

The elastomers available are listed in the table below:<br />

VPSH VPSU<br />

Nitril EPDM<br />

EPDM<br />

FPM<br />

FPM<br />

14 2008-12 · Lobbenpomp VPSH/VPSU / Rotary Lobe Pump VPSH/VPSU


Afsluitplaat<br />

barriere<br />

De pomp VPSU kan geleverd<br />

worden met een sterielbarriere<br />

(A) in de afsluitplaat<br />

(zie afb.). Als<br />

medium voor de barriere<br />

kan stoom of vloeistof<br />

gebruikt worden.<br />

De druk van het steriele<br />

medium mag de 2 bar niet<br />

overschreiden.<br />

Vloeistofbarriere<br />

– De vloeistof in de steriele<br />

barriere moet<br />

afgestemd worden op<br />

de te verpompen vloeistof.<br />

– Toevoer van de steriele<br />

vloeistof op het laagste<br />

punt van de afsluitplaat,<br />

afvoer op het hoogste<br />

punt om luchtbellen te<br />

voorkomen.<br />

– Installatie volgens de<br />

afbeelding.<br />

Stoombarriere<br />

– Stoomdruk zo laag<br />

mogelijk<br />

– Temperatuur constant<br />

houden<br />

– De stoomaansluiting op<br />

de afsluitplaat moet op<br />

het hoogste punt zijn,<br />

zodat het condensaat op<br />

het laagste punt kan<br />

drainen.<br />

– Installatie volgens de<br />

afbeelding.<br />

2008-12 · Lobbenpomp VPSH/VPSU / Rotary Lobe Pump VPSH/VPSU<br />

A<br />

Afsluitplaat barriere<br />

End cover barrier<br />

overtollig water<br />

waste water<br />

End cover<br />

barrier<br />

The pump VPSU may also<br />

be fitteed with an end<br />

cover to accommodate a<br />

sterile barrier (A) of sterile<br />

liquid or steam<br />

(see illustration).<br />

The pressure of the sterile<br />

medium must not exceed<br />

2 bar.<br />

Liquid barrier<br />

– The liquid in the sterile<br />

barrier must be compatible<br />

with the pumped<br />

liquid.<br />

– The inlet of the sterile<br />

medium should be<br />

connected at the<br />

lowest point of the end<br />

cover, the outlet at the<br />

highest point to vent<br />

air bubbles.<br />

– Carry out the installation<br />

acc. to the illustration.<br />

Steam barrier<br />

– Steam pressure to be as<br />

low as possible<br />

– Keep the temperature<br />

constant<br />

– The inlet of the steam<br />

should be connected at<br />

the lowest point of the<br />

end cover, the outlet at<br />

the highest point to<br />

drain condensate.<br />

– Carry out the installation<br />

acc. to the illustration.<br />

15


Overbelastingsprotectie<br />

GEVAAR<br />

Door overdruk op de pomp kunnen mensen gewond en<br />

de pomp beschadigd raken. Daarom moeten de volgende<br />

veiligheidsapparatuur ge-installeerd worden:<br />

– Drukschakelaar of sensor die motor stopt bij overdruk.<br />

In combinatie met motorrem is meest ideaal.<br />

– Veiligheidsventiel of breekplaatje aan de afvoerzijde<br />

van de pomp.<br />

– Overbelastingskoppeling tussen pomp en motor<br />

– Motor overbelastingsschakelaar<br />

✗De overbelastingskoppeling tussen pomp en motor en<br />

de motor overbelastingsschakelaar zijn moeilijk in te<br />

stellen – vooral wanneer er viscose media verpompt<br />

wordt.<br />

Het veiligheidsniveau van de drukschakelaar, het veiligheidsventiel<br />

en en de overdrukprotectie op het deksel<br />

zijn hoger.<br />

Smering<br />

De pompen worden zonder olie in het aandrijfhuis geleverd.<br />

• Kijk op het gevensblad van de bepaalde pomp voor de<br />

juiste hoeveelheid olie.<br />

• Neem de olie die juist is voor de omgevingstemperatuur<br />

ter plekke (zie tabel). Bij het verpompen van<br />

hete vloeistoffen of als de aandrijving tijdens gebruik<br />

heter dan 80° C wordt, moet olie voor hoge temperaturen<br />

gebruikt worden.<br />

Omgevingstemperatuur Type olie<br />

– 18° C bis 0° C EP 150<br />

0° C bis 30° C EP 220<br />

30° C bis 80° C EP 320<br />

• Vullen met olie voor in gebruikname.<br />

•Na de eerste 120 bedrijfsuren de aandrijfolie vervangen.<br />

• Regelmatig het oliepeil in de aandrijving controleren<br />

en, indien nodig bijvullen.<br />

• Bij elk groot olieverlies direct een onderzoek instellen.<br />

Overload protection<br />

DANGER<br />

To prevent injury to personnel or damage to the pump<br />

or system caused by excessive pressures, a protection<br />

device should be fitted, such as:<br />

– Pressure switch or sensor to stop the motor. Ideally, in<br />

combination with a motor brake.<br />

– Pressure relief valve or bursting disk fitted in the<br />

system downstream the pump<br />

– Torque limiting coupling between pump and motor<br />

– Motor overload switch<br />

✗The torque limiting coupling between pump and<br />

motor and the motor overload switch are difficult to<br />

adjust accurately – especially when pumping viscous<br />

media.<br />

The level of protection of the pressure switch, relief<br />

valve and the excess pressure protection at the cover<br />

are superior.<br />

Lubrication<br />

The pumps are supplied without oil in the gear box.<br />

• Refer to performace data sheet of the specific pump<br />

for the required amount of oil.<br />

• Select the oil to conform to the local ambient temperatures<br />

(see table). If pumping hot liquids or if the gear<br />

during operation reaches more than 80° C , use high<br />

temperature oil.<br />

Ambient temperature Oil grade<br />

– 18° C to 0° C EP 150<br />

0° C to 30° C EP 220<br />

30° C to 80° C EP 320<br />

• Fill-in oil before commissioning.<br />

• After the first 120 hours of service, exchange gear oil.<br />

• Check gear oil level regularly and refill if necessary.<br />

• Any substantial oil losses should be investigated<br />

immediately.<br />

16 2008-12 · Lobbenpomp VPSH/VPSU / Rotary Lobe Pump VPSH/VPSU


De olie moet elke jaar of na 2500 bedrijfsuren vervangen<br />

worden.<br />

Olie voor hoge temperaturen moet elk half jaar of na<br />

1000 bedrijfsuren vervangen worden.<br />

In gebruik name<br />

GEVAAR<br />

Voor de eerste in gebruik-name of na onderhoud of<br />

reparatie, moet de pomp gecontroleerd worden volgens<br />

onderstaande checklist – door dit niet te doen kan er<br />

beschading aan de pomp of verwon-dingen aan personen<br />

komen:<br />

– Alle bouten en schroe-ven op het pomphoofd en andere<br />

geschroefde onderdelen moeten goede aangedraaid<br />

zijn<br />

– Alle leidingaansluitingen moeten dicht zijn.<br />

– Alle veiligheidsen beschermingsapparatuur moet geinstalleerd<br />

zijn en werken.<br />

– Bij gespoelde dichtingen moet de spoelvloeistof stromen.<br />

– Alle ventielen moeten geopend zijn. NOOIT tegen een<br />

gesloten ventiel pompen.<br />

– Let op de draairichting<br />

bij het aansluiten van<br />

de motor (zie afb.).<br />

– Pomp en leidingen moeten<br />

vrij zijn van lasslakken<br />

en andere “vreemde”<br />

voorwerpen.<br />

2008-12 · Lobbenpomp VPSH/VPSU / Rotary Lobe Pump VPSH/VPSU<br />

Oil change every 12 months or after every 2.500 operating<br />

hours.<br />

Change high temperature oil every 6 months or after<br />

every 1.000 operating hours.<br />

Commissioning<br />

DANGER<br />

Before starting the pump for the first time or after<br />

maintenance or repair work, check the pump according<br />

to the below check list – failure to do so may damge the<br />

equipment or cause injury to the personnel:<br />

– All bolts and screws at the pump head and other<br />

fixing elements to be tight.<br />

– All pipe connections to be secure.<br />

– All safety and protection devices to be in place and<br />

functionable.<br />

– For flushed seals, flushing medium must flow.<br />

– All valves to be opened. NEVER run pump against a<br />

closed valve.<br />

– When connecting the<br />

motor, observe correct<br />

sense of direction (see<br />

illustration).<br />

– Pump and pipes to be<br />

clear of welding flash or<br />

other debris.<br />

17


– Gebruik de pomp nooit voor de eerste reiniging van<br />

het systeem. Het systeem met een daarvoor bestem-de<br />

pomp en reinigingsmiddel doorspoelen. Zorg er voor<br />

dat metaaldelen en ander “vreemde” materialen zich<br />

op het laagste punt in het systeem verzamelen.<br />

– De pomp moet correct met olie gevuld zijn.<br />

.<br />

GEVAAR<br />

Alle oppervlakken die tijdens het in bedrijf zijn heet<br />

worden, b.v. boven de 60°C, moeten stickers met waarschuwingen<br />

hiervoor bevatten.<br />

– Leidingen en pomphoofd (indien verwarmd) moeten<br />

de bedrijfstemperatuur bereikt hebben.<br />

– Indien mogelijk, de pomp langzaam starten.<br />

– Let op onverwachtte geluiden.<br />

– Controleren op lekken.<br />

– Controleren of de pomp het gewenste debiet bereikt.<br />

– Pomp stoppen als er geen vloeistof stroomt. Drooglopen<br />

kan de dichtingen beschadigen.<br />

– De pomp tijdens de eerste bedrijfsuren regelmatig<br />

controleren. Controleer op abnormale geluiden en<br />

zeer hoge temperaturen van het aandrijfhuis, b.v.<br />

boven de 80 °C, tenzij er hete vloeistoffen verpompt<br />

worden, waarbij de 110°C bereikt kan worden.<br />

– NEVER use the pump for cleaning the system for the<br />

first time. Flush the whole system using a suitable<br />

cleaning pump and detergents. Be aware that heavy or<br />

metal debris tend to collect at the lowest point in the<br />

system.<br />

– See to it that the pump is correctly filled with oil.<br />

DANGER<br />

All surfaces which heat up during operation, e.g. more<br />

than 60°C should carry warning labels.<br />

– Pipes and the pump head (if heated) must have reached<br />

their operating temperature.<br />

– If possible, start pump slowly.<br />

– Listen for unexpected noises.<br />

– Check for leaks.<br />

– Check that pump gives the desired flow rate.<br />

– Stop the pump if liquid is not flowing, dry run can<br />

damage seals.<br />

– Observe the pump during the first operating hours.<br />

Check for abnormal noises and excessive temperatures<br />

of the pump gear box, i.e. above 80 °C, unless<br />

pumping hot liquids when 110°C may be reached.<br />

18 2008-12 · Lobbenpomp VPSH/VPSU / Rotary Lobe Pump VPSH/VPSU


Reiniging en<br />

Sterilisatie<br />

De pompen VPSH ens VPSU zijn zo ontworpen dat ze<br />

in het proces gereinigd kunnen worden.<br />

De graad van reiniging is afhankelijk van de eisen van<br />

het proces en het produkt. De hier gegeven informatie<br />

dient slechts als richtlijn. Het is de verantwoordelijkheid<br />

van de gebruiker, dat de mate van reiniging voldoet aan<br />

de vereisten van produkt en proces.<br />

Er zijn 3 manieren van reinigen<br />

– handmatige reiniging<br />

– CIP (clean in place)<br />

– SIP (sterilize in place)<br />

Bij handmatige reiniging moet de pomp ontmanteld<br />

worden.<br />

Bij CIP- en SIP-reiniging wordt de pomp doorgespoeld<br />

met reinigingsvloeistof en/of stoom.<br />

De pomp VPSH is goed geschikt voor CIP- en SIP-reiniging.<br />

Daarnaast is de pomp snel te ontmantelen en<br />

handmatig te reinigen.<br />

De pomp VPSU is zeer geschikt voor CIP- en SIP-reiniging,<br />

maar is minder goed geschikt voor handmatige<br />

reiniging.<br />

De manier van reinigen hangt af van het gewenste resultaat<br />

en de mate van vervuiling. Organische materialen,<br />

zoals vetten, olien en proteinen, vragen een heel andere<br />

manier/soort reiniging dan anorganische materialen,<br />

zoals mineraalzouten. De reinigingsmiddel-enfabrikant<br />

kan een advies geven over het juiste gebruik van een reinigingsmiddel.<br />

Een CIP-reiniging vraagt om een debiet<br />

van 1,5 m/s in het leidingwerk om een goede turbulente<br />

stroming te verkrijgen.<br />

CIP-reiniging<br />

Elke pomp wordt geheel schoon geleverd. De gebruiker<br />

is er voor verantwoordelijk dat de pomp gereinigd<br />

wordt voordat de pomp voor het eerst gestart wordt.<br />

De volgende richtlijnen helpen bij een effectieve reiniging<br />

en minimalizeren het risico op beschadiging<br />

.<br />

Spoelvloeistof<br />

– De pomp met een geschikte vloeistof spoelen – over<br />

het algemeen water van ca. 50°C – en dit zo snel<br />

mogelijk na be-eindigen van het produktieproces om<br />

te voorkomen dat het residu opdroogt op de oppervlakken.<br />

2008-12 · Lobbenpomp VPSH/VPSU / Rotary Lobe Pump VPSH/VPSU<br />

Cleaning and<br />

Sterilization<br />

The pumps VPSH and VPSU are designed that they are<br />

cleaned in the process.<br />

The degree of cleaning or sterilization depends on the<br />

needs of the process and product. The information given<br />

here is provided for guidance only. It is within the responsibility<br />

of the pump user that the cleaning cycle chosen<br />

is adequate to achieve the desired degree of cleanliness.<br />

There are 3 types of cleaning<br />

– manual cleaning<br />

– CIP (clean in place)<br />

– SIP (sterilize in place)<br />

For manual celaning the pump must be dismantled.<br />

In the CIP/SIP cleaning method, the pump is flushed<br />

with cleaning agents and/or steam.<br />

The pump VPSH is most suitable for the CIP and SIP<br />

method. Equally the pump can be quickly stripped to<br />

gain access to all liquid contacted areas.<br />

The pump VPSU offers an exceptonally high standard<br />

for CIP/ SIP, but is less suitable for manual cleaning.<br />

The type of the cleaning method/system depends partly<br />

on the level of cleaning required, but also on the type of<br />

inproperties to be removed. Organic materialials, such<br />

as oils, fats and proteins need a different cleaning<br />

method/system to inorganic materials such as mineral<br />

salts. Detergent manufacturers can give advice on the<br />

correct use of detergents. CIP usually needs a flow velocity<br />

of 1,5 m/s through the pipe to achieve the turbulent<br />

flow required.<br />

Cleaning-in-Place (CIP)<br />

Each pump is supplied in a generally clean condition,<br />

but it is the responsibility of the user to clean the pump<br />

pior to the pump`s first start-up.<br />

The following guidelines will help with effective cleaning<br />

and minimize the risk of damage to the pump.<br />

Rinsing liquid<br />

– Rinse the pump via the system with a suitable liquid,<br />

usually water at approx. 50°C – and that as soon as<br />

possible after completion of the production process to<br />

remove residues before they dry onto surfaces.<br />

19


– Wanneer direct aansluitend geen CIP-reiniging wordt<br />

uitgevoerd, moet men het eerste spoelwater in de<br />

pomp en het leidingwerk laten staan.<br />

Reinigingsmiddelen<br />

– Gebruik de reinigingsmiddelen in concentratie, temperatuur<br />

en tijd als aangegeven in de instructies van<br />

de fabrikant.<br />

– De reinigingstemperatuur mag hierbij niet boven de<br />

90°C komen.<br />

– Controleer of het materiaal van de pomp bestand is<br />

tegen het reinigingsmiddel<br />

.<br />

Debiet<br />

– De ClP-vloeistof moet in de hoofdleiding een debiet<br />

van tenminste 1,5 m/s bereiken.<br />

– Wanneer een lobbenpomp wordt gebruikt voor de circulatie<br />

van de CIP-vloeistof, gebruik dan het technisch<br />

gegevensblad om het toertal en het benodigde debiet<br />

van de pomp in te stellen. Let er op dat er rekening<br />

gehouden wordt met het drukverlies in het systeem.<br />

Houdt er ook rekening mee dat alle pompen bij hete<br />

vloeistoffen sneller cavitatie kunnen krijgen. Zorg er<br />

dus voor dat er voldoende druk op de aanzuigzijde<br />

staat.<br />

– Wanneer er een aparte CIP-pomp gebruikt wordt,<br />

moet de lobbenpomp met een voldoende toerental<br />

meedraaien om een toereikende vloeistofstroom door<br />

de pomp te krijgen. Wanneer hierdoor geen voldoende<br />

debiet in het leidingwerk bereikt kan worden, moet er<br />

een bypass aangelegd worden, zodat er een toereikende<br />

vloeistofstroom langs de pomp geleid kan worden.<br />

Druk<br />

– De druk van de CIP-reiniging moet gelijk of hoger zijn<br />

aan de procesdruk om te bereiken dat alle oppervlakken<br />

goed gereinigd worden.<br />

– Het kan nodig zijn om de doorstroming in het systeem<br />

aan de drukzijde te knijpen.<br />

– De druk mag niet boven de differenciaaldruk van de<br />

pomp uitkomen (zie gegevensblad van de pomp).<br />

Voor een effectieve reiniging wordt een differenciaaldruk<br />

van tenminste 1 bar aanbevolen.<br />

– If CIP is not carried out immediately after rinsing<br />

leave the first rinsing water in the pump and system.<br />

Cleaning agents<br />

– Use cleaning agents in concentration, temperature and<br />

times according to the manufacturer`s instructions.<br />

– The cleaning temperature should not exceed 90°C .<br />

– Check the compatibility of the cleaning agent with the<br />

pump`s material of construction.<br />

Flow velocity<br />

– ClP fluid flow must reach in the main pipe a flow<br />

velocity of at least 1,5 m/s.<br />

– If using a lobe pump to circulate CIP fluid, refer to the<br />

performance data sheet for fixing the speed and the<br />

required flow rate for the pump. Take the system`s<br />

pressure drops into account and note that all pumps<br />

are more susceptible to caviation when pumping hot<br />

liquids. Therefore ensure sufficient net inlet pressure .<br />

– If using a separate pump to circulate the CIP fluid, the<br />

lobe pump may need to be rotated at a speed sufficiently<br />

high to allow a sufficient amount of fluid to<br />

pass the pump freely. If sufficient pipe velocity cannot<br />

be achieved, fit a by-pass loop to divert excess flow<br />

past the pump.<br />

Pressure<br />

– The CIP fluid pressure must be equal to or exceed the<br />

system pressure to ensure that the fluid reaches all<br />

contact surfaces.<br />

– It may be necesary to restrict the system flow at the<br />

pressure side.<br />

– The pressure must not exceed the differential pressure<br />

and the temperatures of the pump shown on the<br />

pump performance data sheet. A minimum differential<br />

pressure of at least 1 bar is recommended for effective<br />

cleaning.<br />

20 2008-12 · Lobbenpomp VPSH/VPSU / Rotary Lobe Pump VPSH/VPSU


Na de reiniging<br />

– Na de CIP-reiniging moet er gespoeld worden met een<br />

neutralizerende vloeistof en water, zodat er geen<br />

resten van de reinigingsvloeistof achterblijven.<br />

LET OP<br />

Laat geen koude vloeistoffen vlak na de hete reiniging<br />

door het systeem stromen. Door te snel afkoelen kan de<br />

pomp beschadigd raken.<br />

Handmatig reinigen<br />

GEVAAR<br />

Alvorens de pomp te demonteren moet de stekker uit<br />

het stopkontakt worden gehaald of de hoofdschakelaar<br />

omgedraaid worden en de zekering eruit gedraaid. Het<br />

pomphuis moet vrij van druk en gedraind zijn en de<br />

kamertemperatuur hebben aangenomen. De afsluitapparatuur<br />

in de zuig- en drukleiding moeten gesloten<br />

zijn.<br />

Oppervlakken, vooral die van de dichtingen, niet<br />

beschadigen.<br />

Gebruik geen schuursponsjes of staalborstels op produktberoerende<br />

oppervlakken, omdat dan deeltjes zich<br />

in het oppervlak kunnen nestellen en corrosie kunnen<br />

veroorzaken.<br />

Gebruik geschikte reinigingsmiddelen en volg de<br />

instructies van de fabrikant.<br />

• Het vloeistofberoerde deel van de pomp ontmantelen.<br />

Bij deze manier van reinigen moeten in ieder geval de<br />

rotoren en de sluitplaat verwijderd worden.<br />

• Na de reiniging de pomp volgens de montage-instructies<br />

weer in elkaar zetten.<br />

2008-12 · Lobbenpomp VPSH/VPSU / Rotary Lobe Pump VPSH/VPSU<br />

After cleaning<br />

– After CIP, rinse through with neutralizers and clean<br />

water to remove all traces of cleaning agents left in the<br />

system.<br />

CAUTION<br />

Do not circulate cold liquid through the pump immediately<br />

after hot cleaning. Allow temperature to decrease<br />

slowly as otherwise the pump may get damaged.<br />

Manual cleaning<br />

DANGER<br />

Prior to dismantling the pump, pull the mains plug or<br />

switch off the main switch and deactivate the fuse, in<br />

order to secure the pump against inadvertent starting.<br />

The pump housing must be depressurized, empty and<br />

cooled down to room temperature. The shut-off devices<br />

in the suction and pressure pipes must be closed.<br />

Take care not to scratch or damage pump parts, especially<br />

seal faces.<br />

Do not use steel abrasive wool or wire brushes on fluid<br />

wetted surfaces, as particles may become embedded in<br />

the surface and cause corrosion.<br />

Use suitable cleaning agents in accordance with the<br />

manufacturer`s instructions.<br />

• Dismantle the fluid contact parts of the pump. As a<br />

minimum it will be necessary to remove the end cover<br />

and the rotors.<br />

• Re-assemble the pump after cleaning according to the<br />

mounting intructions.<br />

21


SIP-Reiniging<br />

Het is mogelijk om stoom door het systeem te voeren en<br />

zo de binnen oppervlakken te steriliseren zonder dat de<br />

pomp ontmanteld moet worden.<br />

Om steriliteit te bereiken is het bevordelijk om de stoom<br />

zo lang door het systeem te leiden, tot de oppervlakken<br />

een zo’n hoge temperatuur bereikt hebben dat alle<br />

micro-organismen gedood worden.<br />

Bij een chemische sterilisatie wordt gewerkt als bij een<br />

CIP-Reiniging.<br />

Als er stoom gebruikt wordt, moet hier bij de pompkeuze<br />

reeds rekening mee gehouden worden.<br />

Dichtingen<br />

LET OP<br />

Steriliseer NOOIT enkelwerkende mechanical seals met<br />

siliconen carbide/siliconen carbide oppervlak.<br />

– EPDM is voor herhaalde stoomsterilisatie goed<br />

geschikt, maar moet regelmatig vervangen worden<br />

– PTFE (Teflon) is het slechts geschikt voor contact met<br />

stoom. PTFE-sluitplaatdichtingen moeten na elke<br />

stoomsterilisatie vervangen worden.<br />

Alvorens te steriliseren<br />

– De pomp moet gemonteerd zijn met verticaal staande<br />

aansluitingen, zodat deze zelf-drainend is en er geen<br />

vloeistof in de pomp kan blijven staan.<br />

– De pomp en het systeem voor de sterilisatie zorgvuldig<br />

reinigen.<br />

– Wanneer de pomp is uitgerust met sterielbarrieres<br />

(asdichtingen en kap) moet het barriere vloeistofsysteem<br />

aangesloten blijven om een her-infectie te<br />

voorkomen.<br />

Sterilization-in-Place (SIP)<br />

It is possible to pass steam through the system and to<br />

sterilize the internal surfaces without the need of dismantling<br />

the pump.<br />

To achieve sterility, it is important to steam through the<br />

system for a period long enough to allow that all surfaces<br />

reach a sufficiently high temperature to kill off<br />

micro-organisms.<br />

If using chemical sanitizers, follow the guidelines as<br />

described before for CIP.<br />

If using steam, the following must be taken into account<br />

at the time of selecting the pump:<br />

<strong>Seals</strong><br />

CAUTION<br />

NEVER sterilze single-acting mechanical seals with silicone<br />

carbide/silicone carbide face.<br />

– EPDM offers best resistance to repeated steam contact,<br />

but will need to be changed at regular intervals.<br />

– PTFE (Teflon) is at least suitable for steam contact.<br />

PTFE end cover joints may need to be replaced every<br />

time the pump is sterilized.<br />

Prior to sterilization<br />

– The pump should be mounted with the port axis vertical<br />

to ensure self-draining and thus avoid liquid pools.<br />

– Thoroughly clean pump and system prior to sterilization.<br />

– If the pump is fitted with sterile barriers (shaft seals<br />

and cover), the barrier fluid system must be connected<br />

throughout the SIP cycle to avolid re-infection.<br />

22 2008-12 · Lobbenpomp VPSH/VPSU / Rotary Lobe Pump VPSH/VPSU


Sterilisatie procedure<br />

GEVAAR<br />

De hete stoom kan tot zware verwondingen leiden.<br />

Open in geen geval de pompkap of een andere aansluiting<br />

tijdens het sterilisatieproces.<br />

De stoom t.b.v sterilisatie moet vrij zijn van kalk, roest<br />

en andere deeltjes. Indien nodig, een filter gebruiken.<br />

• Voer schone, natte stoom door het systeem totdat de<br />

temperatuur in het systeem zich gestabiliseerd heeft.<br />

• De benodigde opwarmtijd is systeemafhankelijk en<br />

moet met temperatuurvoelers nauwkeurig vastgesteld<br />

worden. De pomp mag tijdens dit proces niet<br />

draaien.<br />

LET OP<br />

Tijdens de sterilisatie kunnen de oppervlakken van de<br />

pomp zeer heet worden, aanraking kan verbranding tot<br />

gevolg hebben.<br />

Duur van de sterilisatie<br />

– De duur van de sterilisatie is afhankelijk van het gebruik<br />

en de mate van steriliteit van het systeem.<br />

– Over het algemeen is de sterilistatieduur 20 tot 60<br />

minuten.<br />

– De lobbenpomp mag alleen draaien als het strikt<br />

noodzakelijk is om een optimale steriliteit te bereiken.<br />

Alle pomponderdelen bereiken over het algemeen de<br />

gewenst temperatuur, zonder dat de pomp draait.<br />

Indien nodig, dan de pomp handmatig gedraaid worden<br />

of met een maximum toerental van 50 rpm, indien<br />

de pomp enkelwerkende dichtingen van carbon/siliconen<br />

carbide heeft.<br />

Als er gespoelde of dubbelwerkende dichtingen<br />

gebruikt zijn, kan de pomp ook draaien met een maximum<br />

toerental van 50 rpm, alleen als de<br />

spoel/barriere vloeistof (b.v. condensaat) stroomt. De<br />

druk van de spoel/barierre vloeistof moet hoger zijn<br />

dan de druk van de sterilisatiestoom.<br />

2008-12 · Lobbenpomp VPSH/VPSU / Rotary Lobe Pump VPSH/VPSU<br />

SIP Procedure<br />

DANGER<br />

Hot steam my cause severe bodily injury. NEVER loosen<br />

the pump cover or connections during the sterilization<br />

process.<br />

Steam used for sterilization must be free from lime, rust<br />

and other particles. Use a filter, if necessary.<br />

• Pass clean, wet steam through the system until the<br />

system temperature has stabilized.<br />

• The heating time needed depends on the system and<br />

must be precisely ascertained using temperature sensors.<br />

Do not rotate the pump during this heating<br />

phase.<br />

CAUTION<br />

During sterilization, the surfaces of the pump may get<br />

very hot and any contact with the pump may cause burnings.<br />

Soak time<br />

– The soak time depends on the application and the<br />

required sterility level of the system.<br />

– Soak time is typically 20 to 60 minutes.<br />

– The rotary lobe pump should not run during this hold<br />

time unless absolutely essential to achieve sterility.<br />

All pump components will normally reach the desired<br />

temperature by thermal conduction without rotating<br />

the pump.<br />

If essential, the pump can be rotated during the hold<br />

time by hand or at maximum speed of 50 rpm, if the<br />

pump is fitted with single acting carbon/silicone<br />

carbid seals .<br />

If flushed or double-acting seals are used, the pump<br />

may also run at maximum speed of 50 rpm, provided<br />

liquid flush/sealing flush, (e.g. with condensate) are<br />

connected and are operating at a pressure above the<br />

steam pressure within the pump during SIP .<br />

23


Wanneer de pomp is uitgerust met een enkelwer-kende<br />

siliconen carbide/siliconen carbide dichting, mag<br />

de pomp niet meedraaien,omdat de afdichtvlak-ken<br />

zich dan met elkaar kunnen versmelten.<br />

– Aan het einde van de sterilisatietijd moet de pomp<br />

afkoelen. Deze tijd kan door steriele lucht of gas verkort<br />

worden. Tijdens de afkoelperiode mag de pomp<br />

niet draaien.<br />

– De pomp mag niet abrupt afgekoeld worden (b.v.<br />

door koud water).<br />

– Wanneer de pomp is uitgerust met siliconen carbide/<br />

siliconen carbide dichtingen, dan mag de pomp pas<br />

draaien als het pomphoofd gevuld is met vloeistof.<br />

Inspectie en reparatie<br />

van het pomphoofd<br />

De pompen VPSH en VPSU zijn vrijwel geheel onderhoudsvrij.<br />

Toch is het nodig om regelmatig het oliepeil<br />

te controleren.<br />

Om eventuele storing te voorkomen adviseert <strong>Tuchenhagen</strong><br />

om regelmatig het pomphoofd visueel te inspecteren.<br />

Hierbij moet bijzondere aandacht gegeven worden<br />

aan de dichtingen en aansluitingen en de correcte<br />

werking van de pomp.<br />

Alle hoofddichtingen kunnen ge-inspecteerd worden<br />

zonder dat de pomp uit het systeem gehaald moet worden.<br />

LET OP<br />

De pomp moet volledig gedraind worden voordat men<br />

deze demonteerd. Als er zich gevaarlijke vloeistoffen in<br />

de pomp bevinden, zorg dat deze goed en veilig<br />

gedraind, behandeld en afgevoerd worden<br />

GEVAAR<br />

Voor elke demontage moet de stekker uit het stopcontact<br />

gehaald worden of de hoofdschakelaar uit gezet<br />

worden en de zekering gedeactiveerd worden, om te<br />

voorkomen dat de pomp kan starten. Het pomphuis<br />

moet drukvrij en gedraind zijn en de kamertemperatuur<br />

hebben aangenomen. De afsluitapparatuur in de zuigen<br />

drukleiding moet gesloten zijn.<br />

If the lobe pump is fitted with single-acting silicone<br />

carbide/silicone carbide seals, the pump must not be<br />

rotated during the hold time as the seal faces can bind<br />

together.<br />

– At the end of the hold time, the pump must be allowed<br />

to cool naturally. This time may be shortened by<br />

applying sterile air or gas. The pump must not run<br />

during the cooling phase.<br />

– The pump must not cool abruptly (e.g. by cold water).<br />

– If the pump is fitted with silicone carbide/silicone carbide<br />

seals, the pump may rotate when the pump head<br />

is filled with liquid.<br />

Inspection and<br />

repair of the pump<br />

head<br />

The pumps VPSH and VPSU are virtually maintenance<br />

free. It is advisable though, to check the oil level at regular<br />

intervals.<br />

As a preventive measure, <strong>Tuchenhagen</strong> recommends to<br />

carry out visual inspections of the pump head components<br />

periodically, (seals and joints) and to pay particular<br />

attention to tightness and the correct function of the<br />

pump.<br />

All main seals may be inspected without the need of<br />

removing the pump from the system.<br />

CAUTION<br />

Prior to dismantling, the pump must completely be<br />

drained. If the pump contains dangerous liquids, take<br />

care that these liquids are properly drained, handled<br />

and disposed of.<br />

DANGER<br />

Prior to dismantling the pump, pull the mains plug or<br />

switch off the main switch and deactivate the fuse, in<br />

order to secure the pump against inadvertent starting.<br />

The pump housing must be depressurized, empty and<br />

cooled down to room temperature. The shut-off devices<br />

in the suction and pressure pipes must be closed.<br />

24 2008-12 · Lobbenpomp VPSH/VPSU / Rotary Lobe Pump VPSH/VPSU


• Electriciteit voor de pompmotor verbreken.<br />

• Het pomphuis uit het leidingwerk halen, drainen en af<br />

laten koelen tot kamertemperatuur.<br />

Afsluitplaat<br />

Afsluitplaat VPSH<br />

End cover VPSH<br />

Demonteren<br />

Afsluitplaat VPSU<br />

End cover VPSU<br />

LET OP<br />

Voordat men de afsluitplaat (73) verwijderd, moet men<br />

er zeker van zijn dat de pomp niet is aangesloten op het<br />

electrisch net, drukvrij en gedraind is. Dit geldt ook<br />

voor de verwarmingsmantels en de dichtings vloeistofbarrieres.<br />

Let er in het bijzonder op dat de pomp koud is en geen<br />

gevaarlijke vloeistoffen meer bevat. Wanneer de pompkap<br />

is uitgerust met een veiligheidsventiel, zie de<br />

beschrijving in het onderdeel „Overbelastingsprotectie“.<br />

LET OP<br />

De afsluitplaat (73) is zwaar. Houdt de afsluitplaat goed<br />

vast wanneer de bouten (39) verwijderd worden.<br />

Beschadig de oppervlakken en dichtingen niet.<br />

• Verwijder de bouten (39). Mocht de afsluitplaat (73)<br />

“plakken”, tik dan voorzichtig zijdelings met een rubber<br />

hamer.<br />

• Leg de afsluitplaat met de produktzijde naar boven op<br />

een schoon oppervlak.<br />

2008-12 · Lobbenpomp VPSH/VPSU / Rotary Lobe Pump VPSH/VPSU<br />

• Disconnect the pump motor .<br />

• Dismount the pump housing from the pipe system,<br />

drain and let it cool down to room temperature.<br />

End cover<br />

Removal<br />

Afsluitplaat met barriere VPSU<br />

End cover with barrier VPSU<br />

CAUTION<br />

Before removing the end cover (73), make sure that the<br />

pump is disconnected from the mains, the system is<br />

depressurized and drained of liquids. The same applies<br />

to heating jackets and the seal flushing system.<br />

See to it, that the pump is cold and does not contain<br />

hazardous fluids. If the pump cover is fitted with a<br />

safety valve refer to the relevant description in section<br />

„Overload protection“<br />

CAUTION<br />

The end cover (73) is heavy. Take care to support the end<br />

cover, when removing the bolts (39).<br />

Take care not to damage the seal`s surface. .<br />

• Remove bolts (39). If the end cover (73) "sticks", tap<br />

carefully sideways with a rubber hammer.<br />

• Place the end cover with product side upwards on a<br />

clean surface.<br />

25


Monteren<br />

VPSH<br />

• Plaats de O-ring (74) in de groef in de afsluitplaat,<br />

zorg dat deze vlak in de groef zit.<br />

VPSU<br />

• Plaats de afdichting (74) in de groef in de afsluitplaat,<br />

zorg dat deze vlak in de groef zit. Om vervorming te<br />

voorkomen, de afdichting op 4 plaatsen vast drukken,<br />

daarna de rest in de groef drukken.<br />

• Plaats de bouten (39).<br />

•Controleer of de afsluitplaat op de juiste wijze op het<br />

pomphuis zit.<br />

• De bouten met het juiste draaimoment aandraaien.<br />

Installation<br />

VPSH<br />

• Place the O-ring (74) in the end cover groove, ensuring<br />

that it seats evenly.<br />

VPSU<br />

• Place the joint seal (74) in the end cover groove, ensuring<br />

that it seats evenly. To avoid forming loops, press<br />

in the seal at 4 places first and then press the rest.<br />

• Insert bolts (39).<br />

•Check that end cover is correctly located on the pump<br />

housing.<br />

• Tighten bolts to the correct torque.<br />

26 2008-12 · Lobbenpomp VPSH/VPSU / Rotary Lobe Pump VPSH/VPSU


Rotoren<br />

Demontage<br />

• Ontkoppel de pomp<br />

van de motor.<br />

• Afsluitplaat verwijderen<br />

(zie deel „afsluitplaat“.)<br />

VPSH<br />

De rotoren zijn vastgezet<br />

met speciale geborgde<br />

schroeven – de rotorbout<br />

(7). De rotorbouten worden<br />

afgedicht door een Oring<br />

(63).<br />

• De rotoren worden geblokkerd<br />

met een zacht<br />

kunststof blok (wordt<br />

bij elke pomp geleverd)<br />

(zie afbeelding).<br />

✗Beide rotorbouten (7)<br />

hebben rechts draaiende<br />

draad.<br />

• Draai de rotorbouten<br />

los met het speciaal<br />

hier-voor meegeleverde<br />

gereedschap.<br />

LET OP<br />

Let op dat de vlakken van<br />

de mechanical seals op de<br />

as en in de rotor niet<br />

beschadigd raken bij het<br />

verwijderen van de rotor.<br />

• Verwijder de rotor voorzichtig.<br />

• Markeer de rotoren zo,<br />

dat ze bij montage weer<br />

op de juiste as komen<br />

en ook juist op het<br />

dichtvlak van de<br />

mechanical seals komen<br />

te zitten.<br />

Blokkeren van de rotoren<br />

Onderste rotor vrijmaken<br />

Locking the rotors<br />

Loosen the bottom rotors<br />

2008-12 · Lobbenpomp VPSH/VPSU / Rotary Lobe Pump VPSH/VPSU<br />

Rotors<br />

Removal<br />

• Disconnect the pump<br />

from the motor drive.<br />

• Remove end cover (see<br />

section „End cover“).<br />

VPSH<br />

The rotors are secured by<br />

special slotted screws –<br />

the rotor bolt (7). The<br />

rotor bolts are sealed by<br />

O-rings (63).<br />

• The rotors are locked<br />

using a soft plastic<br />

block (delivered with<br />

each pump), see illustration<br />

✗Both rotor bolts (7) have<br />

a right-hand thread.<br />

• Loosen the rotor bolts<br />

(7) with the special tool<br />

supplied.<br />

CAUTION<br />

Take care not to damage<br />

the sealing face of the<br />

mechanical seals on the<br />

shaft and in the rotor<br />

when pulling out the<br />

rotor.<br />

• Withdraw the rotors<br />

with care.<br />

• Mark the rotors to ensure<br />

that they are<br />

mounted on their initial<br />

shaft and that they mate<br />

correctly with the sealing<br />

faces of the mechanical<br />

seals on re-assembly.<br />

27


LET OP<br />

Zorg er voor dat de dichtvlakken<br />

van de mechanical<br />

seal (40) niet beschadigd<br />

worden. De-monteer<br />

de dichtvlakken niet, tenzij<br />

de elastomeren (56)<br />

vervangen moeten worden.<br />

VPSU<br />

De rotoren van de pomp<br />

VPSU hebben verlengde<br />

assen met draad op de<br />

uiteinden (151 en 152), en<br />

door de holle assen (5 en<br />

6) passen en welke met<br />

moeren (154) en ringen<br />

(153) buiten het aandrijfhuis<br />

vastgezet worden.<br />

• De rotoren worden geblokkeerd<br />

met een<br />

zacht kunststof blok<br />

(wordt bij elke pomp<br />

geleverd) (zie afbeelding).<br />

• De rotormoeren (154)<br />

en ringen (153) losdraaien.<br />

• De verlengde assen<br />

door de holle assen<br />

naar voren uit de pomp<br />

drukken.<br />

• Houdt de rotoren vast<br />

met een klem met<br />

“zachte” bek om schade<br />

aan de rotoren te<br />

voorkomen.<br />

• Schroef de rotoren van<br />

de verlengde assen (151<br />

en 152).<br />

• Zorg er voor dat de bij<br />

elkaar horende rotor en<br />

de verlengde as bij<br />

elkaar blijven.<br />

Blokkeren van de rotoren<br />

Onderste rotor vrijmaken<br />

Locking the rotors<br />

Loosen the bottom rotors<br />

CAUTION<br />

Take care not to damage<br />

the faces of the mechanical<br />

seals (40). Do not<br />

dismount the seal face<br />

unless the elastomers of<br />

the seat (56) must be<br />

exchanged.<br />

VPSU<br />

The rotors of the pump<br />

VPSU are held in place<br />

with tie-rods (151 and<br />

152) which have threaded<br />

ends and pass through the<br />

hollow shafts. The tie rods<br />

are secured with nuts<br />

(154) and washers (153)<br />

outside the gear box.<br />

• The rotors are locked<br />

using a soft plastic<br />

block (delivered with<br />

each pump), see illustration<br />

• Undo the nuts (154)<br />

and washers (153).<br />

• Push the tie-rod<br />

through the hollow<br />

shaft out of the pump<br />

housing to the front.<br />

• Hold the rotors in a soft<br />

jaw vice to avoid damage<br />

on the rotors<br />

• Unscrew rotors from<br />

the tie-rods (151 and<br />

152).<br />

• Ensure that the rotors<br />

and the tie-rods are kept<br />

with correct rotor and<br />

shaft.<br />

28 2008-12 · Lobbenpomp VPSH/VPSU / Rotary Lobe Pump VPSH/VPSU


• Markeer de rotoren zo,<br />

dat ze bij montage weer<br />

op de juiste as komen<br />

en ook juist op het<br />

dichtvlak van de<br />

mechanical seals komen<br />

te zitten. .<br />

LET OP<br />

Zorg er voor dat de dichtvlakken<br />

van de mechanical<br />

seal (40) niet beschadigd<br />

worden. De-monteer<br />

de dichtvlakken niet, tenzij<br />

de elastomeren (56)<br />

vervangen moeten worden.<br />

Monteren van<br />

de rotoren<br />

• Plaats de dichting en<br />

het dichtvlak op de juiste<br />

wijze in de rotor.<br />

LET OP<br />

Smeer NOOIT de dichtvlakken<br />

in.<br />

• Reinig de dichtvlakken<br />

met een zachte doek.<br />

• Schuif de rotoren voorzichtig<br />

op de assen. De<br />

rotor moet soepel over<br />

de vertanding op de as<br />

glijden.<br />

VPSH<br />

• Plaats de O-ring (63) op<br />

de rotorschroef.<br />

• Blokkeer de rotoren met<br />

een zacht kunststof blok<br />

(zie afbeelding).<br />

• De rotorbouten (7) met<br />

het juiste draaimoment<br />

aandraaien.<br />

2008-12 · Lobbenpomp VPSH/VPSU / Rotary Lobe Pump VPSH/VPSU<br />

Blokkeren van de rotoren<br />

Onderste rotor bevestigen<br />

Locking the rotors<br />

Loosen the bottom rotors<br />

• Mark the rotors to ensure<br />

that they are<br />

mounted on their initial<br />

shaft and that they mate<br />

correctly with the sealing<br />

faces of the mechanical<br />

seals.<br />

CAUTION<br />

Take care not to damage<br />

the sealing face of the<br />

mechanical seals (40). Do<br />

not dismount the sealing<br />

face unless the elastomers<br />

of the seat (56) must be<br />

exchanged.<br />

Re-fitting the<br />

rotors<br />

• Correctly insert the the<br />

joint seal and seal face<br />

into the rotor.<br />

CAUTION<br />

NEVER lubricate the sealing<br />

faces<br />

• Clean the sealing faces<br />

with a soft tissue.<br />

• Slide the rotors with<br />

precaution onto their<br />

respective shafts. The<br />

rotor should slide freely<br />

on its drive splines.<br />

VPSH<br />

• Refit the O-ring (63) to<br />

the rotor screw.<br />

• Lock the rotors using a<br />

soft plastic block, (see<br />

illustration)<br />

• Tighten the rotor bolts<br />

(7) to the correct torque.<br />

.<br />

29


VPSU<br />

• Maak de verlengde<br />

assen met moeren(154)<br />

en ringen (153) vast.<br />

• Blokkeer de rotoren met<br />

een zacht kunststof blok<br />

(zie afbeelding).<br />

• De rotorbouten (154)<br />

met het juiste draaimoment<br />

aandraaien.<br />

Enkelwerkende mechanical<br />

seals<br />

• Wanneer de rotoren zijn verwijderd (zie hfst. “rotoren”),<br />

controleer dan de dichtingen aan de produktzijde<br />

op slijtage, scheurtjes, deuken, krassen en tekenen<br />

van verdroging.<br />

• Controleer de elastomeren op schade en vervorming<br />

.<br />

• De dichtvlakken reinigen met een zachte, pluisvrije<br />

doek.<br />

Demontage van de produktberoerende<br />

mechanical seals<br />

Blokkeren van de rotoren<br />

Onderste rotor monteren<br />

Locking the rotors<br />

Loosen the bottom rotors<br />

• Gebruik voor het verwijderen van het statische deel<br />

van de mechanical seal (40) het meegeleverde speciale<br />

gereedschap.<br />

• Haal het statische deel van de mechanical seal (40)<br />

samen met de afdichting (8) voorzichtig uit het boorgat<br />

van het rotorhuis (1) met het speciale gereedschap.<br />

Schuif het speciale gereedschap voorzichtig langs de<br />

dichting en draai deze 90°, tot het gebogen deel achter<br />

het dichtvlak zit. Werk de “haak” voorzichtig om de<br />

afdichting heen en trek het geheel rustig uit het boorgat.<br />

Let er in het bijzonder op dat de dichtvlakken niet<br />

beschadigd raken.<br />

VPSU<br />

Single-acting mechanical<br />

shaft seals<br />

• When the rotors have been removed (acc. to section<br />

”rotors”), inspect the primary seal for wear, cracks,<br />

chips, scratches or signs of running dry.<br />

• Inspect elastomers for damage or deterioration.<br />

• Clean the seal faces with a soft, lint-free tissue before<br />

re-assembly.<br />

Dismantling the primary<br />

mechanical seals<br />

• Secure the tie-rods with<br />

nuts (154) and washers<br />

(153).<br />

• Lock the rotors using a<br />

soft plastic block, (see<br />

illustration)<br />

• Tighten the rotor bolts<br />

(154) to the correct torque.<br />

• For removal of the static part of the mechanical seal<br />

(40) use the special seal removal tool included in the<br />

delivery.<br />

• Carefully remove the static seal seats (40) from their<br />

bores of the rotor case (1) together with the joint seal<br />

ring (8) using the special seal removal tool. For this<br />

purpose insert the special tool carefully along the seal<br />

and rotate it by 90°, until the hooked end locks in position<br />

behind the seal seat. Work the "hook" gently<br />

around the circumference of the seal and carefully pull<br />

the seal face out of the bore. Take great care not to<br />

scratch or damage the smooth face of the seal.<br />

30 2008-12 · Lobbenpomp VPSH/VPSU / Rotary Lobe Pump VPSH/VPSU


• De gedemonteerde<br />

delen zo wegleggen dat<br />

deze weer op dezelfde<br />

as gemonteerd worden,<br />

zodat de oorspronkelijke<br />

dichtvlakken weer<br />

op hun eigen plaats<br />

terecht komen.<br />

✗Demonteer het roterende<br />

deel van de mechanical<br />

seal (40) van de<br />

rotor (119) alleen dan<br />

wanneer het dichtvlak<br />

en de dichting ver-vangen<br />

moeten worden.<br />

LET OP<br />

Het dichtingsmateriaal is<br />

zeer broos, bescherm de<br />

ogen met een bril.<br />

• Verwijder de dichtingen<br />

(40) met twee stompe<br />

schroevendraaiers uit<br />

hun zitting.<br />

Montage van de produkt -<br />

beroerde mechanical seals<br />

Wanneer de oude dichtin-gen opnieuw gebruikt worden,<br />

let er dan op dat ze op hun oorspronkelijke plaats<br />

komen te zitten.<br />

LET OP<br />

Afdichting (8) niet bescha-digen of verdraaien tijdens<br />

montage.<br />

• De afdichting (8) op het statische deel van de productberoerde<br />

dichting monteren.<br />

• Het boorgat smeren – meestal is een beetje water voldoende.<br />

2008-12 · Lobbenpomp VPSH/VPSU / Rotary Lobe Pump VPSH/VPSU<br />

Afdichting (56) in rotor<br />

„Cup Rubber“(56) in the rotor<br />

Remounting the primary<br />

mechanical seals<br />

• Keep each seal with its<br />

respective shaft to ensure<br />

correct mating of the<br />

seal faces on re-assembly.<br />

✗Only remove the rotary<br />

seal seat (40) from the<br />

back of the rotor (119), if<br />

you intend to fit a new<br />

seal face and cup rubber<br />

(56).<br />

CAUTION<br />

Seal materials are brittle,<br />

eye protection is recommended.<br />

• Gently prize out the<br />

seals (40) from the seat<br />

using two blunt screwdrivers.<br />

If refitted previously used seal faces, ensure that rotary<br />

and static faces are mounted in their original pairs.<br />

CAUTION<br />

Take care not to damage or deteriorate the joint ring (8)<br />

during assembly.<br />

• Fit the joint seal ring (8) to the static primary seal face.<br />

• Lubricate the bore – mostly water will be suitable.<br />

31


• De statische dichtingszitting<br />

(40) zo in de<br />

rotor plaatsen dat de<br />

aangrijp punten van de<br />

drukplaat juist in het<br />

afdichtvlak vallen.<br />

• Plaats de dichting in het<br />

boorgat. Bij juiste plaatsing<br />

moet de dichting<br />

samen met de asveer<br />

vrij in het dichtingshuis<br />

kunnen bewegen.<br />

De dichting hoeft niet<br />

afgesteld te worden.<br />

Indien het rotorhuis gedemonteerd<br />

is (zie sectie<br />

„rotorhuis“), kan de<br />

dichting eenvoudig in het<br />

rotorhuis worden gemonteerd,<br />

alvorens het rotorhuis<br />

weer aan de aandrijving<br />

gemonteerd wordt.<br />

• Plaats de afdichting (56)<br />

in de rotor (119) en<br />

plaats dan de dichtingszitting.<br />

Zorg dat deze<br />

juist geplaatst wordt<br />

t.o.v. de pin in de rotor.<br />

Bevochtig de dichting<br />

ligt alvorens deze in de<br />

rotor te plaatsen. Bij correcte<br />

plaatsing zijn<br />

dichtvlak en rotorvlak<br />

parallel. “Scheve” plaatsing<br />

heeft lekkage tot<br />

gevolg.<br />

• Alle dichtvlakken met<br />

een zachte, pluisvrije<br />

doek van stof en vet<br />

ontdoen. Indien nodig<br />

een oplosmiddel gebruiken.<br />

Het afdichtingshuis (52)<br />

alleen dan demonteren als<br />

de staat van de asveren<br />

(54) en de drukplaat (53)<br />

gecontro-leerd moeten<br />

worden.<br />

Afdichting (56) in rotor<br />

„Cup Rubber“(56) im Rotor<br />

• Insert the static seal<br />

seat (40) into the rotor<br />

case such that the locks<br />

of the drive plate catch<br />

into the slots in the seal<br />

face.<br />

• Press the seal into the<br />

bore. When correctly<br />

aligned, the seal should<br />

slide freely with the<br />

wave spring (54) of the<br />

seal housing.<br />

The seal must not be<br />

aligned.<br />

If the rotor case has been<br />

removed (see section<br />

„Rotor case“), the static<br />

seals seats can easily be<br />

inserted into the rotor<br />

case before mounting the<br />

rotor case onto the gear.<br />

• First insert the cup rubber<br />

(56) into the rotor<br />

(119) and insert the seal<br />

seat. Ensure alignment<br />

of the seal seat with the<br />

pin in the rotor. Slightly<br />

wetten the seal seat<br />

before you press it into<br />

the rotor. When correctly<br />

fitted, the seal face is<br />

parallel with the rotor<br />

face. Any "run-out" of<br />

the seal will cause leakge<br />

of the seal.<br />

• Carefully clean all seal<br />

faces with a soft lint-free<br />

cloth to remove all dust<br />

and grease. It may be<br />

necessary to use a compatible<br />

solvent to remove<br />

oil or grease.<br />

Remove the seal housings<br />

(52) from the back of the<br />

rotor case only if the condition<br />

of the wave<br />

springs (54) and the drive<br />

plates (53) must be<br />

checked.<br />

32 2008-12 · Lobbenpomp VPSH/VPSU / Rotary Lobe Pump VPSH/VPSU


• Bij hermontage van het dichtingshuis de 3 aangrijppunten<br />

op de drukplaat (53) in overeenstemming<br />

brengen met de 3 pinnen.<br />

• Na montage controleren of de drukplaat (53) vrij tegen<br />

de asveer kan glijden.<br />

Rotorhuis<br />

LET OP<br />

Zorg er voor dat het leidingwerk, de spoel- en barierreaansluitingen<br />

drukvrij zijn, voordat zij los gekoppeld<br />

worden.<br />

Zet de pompvoeten (29) vast voordat het rotorhuis gedemonteerd<br />

wordt, dit om te voorkomen dat de aandrijving<br />

achterover valt als het rotorhuis verwijderd wordt.<br />

Het rotorhuis is zwaar en moet gezekerd worden voordat<br />

de 4 inbusschroeven losgedraaid worden<br />

LET OP<br />

Mochten de mechanical seals (40) nog aan het rotorhuis<br />

zitten bij demontage, let er dan op dat deze niet be-schadigd<br />

worden door de aseinden (5, 6). Indien er een<br />

gespoelde versie gemonteerd is, zorg er dan voor dat de<br />

lipseal niet beschadigd wordt door de asver-tanding of<br />

de pasringen (16).<br />

• Leidingwerk, spoel- en barriere-aansluitingen los koppelen.<br />

• Afsluitplaat (73) demonteren (zie sectie “afsluitplaat”).<br />

• Rotoren demonteren (zie sectie „Rotoren“).<br />

• Draai de vier inbusschroeven (20) los, waarmee het<br />

rotorhuis (1) aan het aandrijfhuis (2) vast zit.<br />

• Het rotorhuis demonteren.<br />

✗Werk bij de hermontage in omgekeerde volgorde.<br />

• Draai de vier inbusschroeven met het juiste draaimoment<br />

aan (zie gegevensblad van de pomp).<br />

2008-12 · Lobbenpomp VPSH/VPSU / Rotary Lobe Pump VPSH/VPSU<br />

• When refitting the seal housings, align the three slots<br />

of the drive plate (53) with the three pins.<br />

• When fitted, ensure that drive plate (53) can slide<br />

freely against the wave spring.<br />

Rotor case<br />

CAUTION<br />

Disconnect process pipes and any flush/barrier connections,<br />

first ensuring that fluid is not under pressure.<br />

Secure pump feet (29) before removing the rotor case, as<br />

the gearbox will tip backwards without the rotor case<br />

being in position. The rotor case is heavy, ensure that it<br />

is supported before the four hex. socket screws are<br />

removed<br />

CAUTION<br />

If the mechanical seals (40) are still fitted to the rotor<br />

case, take care not to damage them on the shaft ends<br />

(5, 6) when dismounting. If flushed seals are fitted, take<br />

care not to damage the lip seal by the shaft splines or<br />

shims (16).<br />

• Remove the process pipes and any flush/barrier<br />

connections.<br />

• Remove the end cover (73) (see section“end cover”).<br />

• Remove rotors (see section„rotors“).<br />

• Undo the four hex. socket screws (20) holding the<br />

rotor case (1) to the gearbox (2).<br />

• Remove the rotor case.<br />

✗For assembly proceed in reverse order.<br />

• Torque the four hex. socket screws to the correct setting,<br />

(see pump data sheet).<br />

33


Enkelwerkende afdichting<br />

met spoeling<br />

Pompen met gespoelde dichtingen hebben lipseal (1)<br />

naar de atmosfeer. Om deze te vervangen moet het<br />

rotor-huis gedemonteerd worden. (zie sectie “rotorhuis“).<br />

• Verwijder schroeven en afdichtingshuis van het rotorhuis.<br />

• Druk de lipseals uit het huis.<br />

• Controleer of het deel van de as waar de lipseal zit<br />

niet beschadigd is.<br />

• Bij hermontage de nieuwe<br />

lipseal in het huis<br />

drukken.<br />

• Monteer de asveer (54)<br />

en de drukplaat (53) als<br />

aangegeven in de afbeelding.<br />

• Bij de hermontage van<br />

het afdichtingshuis<br />

moeten de 3 gaten in de<br />

drukplaat (53) over de<br />

pinnen vallen.<br />

• Controleer na hermontage<br />

of de drukplaat<br />

(53) vrij over de asveer<br />

beweegt.<br />

• Monteer afdichting (8)<br />

en de produktberoerde<br />

afdichting (zie sectie<br />

“enkelwerkende mechnical<br />

seal:”)<br />

• Zorg er bij de hermontage<br />

van het rotorhuis<br />

voor dat de lipseal niet<br />

beschadigd wordt door<br />

het getan-de deel van de<br />

as of de pasringen (16).<br />

56 8<br />

40 53 54<br />

Single flushed shaft seal<br />

Pumps fitted with flushed seals have lip seals (1)<br />

towards the atmosphere. To service lip seals it is necessary<br />

to remove the rotor case (see section „rotor case“).<br />

• Remove screws and seal housing from back of the<br />

rotor case.<br />

• Press lip seals out of the housing.<br />

• Check that surface of the shaft where the lip seal runs<br />

is smooth and not grooved.<br />

• To re-assemble, push<br />

new lip seal into the<br />

housing.<br />

• Mount wave spring (54)<br />

and drive plate (53) as<br />

shown in the illustration.<br />

• When refitting the seal<br />

housings, align the three<br />

slots of the drive plate<br />

(53) with the three pins.<br />

• When fitted, ensure that<br />

drive plate (53) can slide<br />

freely against the wave<br />

spring.<br />

• Install cap rubber (8)<br />

and static primary seal<br />

see section „single<br />

mechanical shaft seal“)<br />

• When re-fitting the<br />

rotor case, take care not<br />

to damage the lip seal<br />

by the shaft splines or<br />

shims (16).<br />

34 2008-12 · Lobbenpomp VPSH/VPSU / Rotary Lobe Pump VPSH/VPSU


Dubbelwerkende<br />

mechanical seal<br />

Demontage<br />

Om de niet-produktberoerde<br />

dichtingen te vervangen,<br />

moet het rotorhuis<br />

gedemonteerd worden<br />

als beschreven in<br />

“gespoelde enkelwerkende<br />

mechanical seal”<br />

• Demonteer het statische<br />

deel van de afdichting.<br />

(zie afbeelding).<br />

LET OP<br />

Beschadig de dichtvlakken<br />

niet bij het demonteren.<br />

Markeer de dichtvlakken,<br />

zodat ze bij hermontage<br />

weer op de juiste as<br />

komen te zitten.<br />

• Het roterende deel van<br />

de afdichting van de as<br />

trekken.<br />

Demontage van het<br />

afdichtingshuis is alleen<br />

noodzakenlijk als de dichtingen<br />

aan de atmosfeerzijde<br />

gecontroleerd of vervangen<br />

moeten worden.<br />

(zie sectie “af-dichtingshuizen”)<br />

56 8 52<br />

2008-12 · Lobbenpomp VPSH/VPSU / Rotary Lobe Pump VPSH/VPSU<br />

40 53 54<br />

Double acting mechanical<br />

seal<br />

Dismantling<br />

To service secondary<br />

seals, first dismount the<br />

rotor case see section<br />

„single flushed seals“.<br />

• Remove static faces of<br />

the seal<br />

(see illustration).<br />

CAUTION<br />

Take care not to scratch or<br />

damage the smooth faces<br />

of the seals.<br />

Mark the seal faces to<br />

ensure correct mating on<br />

re-asembly.<br />

• Pull the rotary seats off<br />

the shaft<br />

Removal of the seal housing<br />

is necessary only if<br />

the seals on the atmosphere<br />

side must be<br />

checked or replaced. See<br />

section „seal housing ).<br />

35


Montage<br />

LET OP<br />

Dichting (8) bij montage niet beschadigen of verdraaien<br />

.<br />

• O-ring bevochtigen.<br />

• De gleufen in de dichting moeten in de nokken op de<br />

drukplaat (53) vallen.<br />

• De dichting volledig in het huis drukken. De dichting<br />

moet zich samen met de asveer (54) en de drukplaat<br />

(53) vrij kunnen bewegen.<br />

• Bij eerste montage moet de draagring stevig tegen de<br />

schouders van de assen gedrukt worden. Zorg er voor<br />

dat de zachte sluitring op de draagring gemonteerd is<br />

.<br />

• Bij de hermontage van het dichtingshuis de drie gleuven<br />

in de drukplaat (53) over de drie pinnen laten vallen.<br />

• Controleer of de drukplaat (53) vrij tegen de asveer<br />

beweegt.<br />

• Plaats dichting (8) tegen het vlak van de productberoerde<br />

dichting.<br />

• Smeer het boorgat (meestal is een beetje water voldoende).<br />

• Plaats de dichting m.b.v. de nokken op de drukplaat<br />

(53) op de juiste wijze in het dichtingshuis.<br />

• Druk de dichting in het boorgat.<br />

Bij juiste plaatsing moet de afdichting met de asveer (54)<br />

van het dichtingshuis vrij kunnen bewegen.<br />

De afdichting hoeft niet afgesteld te worden.<br />

✗Verwijder alle stof en vet van de afdichtvlakken met<br />

een zachte pluisvrije doek. Indien nodig, een geschikt<br />

oplosmiddel gebruiken.<br />

Re-assembly<br />

CAUTION<br />

Take care not to damage or deteriorate the joint ring (8)<br />

during assembly<br />

• Wetten O-ring,<br />

• Align the slots in the seal face with dogs of the drive<br />

plate (53).<br />

• Push the seat fully into the housing. The seat should<br />

slide freely against the wave spring (54) and drive<br />

plate (53).<br />

• If fitting double seals to the pump for the first time,<br />

gently press the support ring against the shoulder on<br />

each shaft. Ensure that the soft washer is in place on<br />

the support ring.<br />

• When refitting the seal housings, align the three slots<br />

of the drive plate (53) with the three pins.<br />

• When fitted, ensure that drive plate (53) can slide<br />

freely against the wave spring.<br />

• Fit the joint ring (8) to the static primary seal face.<br />

• Lubricate the bore – mostly water will be suitable.<br />

• Align the seal with dogs of the drive plate (53) in the<br />

seal housing.<br />

• Press the seal into the bore.<br />

When correctly aligned, the seal should slide freely with<br />

the wave spring (54) of the seal housing.<br />

The seal must not be aligned<br />

✗Carefully clean all seal faces with a soft lint-free cloth<br />

and to remove all dust and grease. It may be necessary<br />

to use a compatible solvent to remove oil or grease.<br />

36 2008-12 · Lobbenpomp VPSH/VPSU / Rotary Lobe Pump VPSH/VPSU


Dichtingshuizen<br />

Demontage<br />

Het dichtingshuis (52) aan de achterzijde van het rotorhuis<br />

moet alleen gedemonteerd worden als de asveer<br />

(54) en/of de drukplaat (53) gecontroleerd moeten worden.<br />

✗De dichtingshuizen voor enkelwerkende, gespoelde<br />

en dubbelwerkende dichtingen zijn verschillend.<br />

• Afsluitplaat (73) demonteren volgens sectie “afsluitplaat“.<br />

• Rotoren demonteren volgens sectie “rotoren“.<br />

• Rotorhuis (1) demonteren volgens sectie “rotorhuis”<br />

.<br />

• Leg het rotorhuis met de afdichtingshuiszijde naar<br />

boven op een schone ondergrond, zodat de voorkant<br />

van het rotorhuis niet beschadigd raakt.<br />

• Bij dubbelwerkende dichtingen het statische deel van<br />

de dichting demonteren. Let er op dat de bij elkaar<br />

horende dichtvlakken bij elkaar bewaard worden<br />

.<br />

• De schroeven verwijderen en voorzichtig het dichtinghuis<br />

verwijderen. Let hierbij op de positie van de<br />

druk-plaat, veer en draagring.<br />

• Alle onderdelen op beschadiging controleren en zo<br />

nodig vervangen.<br />

• het statische deel van de dichting uit het huis drukken.<br />

Bij elkaar horende delen bij elkaar houden.<br />

Montage<br />

• Plaats de achterring, asveer (54) en drukplaat (53) in<br />

elke dichtingshuis.<br />

• Plaats de stiften op het huis in de gleuven van de<br />

drukplaat. Dubbelwerkende dichtingen hebben twee<br />

drukplaten (53) en een asveer (54) per huis.<br />

• Bij gespoelde of dubbel werkende dichtingen de<br />

O-ring over het buitendeel van het dichtingshuis<br />

plaatsen.<br />

2008-12 · Lobbenpomp VPSH/VPSU / Rotary Lobe Pump VPSH/VPSU<br />

Seal housings<br />

Removal<br />

Remove the seal housings (52) from the back of the rotor<br />

case only if the condition of the wave springs (54) and<br />

the drive plates (53) must be checked.<br />

✗Seal housings vary for single, flushed and double<br />

seals.<br />

• Remove the end cover (73) (see section“end cover”)<br />

• Remove rotors (see section„rotors“).<br />

• Remove the rotor case (1) see section„Rotor case“.<br />

• Position rotor case face down on a clean smooth surface<br />

so that the front of the rotor case does not get<br />

damaged.<br />

• If double seals are fitted, remove the static seal seats.<br />

Take care that the mating seal faces are kept in pairs.<br />

• Remove screws and carefully withdraw the seal housings.<br />

Note the position of the drive plates, spring and<br />

support ring.<br />

• Inspect all components for wear and replace as<br />

required<br />

• Press static primary seals seats out of the housing.<br />

Keep mating seal faces together.<br />

Assembly<br />

• Locate back ring, wave spring (54) and drive plate (53)<br />

into each seal housing.<br />

• Engage slots on drive plate with the pins in the housing.<br />

Note, for double mechanical seals there are two<br />

drive plates (53) and one wave spring (54) per housing.<br />

• For flushed or double seals, position the O-ring on to<br />

the step on the outside diameter of the seal housing.<br />

37


• Houdt het dichtingshuis (52), drukpla(a)t(en) (53),<br />

asveer (54),achterring en O-ring samen, wanneer men<br />

het huissamenstel plaatst. Controleer of het huis precies<br />

op de achterkant van het rotorhuis past en dat de<br />

drukplaat (53) vrij kan bewegen.<br />

• Draai de schroeven van het huis met het juiste draaimoment<br />

aan.<br />

Rotortoleranties<br />

De pomp heeft een zeer kleine, zorgvuldig gecontroleerde<br />

tolerantie tussen de rotoren en het rotorhuis.<br />

Als de tolerantie niet correct<br />

is kan dit als volgt<br />

afge-steld worden (zie<br />

afb.):<br />

• Meet in de gemonteerde<br />

pomp met een schuifmaat<br />

de tolerantie tussen<br />

rotor en rotorhuis<br />

op. Hierbij is de afsluitplaat<br />

(73) gedemonteerd,<br />

de rotoren (119)<br />

en het rotorhuis (1) zijn<br />

met de voorgeschreven<br />

draai-momenten aangedraaid.<br />

• Als de tolerantie niet<br />

correct is, dan de rotoren<br />

(119) en de O-ringen<br />

(63) demonteren.<br />

✗De O-ringen (49) en de<br />

pasringen (16) kunnen<br />

zonder demontage van<br />

het rotorhuis verwijderd<br />

worden. De pasringen<br />

bevatten sleuven, zodat<br />

deze probleemloos van<br />

de as verwijderd kunnen<br />

worden.<br />

• Trek de O-ringen (49)<br />

en de pasringen (16)<br />

van de as.<br />

LET OP<br />

Als de mechanical seals<br />

(40) gemonteerd zijn, dan<br />

er op letten dat deze niet<br />

beschadigd raken.<br />

119<br />

• Hold seal housing (52), drive plate(s) (53), wave<br />

spring (54), backing ring and O-ring together, when<br />

positioning the housing assembly. Ensure that housing<br />

fits flat with rear face of the rotor case and that the<br />

drive plate (53) is free to move.<br />

• Tighten housing screws to the correct torque..<br />

Rotor clearance<br />

The pumpe has very small, carefully controlled clearances<br />

between the rotor and the rotor case.<br />

1 1<br />

Pasring / Meten van de tolerantie<br />

Shim / Clearance measuring<br />

119 16<br />

If the clearances are incorrect<br />

they can be adjusted<br />

as follows (see illstr. ):<br />

• Measure the rotor front<br />

end clearances using a<br />

depth gauge or feeler<br />

gauge and straight edge<br />

with the pump assembled,<br />

the end cover (73)<br />

removed and the rotors<br />

(119) and the rotor case<br />

(1) are fully secured to<br />

the correct torques.<br />

• If the clearance is incorrect,<br />

remove the rotors<br />

(119) and the rotor retainer<br />

O-rings (63).<br />

✗The O-rings (49) and the<br />

shims (16) cannot be<br />

removed without dismantling<br />

the rotor case.<br />

The shims are slotted to<br />

allow them to slide easily<br />

over the shaft.<br />

• Withdraw O-rings (49)<br />

and shims (16) from the<br />

shaft.<br />

CAUTION<br />

When the mechanical<br />

seals are installed (40),<br />

take care not to damage<br />

the seal faces.<br />

38 2008-12 · Lobbenpomp VPSH/VPSU / Rotary Lobe Pump VPSH/VPSU


• Meet de dikte van het<br />

pasringenpakket op beide<br />

assen.<br />

(zie afbeelding).<br />

• Bereken hoeveel pasringen<br />

verwijderd of toegevoegd<br />

moeten worden<br />

om de tolerantie, als<br />

aangegeven in het gegevensblad,<br />

te verkrijgen.<br />

Pasringen zijn te ver-krijgen<br />

in een dikte van<br />

0,025mm<br />

• De rotoren (19) monteren<br />

en de rotorbouten<br />

(7)met het juiste draaimoment<br />

aandraaien.<br />

• De tolerantie controleren<br />

en, indien nodig,<br />

op-nieuw afstellen.<br />

• Plaats de O-ringen (49)<br />

in hun groeven in de<br />

assen (5, 6), waarbij de<br />

groeven de pasringen<br />

op hun plaats houden.<br />

Als de rotoren een zijwaartse<br />

beweging maken,<br />

of de radiale tolerantie<br />

niet correct is, controleer<br />

dan de staat van de lagers<br />

(zie sectie “Inspectie en<br />

reparatie van de aandrijving”).<br />

De radiale tolerantie<br />

kan niet afgesteld<br />

worden. Indien nodig de<br />

lagers en assen vervangen.<br />

✗Monteer de mechanical<br />

seal (40) in schone staat.<br />

Hierbij mogen de O-ringen<br />

(63) niet vergeten<br />

worden. Zorg bij de<br />

montage van de pomp<br />

dat de schroeven altijd<br />

met het juiste draaimoment<br />

worden aangedraaid<br />

(zie sectie “technische<br />

gegevens”).<br />

Pasringen / Meten van de tolerantie<br />

Shim / Clearance measuring<br />

2008-12 · Lobbenpomp VPSH/VPSU / Rotary Lobe Pump VPSH/VPSU<br />

16<br />

• Measure the thickness<br />

of the shim packs (16)<br />

on both shafts. (see illustration).<br />

• Calculate, based on the<br />

thickness, how many<br />

shims must be added or<br />

removed on each shaft<br />

to obtain the front clearance<br />

specified in the<br />

performance data sheet<br />

of the pump.<br />

Shims are available in<br />

increments of 0,025 mm.<br />

• Refit the rotors (119)<br />

and tighten the rotor<br />

bolts (7) to the correct<br />

torque.<br />

• Check the clearance<br />

again, and if necessary,<br />

re-adjust.<br />

• Refit the O-rings (49) in<br />

the groove of the shafts<br />

(5, 6), as the grooves<br />

secure the shims in<br />

position.<br />

If any side-to-side movement<br />

of the rotors is noticed,<br />

or if the radial clearance<br />

is incorrect, check<br />

the condition of the bearings,<br />

(see section „Inspection<br />

and repair of the<br />

gearbox“). There is no<br />

adjustment for radial clearance<br />

- if worn, replace<br />

the bearings and shafts.<br />

✗Refit the mechanical<br />

seal (40) in clean condition<br />

and remember to<br />

refit the O-rings (63).<br />

When re-assembling the<br />

pump, always tighten<br />

the screws to the correct<br />

torque (see section<br />

„Technical Data“).<br />

39


Inspectie en reparatie<br />

van de aandrijving<br />

De vermogensoverdracht<br />

naar de pomp gebeurd<br />

via de aandrijfas (5).<br />

De aandrijving heeft twee<br />

tegengesteld draaiende<br />

assen (5, 6), welke in een<br />

groefkogellager (25, 24)<br />

geplaatst zijn.<br />

De assen worden door<br />

twee precisietandwielen<br />

(11) gesynchroniseerd,<br />

welke het vermogen van<br />

de aandrijfas (5) overbrengen<br />

op de aangedreven<br />

as (6).<br />

De aandrijving is gemaakt<br />

voor eenvoudig onderhoud<br />

en reparaties.<br />

Voor een betrouwbare<br />

werking moeten de tandwielen<br />

van de aangedreven<br />

aandrijving (11) met<br />

de markeringen naar<br />

elkaar toewijzend ingesteld<br />

worden.<br />

Tevens moet men de de<br />

groefkogellagers (25, 24)<br />

op de juiste wijze instellen.<br />

Dit moet zeer zorgvuldig<br />

gebeuren, aangezien<br />

alleen een correc-te<br />

instelling een effectief<br />

gebruik en lange levensduur<br />

garandeerd.<br />

Mocht u niet zeker van u<br />

zelf zijn, neem dan<br />

contact op met de leverancier<br />

of de fabrikant.<br />

Aandrijfhuis<br />

Gearbox<br />

Inspection and repair<br />

of the gear box<br />

Power input to the pump<br />

is via the drive shaft (5).<br />

The gear box has two contra-rotating<br />

shafts (5, 6),<br />

supported by taper roller<br />

bearings (25, 24).<br />

The shafts are synchronized<br />

by a pair precision cut<br />

gears (11) that distribute<br />

power between the drive<br />

shaft (5) and the driven<br />

shaft (6).<br />

The gear boxes have been<br />

designed for easy maintenance<br />

and repair.<br />

For reliable pump operation,<br />

it is important to correctly<br />

line-up the timing<br />

marks on the gears (11).<br />

In addition, a correct preloading<br />

of the taper roller<br />

bearings (25, 24) must be<br />

ensured. Care must be<br />

taken, as correct gear box<br />

assembly is essential for<br />

effective pump operation<br />

and long-life.<br />

If in doubt, consult your<br />

pump supplier or manufacturer.<br />

40 2008-12 · Lobbenpomp VPSH/VPSU / Rotary Lobe Pump VPSH/VPSU


Inspectie en reparatie van<br />

het lagerhuis<br />

✗Alvorens het aandrijfdeksel (23) te verwijderen voor<br />

inspectie moet men tenminste een nieuwe afdichting<br />

(22) en 2 schroefafdichtingen (46) klaar hebben liggen<br />

Voor de inspectie van het lagerhuis (2) en de binnendelen<br />

moet het aandrijfdeksel (23) gedemonteerd worden:<br />

• De pomp van de aandrijving ontkoppelen en de askoppeling<br />

verwijderen.<br />

• De olie uit de aandrijving drainen.<br />

• Verwijder de schroeven van de aandrijfdeksel (37) en<br />

de schroefafdichtingen (46).<br />

LET OP<br />

Bij de demontage van de aswig en de aandrijfdeksel er<br />

op letten dat de lipseals in de asdoorvoer niet beschadigd<br />

raken.<br />

• De inlegspie (13) en de aandrijfdeksel (23) verwijderen.<br />

Het lagerhuis (2) en de binnendelen zijn nu toegankelijk<br />

voor inspectie.<br />

• Monteer in omgekeerde volgorde. Hierbij een nieuwe<br />

aandrijfdekselafdichting en schroefafdichting plaatsen.<br />

Lagerhuis, assen,<br />

lagers<br />

Wanneer de assen gedemonteerd moeten worden, markeer<br />

dan alle onderdelen, zodat deze bij montage niet<br />

verwisselt worden.<br />

• Pomp en aandrijving scheiden.<br />

• Rotorhuis demonteren (zie hoofdstuk „rotorhuis”).<br />

• De olie drainen.<br />

• Aandrijfdeksel (23) verwijderen.<br />

• Buig de borgplaatjes (30) naar beneden, welke de moeren<br />

(9) op de tandwielen borgen.<br />

• Blok de rotoren op de as met het plastic blok wat voor<br />

dit doel met de pomp is meegeleverd.<br />

• Moeren (9) op de tandwielen met een steeksleutel los<br />

draaien.<br />

2008-12 · Lobbenpomp VPSH/VPSU / Rotary Lobe Pump VPSH/VPSU<br />

Inspection and repair of<br />

the bearing housing<br />

✗Before removing the gear cover (23) for inspection it is<br />

advisable to have available at least a new gasket (22)<br />

and two gear cover screw seals (46).<br />

Remove the gear cover (23) for the inspection of the<br />

bearing housing (2) and internal parts. Then proceed as<br />

follows:<br />

• Disconnect the pump from the drive and remove shaft<br />

coupling.<br />

• Drain oil from the pump gear box.<br />

• Remove hex. screws (37) and plastic sealing washers<br />

(46).<br />

CAUTION<br />

When removing the drive shaft key and the gear cover,<br />

take care not to damage the lip seals on the drive shaft<br />

key-way.<br />

• Remove the drive shaft key (13) and the gear cover<br />

(23) .<br />

The bearing housing (2) and internal parts are now<br />

accessible for inspection.<br />

• Refit in reverse order. Use a new gear cover gasket<br />

and new screw seals.<br />

Bearing housing, shafts,<br />

bearings<br />

If the shafts are to be removed for any reason, label all<br />

components to avoid mix-up of the parts during<br />

assembly.<br />

• Disconnect the pump from the drive.<br />

• Remove rotor case (see section „rotor case”).<br />

• Drain oil.<br />

• Remove gear cover (23).<br />

• Bend down the tab washers (30) which lock the gear<br />

nuts (9)<br />

• Lock the rotors on the shaft using the plastic block<br />

supplied for this purpose.<br />

• Loosen the gear nuts (9) using an open spanner.<br />

41


• Verwijderen de tandwielmoeren (9), borgplaatjes (30),<br />

de precisietandwielen (11) en de aandrijfas (12).<br />

LET OP<br />

Zorg er voor dat het aandrijfhuis en de lagerzitting niet<br />

beschadigd raken bij het demonteren van de as.<br />

• Met lichte druk de assen (5, 6) richting het rotorhuis<br />

uit de lagerdrager drukken. Hierbij gelijktijdig de<br />

voorste lipseal (26) samen met het binnenste deel van<br />

het achterste lager eruit drukken.<br />

Alleen bij VPSU<br />

De aluminium- en RVS-onderdelen van de lagerdrager<br />

zijn als geheel gefabriceerd en mogen nooit gedemonteerd<br />

worden.<br />

• Het monteren gebeurt in omgekeerde volgorde. Hierbij<br />

de lagerspanning controleren en, indien nodig,<br />

deze bijstellen.<br />

Montage en instellen van<br />

de lagers<br />

Elke as wordt door twee groefkogellagers [voor: (25),<br />

achter (24)] met de overeenkomstige instellingen op zijn<br />

plaats gehouden.<br />

Deze lagerinstelling is nodig om te voorkomen dat de<br />

assen (5, 6) niet in zijwaartse of axiale richting kunnen<br />

bewegen.<br />

Als er toch beweging waargenomen wordt, dan moeten<br />

er nieuwe lagers met de overeenkomstige instellingen<br />

gemonteerd worden(zie sectie „lagerhuis, assen, lagers“)<br />

• Remove gear nuts (9), tab washers (30), timing gears<br />

(11) and the drive shaft key (12).<br />

CAUTION<br />

Take care not to damage the bearing housing and the<br />

journals when dismounting the shaft.<br />

• By light pressing, drive the shafts (5, 6) out of the bearing<br />

carrier towards the front of the rotor case . This<br />

will push out the front oil lip seals (26) and remove<br />

the inner race of the rear bearing.<br />

VPSU only<br />

The aluminium and stainless steel components of the<br />

bearing carrier are machined as an assembly and should<br />

never be dismantled.<br />

• Re-assemble in reverse order. Check the bearing pre -<br />

loads and if necessary, re-adjust.<br />

Bearing set-up and<br />

pre-load<br />

Each shaft is supported by two taper-roller bearings<br />

[front: (25), rear: (24)] with a corresponding pre-load.<br />

Bearing pre-load is necessary to avoid unwanted movement<br />

of the shafts (5, 6) - side-to-side or axially -<br />

If movement is noticed all the same, new bearings must<br />

be fitted and correctly pre-loaded, (see section „bearing<br />

housing, shafts, bearings“)<br />

42 2008-12 · Lobbenpomp VPSH/VPSU / Rotary Lobe Pump VPSH/VPSU


Montage van de assen<br />

GEVAAR<br />

Het binnenloopvlak van de lagers moeten tot 110°C verhit<br />

worden. Daarom altijd veiligheidshandschoenen<br />

dragen bij de montage van de assen.<br />

• Monteer het binnenloopvlak van de lagers op de assen<br />

(5, 6). Het binnenloopvlak van het lager moet tegen de<br />

aanslag (trap op de as) zitten.<br />

LET OP<br />

Doe geen extra olie op het lager.<br />

• Het buitenloopvlak van het lager (voor en achter) in<br />

de lagerdrager drukken.<br />

• Het binnenloopvlak van het achterste groefkogellager<br />

(24) verhitten.<br />

• De aandrijfas van voren in het aandrijfhuis (2) plaatsen.<br />

• Schuif het binnenloopvlak van het groefkogellager<br />

(24) op de as tot het voorste en achterste lager licht<br />

contact maken met het buitenloopvlak.<br />

• Monteer de inlegspie (12), het tandwiel van de synchroonaandrijving<br />

(11), de borgplaten (30) en de tandwielmoer<br />

(9).<br />

• Tandwielmoer (9) handvast aandraaien, zodat de<br />

onderdelen op hun positie blijven, zonder dat de<br />

assen draaien.<br />

• De assen minimaal 4x rond draaien en de tandwielmoeren<br />

(9) met de hand aandraaien.<br />

• De assen nogmaals 4x rond draaien en de tandwielmoeren<br />

(9) nogmaals met de hand aandraaien.<br />

• De tandwielmoeren (9) vast draaien door deze nog<br />

een kwart slag aan te draaien.<br />

2008-12 · Lobbenpomp VPSH/VPSU / Rotary Lobe Pump VPSH/VPSU<br />

Assembly of the shafts<br />

DANGER<br />

The bearing`s inner races require heating to 110°C .<br />

Therefore protective gloves are essential when mounting<br />

the shafts.<br />

• Mount the front inner races and the shafts (5, 6). Make<br />

sure that the inner races are pressed tight up against<br />

the shoulders (step of the shafts).<br />

CAUTION<br />

Do not put addtional oil on the bearings<br />

• Press both front and rear outer races into the bearing<br />

carrier.<br />

• Heat the inner races of the rear taper roller bearings<br />

(24).<br />

• Place drive shaft into the bearing housing from the<br />

front (2).<br />

• Slide the hot inner races of the taper roller bearings<br />

(24) on to the shafts until the front and rear inner bearing<br />

races are in light contact with their outer races.<br />

• Fit the gear drive key (12), the gear (11), tab washers<br />

(30) and gear nut (9).<br />

• Tighten gear nut (9) by hand to hold the assembly in<br />

place, taking-up any end float.<br />

• Rotate the shafts at least four times and tighten the<br />

gear nuts (9) again by hand.<br />

• Rotate the shafts a further four times and tighten the<br />

gear nuts (9) again by hand.<br />

• Then secure the gear nuts (9) by a further quarter<br />

turn.<br />

43


• Herhaal de procedure voor de aandrijfassen.<br />

Bij het monteren van het tweede tandwiel, let er dan<br />

op dat de markeringen op de tandwielen juist<br />

geplaatst worden (zie afbeelding).<br />

• Controleren of er geen beweging in de as zit, in welke<br />

richting dan ook.<br />

• De borgplaten van de tandwielmoeren ombuigen.<br />

LET OP<br />

De lipseals mogen bij de montage niet vervormt of<br />

beschadigt raken.<br />

• De voorste lipseals (26) zo in het lagerhuis (2) drukken<br />

dat deze gelijk zitten met het aandrijfhuis.<br />

• Het aandrijfdeksel (23) monteren, inclusief<br />

– een nieuwe afdichting (22),<br />

– nieuwe oliedichtingen en<br />

– schroefdichtingen (46) voor de dekselschroeven<br />

Markeringen op tandwielen<br />

Gear timing marks<br />

• Repeat procedure for the drive shafts.<br />

When fitting the second gear, align according to gear<br />

timing marks, (see illustration).<br />

• Check that ther is no perceptible movement of either<br />

shaft in any direction.<br />

• Finally bend over the tab washer to lock the gear nuts.<br />

CAUTION<br />

Tanke care not to damage or curl the lip seals or displace<br />

the gaiter spring on the shaft.<br />

• The front oil seals (26) should be pressed in square,<br />

until they are flush with the front seal face of the bearing<br />

housing (2).<br />

• Assemble the gear cover (23, using<br />

– a new gasket (22),<br />

– new oil seals and<br />

– and gear cover screw seals (46)<br />

44 2008-12 · Lobbenpomp VPSH/VPSU / Rotary Lobe Pump VPSH/VPSU


✗Zich er van verzekeren dat de ontluchtingsschroef<br />

zich weer op het hoogste punt van het aandrijfhuis<br />

bevind. Het oliekijkglas laat de oliestand zien als het<br />

aandrijfhuis voor 2/3 gevuld is en de oliedrainschroef<br />

bevindt zich op het laagste punt.<br />

• Afdichtingshuis monteren (indien verwijderd).<br />

• Rotorhuis afdichtingen monteren (zie sectie „Rotorhuis“).<br />

• Rotoren (119) monteren (zie sectie „Rotoren“).<br />

• Afsluitplaat (73) monteren (zie sectie „Afsluitplaat“).<br />

• Rotortoleranties controleren (zie sectie „Rotortoleranties”)<br />

• De aandrijving met olie vullen (zie sectie „Smering“).<br />

2008-12 · Lobbenpomp VPSH/VPSU / Rotary Lobe Pump VPSH/VPSU<br />

✗Ensure that vent plug of the gear box is at the highest<br />

point. The sight glass shows the oil level when the<br />

gear box is filled to 2/3 and the oil drain outlet is at<br />

the lowest point.<br />

• REfit seal housing, (if removed).<br />

• Mount rotor case gaskets (see section „rotor case“).<br />

• Mount rotors (119) (see section „rotors“).<br />

• Mount end cover (73) (see section „End cover“).<br />

• Check rotor clearances (see section „rotor clearances )<br />

• Fill gear box with oil (see section „lubrication“).<br />

45


Technische Gegevens / Technical Data<br />

Grootte VPSH / VPSU<br />

Size 42 44 52 54 62 64<br />

Capaciteit (l/100 UpM) 12,3 20,4 26,5 45,5 64 95<br />

Capacity (l/100 UpM)<br />

Aansluiting, standaard mm (Inch) 25 (1") 38/40 (1 1/2") 38/40 (1 1/2") 50 (2") 65 (2 1/2") 76/80 (3")<br />

Connection, standard mm (Inch)<br />

Aansluiting, vergroot mm (Inch) 38/40 (1 1/2") 50 (2") 50 (2") 76/80 (3") 76/80 (3") 100 (4")<br />

Connection, enlarged mm (Inch)<br />

Max. druk (bar) 15 8 15 8 15 8<br />

Max. pressure (bar)<br />

Max. toerental (rpm) 1.000 1.000 960 960 720 720<br />

Max. speed (UpM)<br />

Max. capaciteit (l/min) 123 204 254 437 461 684<br />

Max. capacity<br />

Max. as aandraaimoment (Nm) 60 60 150 150 520 520<br />

Max. input shaft torque (Nm)<br />

Max. radiale asbelasting (N) 280 280 2250 2250 6240 6240<br />

Max. shaft radial load (N)<br />

Max. diameter zachte deeltjes (mm) 10 10 15 15 20 20<br />

Max. soft particle dia. (mm)<br />

Debiet 123 204 265 455 640 950<br />

Displacement (cc/rev)<br />

Debiet 12,3 20,4 26,5 45,5 64,0 95,0<br />

Displacement (litres/100revs)<br />

Gewicht pomp zonder aandrijving 18 20 32 35 67 73<br />

Bareshaft pump weight (kg)<br />

Olie capaciteit 1000 1000 1100 1100 1300 1300<br />

Oil capacity (cc)<br />

Stop volume 107 184 460 828 1135 1740<br />

Hold up volume (cc)<br />

Aandraai momenten (Nm) VPSH / VPSU<br />

Tightening Torques (Nm) 42 44 52 54 62 64<br />

Afsluitplaatbouten<br />

End cover bolts<br />

20 20 20 20 20 20<br />

Rotorschroeven<br />

Rotor retainer screws<br />

55 55 55 55 100 100<br />

Rotorhuisschroeven<br />

Rotor case screws<br />

20 20 20 20 20 20<br />

Aandrijfdekselschroeven<br />

Gear cover screws<br />

15 15 15 15 15 15<br />

Tandwielmoeren<br />

Gear nuts<br />

50 50 100 100 150 150<br />

Rotor trekstangmoeren VPSU<br />

Rotor tie rod nuts<br />

40 40 150 150<br />

46 2008-12 · Lobbenpomp VPSH/VPSU / Rotary Lobe Pump VPSH/VPSU


Onderdelenlijst – Lobbenpomp VPSH<br />

Spare parts list – Rotary Lobe Pump VPSH<br />

37<br />

Omschrijvng stuks<br />

Designation piece<br />

8.2 / 47<br />

34<br />

23 14<br />

22<br />

9<br />

30<br />

11<br />

1 Rotorhuis<br />

Rotor case 1<br />

2 Lagerhuis<br />

Bearing housing 1<br />

4 Bout<br />

Hex screw 3<br />

5 Aandrijfas<br />

Drive shaft 1<br />

6 Aangedreven as<br />

Driven shaft 1<br />

7 Rotorbout<br />

Rotor screw 2<br />

8 Vierkant afdichting<br />

Quad ring 2<br />

9 Tandwielmoer<br />

Gear nut 2<br />

11 Synchroonaandrijving<br />

Timing gear 2<br />

12 Inlegspie -<br />

Synchroonaandrijving<br />

Feather key - Timing gear 2<br />

24<br />

Omschrijving stuks<br />

Designation piece<br />

13 Inlegspie - aandrijfas<br />

Feather key - Drive shaft 1<br />

14 Olievulschroef<br />

Oil filler cap 1<br />

16 Pasring<br />

Disc 2<br />

20 Cylinderschroef met<br />

inbus<br />

Skt HD screw 4<br />

22 Afdichting aandrijfhuis<br />

Gasket-Gear housing 1<br />

23 Aandrijfdeksel<br />

Gear cover 1<br />

24 Groefkogellager achter<br />

Bearing rear 2<br />

25 Groefkogellager voor<br />

Bearing front 2<br />

26 Lipseal<br />

Lip seal 2<br />

29 Voet voor hor. montage<br />

Foot - horizontal ports 2<br />

2008-12 · Lobbenpomp VPSH/VPSU / Rotary Lobe Pump VPSH/VPSU<br />

2<br />

4<br />

29<br />

55<br />

33<br />

52 54 53 1 20 38 118 51<br />

25<br />

8<br />

26<br />

13 40<br />

56<br />

12 119<br />

63<br />

31 5<br />

Omschrijving stuks<br />

Designation piece<br />

30 Borgplaat<br />

Tab washer 2<br />

31 Cylinderschroef met<br />

inbus<br />

Skt HD Screw 4<br />

33 Oogbout M10<br />

Eye bolt M10 1<br />

34 Lipseal<br />

Lip seal 2<br />

37 Bout<br />

Hex HD screw 2<br />

38 Afdichtring<br />

Seal ring 2<br />

39 Bout<br />

Hex HD screw 8<br />

40 Mechanical seal<br />

Inner face kit 2<br />

46 Schroefafdichting<br />

Washer 8<br />

49 O-ring<br />

O-Ring - Shim retention 2<br />

6<br />

7<br />

16 49<br />

74<br />

73<br />

39<br />

Omschrijving stuks<br />

Designation piece<br />

51 Bout<br />

Hex HD Bolt 8<br />

52 Mechnical seal huis<br />

Mechnical seal housing 2<br />

53 Drukplaat<br />

Drive ring 2<br />

54 Asveer<br />

Wave spring 2<br />

55 Klemring<br />

Clamp washer 4<br />

56 Afdichtingsset<br />

Single seal elastomere kit 2<br />

63 O-ring - rotorschroef<br />

O-Ring - rotor screw 2<br />

73 Afsluitplaat<br />

End cover 1<br />

74 O-ring - Afsluitplaat<br />

O-Ring - End cover 1<br />

118 Aansluiting<br />

Port 2<br />

119 Rotor<br />

Rotor 2<br />

47


Onderdelenlijst – Lobbenpomp VPSU<br />

Spare parts list – Rotary Lobe Pump VPSU<br />

34<br />

37<br />

27<br />

23 14<br />

Omschrijving stuks<br />

Designation piece<br />

1 Rotorhuis<br />

Rotor case 1<br />

2 Lagerhuis<br />

Bearing housing 1<br />

4 Bout<br />

Hex screw 3<br />

5 Aandrijfas<br />

Drive shaft 1<br />

6 Aangedreven as<br />

Driven shaft 1<br />

8 Vierkant afdichting<br />

Quad ring 2<br />

9 Tandwielmoer<br />

Gear nut 2<br />

11 Synchroonaandrijving<br />

Timing gear 2<br />

12 Inlegspie –<br />

Synchroonaandrijving<br />

Feather key - Timing gear 2<br />

13 Inlegspie – Aandrijfas<br />

Feather key – Drive shaft 1<br />

14 Olievulschroef<br />

Oil filler cap 1<br />

9<br />

22<br />

30<br />

11<br />

24<br />

2<br />

31<br />

Omschrijving stuks<br />

Designation piece<br />

16 Vulplaat<br />

Disc 2<br />

20 Cylinderschroef met inbus<br />

Skt HD screw 4<br />

22 Afdichting<br />

Aandrijfhuis<br />

Gasket-Gear housing 1<br />

23 Aandrijfdeksel<br />

Gear cover 1<br />

24 Groefkogellager achter<br />

Bearing rear 2<br />

25 Groefkogellager voor<br />

Bearing front 2<br />

26 Lipseal<br />

Lip seal 2<br />

27 Borgschroef<br />

Locking screw 2<br />

29 Voet voor vert. montage<br />

Foot – vertical ports 2<br />

30 Borgplaat<br />

Tab washer 2<br />

4<br />

29 25 26 13<br />

55 154<br />

153 52 54 53<br />

Omschrijving stuks<br />

Designation piece<br />

31 Cylinderschroef met inbus<br />

Skt HD Screw 4<br />

33 Oogbout M10<br />

Eye bolt M10 1<br />

34 Lipseal<br />

Lip seal 2<br />

37 Bout<br />

Hex HD screw 2<br />

39 Bout<br />

Hex HD screw 8<br />

40 Mechnical seal<br />

Inner face kit 2<br />

49 O-Ring<br />

O-Ring – Shim retention 2<br />

46 Schroefafdichting<br />

Washer 2<br />

52 Mechanical seal huis<br />

Mechnical seal housing 2<br />

53 Drukplaat<br />

Drive ring 2<br />

54 Asveer<br />

Wave spring 2<br />

1<br />

151 152<br />

8<br />

20<br />

40<br />

Omschrijving stuks<br />

Designation piece<br />

55 Klemring<br />

Clamp washer 4<br />

56 Afdichtingsset<br />

Single seal elastomere kit2<br />

73 Afsluitplaat<br />

End cover 1<br />

74 O-Ring – Afsluitplaat<br />

O-Ring – End cover 1<br />

119 Rotor<br />

Rotor 2<br />

151 Rotorbouten aandrijfzijde<br />

Rotor bolt drive side 1<br />

152 Rotorbouten aanged zijde<br />

Rotor bolt driven side 1<br />

153 Ring<br />

Washer 2<br />

154 Rotormoer buitenzijde<br />

outside rotor nut 1<br />

48 2008-12 · Lobbenpomp VPSH/VPSU / Rotary Lobe Pump VPSH/VPSU<br />

12<br />

5 6 16 49<br />

56<br />

119<br />

74<br />

39<br />

73


2008-12 · Drehkolbenpumpe VPSH/VPSU / Rotary Lobe Pump VPSH/VPSU<br />

49


Process Equipment<br />

<strong>GEA</strong> <strong>Tuchenhagen</strong> GmbH<br />

Am Industriepark 2-10, 21514 Büchen, Germany<br />

Telefon +49 4155 49-0, Telefax: +49 4155 49-2428<br />

fc-sales@tuchenhagen.de, www.tuchenhagen.com

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!