THE SHE KING; OR, THE BOOK OF ANCIENT POETRY

THE SHE KING; OR, THE BOOK OF ANCIENT POETRY THE SHE KING; OR, THE BOOK OF ANCIENT POETRY

djvued.libs.uga.edu
from djvued.libs.uga.edu More from this publisher
13.09.2013 Views

112 THE BOOK OF POETRY. [PAET I. All around abundant grew. Slow the fields I wandered through, Drunk with grief such sights to view. Friends who knew me understood What induced my saddened mood. Those who did not know me said, There I search for something made. 0 thou azure Heaven, remote, Who this desolation wrought ? 3 Where the palaces rose grand, When Chow nobly ruled the land, Millets, heavy, drooping low, Some the bursting grain that show, All around abundant grew. Slow the fields I wandered through, Breath nigh stopt such scene to view. Friends who knew me understood What induced my saddened mood. Those who did not know me said, There I search, for something made. 0 thou azure Heaven, remote, Who this desolation wrought ? II. Scotice. The Keun-tsze yn yih ; narrative. THE FEELINGS OF A WIFE ON THE PROLONGED ABSENCE OF HEE HUSBAND ON SEBYICE, AND HEE LONGING FOE HIS EETUEN. 1 The gudeman's awa, for to fecht wi' the stranger, An' when he'll be back, oh ! my hert canna tell. The hens gae to reist, an' the beests to their manger, As hameward they wend frae their park on the hill. But hoc can I, thus left alane, Help thinking o' my man that's gane ? 2 The gudeman's awa, for to fecht wi' the stranger, An' lang will it be ere he see his fireside. The hens g-ae to reist, an' the beests to their manger, As the slantin' sunbeams throu the forest trees glide. Heaven kens the lanesome things I think. Heaven sen' my man his meat an' drink ! BE VI. IV.] THE BOOK OF POETKT. 113 III. Scotice. The Keun-tsze yang-yang ; narrative. THE HUSBAND S SATISFACTION, AND THE WIFE'S JOY, ON HIS EETURN. I have interpreted both this piece and the former after Choo He. He thinks this is a sequel to the other ; and I do not think anything better can be made of it. 1 The gudeman's come hame, an' his face weers a bloom, His organ o' reeds he hads in his left han'; An' his richt han' ca's me to come till his room :— It's siccan a joy ; it's mair nor I can stan'. 2 The gudeman's come hame, an' he's pleesed I'll engage, His gran' fether screen he hads in his left han' j An' his richt han' ca's me to come till the stage :— It's siccan a joy; it's mair nor I can stan'. For the following Latin version of these two verses I am indebted to Mr Mercer. Fronte vir grata meus appropinquat, In manu portat citharam sinistra; Allicit dextra thalamos inire. Gaudia nobis! Indicit Isetam faciem Maritus, Fert et umbellam gracilem in sinistrS,; Invocat dextra penetrare scenam. Gaudia nobis! IV. The Tang eke shmuy: allusive. THE TEOOPS OF CHOW, KEPT ON DUTY IN SHIN, MUEMUB AT THEIE SEPAEATION FBOM THEIE FAMILIES. The mother of king P'ing was a Keang, a daughter of the house of Shin. That State had suffered repeatedly from the attacks of Ts'oo, and the king, after removing to the eastern capital, sent his own people to occupy and defend it, and kept them long absent on the service ; and this piece contains the expression of their dissatisfaction in consequence. The bearing of the two allusive lines in each stanza on the rest has not been detected in a satisfactory way by any one.—foo and Heu were Email States, confederate with Shin. VOL. in. 8

114 THE BOOK OP POETKY. [PAKT I. 1 Fretted the waters seem, Yet gently flows the stream;— Unable a faggot to bear. Guarding Shin here we roam, Wives and children at home, All absent our toils who should share. We think of them ever; Thought parts from them never;— What month shall we homeward repair ? 2 Fretted the waters seem, Yet gently flows the stream;— A bundle of thorns 'twill not bear. Guarding Pfoo here we roam, Wives and children at home, All absent our toils who should share. We think of them ever ; Thought parts from them never;— What month shall we homeward repair ? 3 Fretted the waters seem, Yet gently flows the stream;— The reed-bun die powerless to bear, Guardiog Heu here we roam, Wives and children at home, All absent our toils who should share. We think of them ever; Thought parts from them never;— What month shall we homeward repair ? v. The Chiiny Jtuh; allusive. THE BAD CASE OF A WOMAN FORCED TO SEPARATE FROM HER HUSBAND BY THE PRESSURE OF FAMINE. 1 The valleys show the mother-wort, Now scorched in each dry spot. Behold a wife driven forth from home, Beneath hard famine's lot! She sadly sighs, she sadly sighs, 'From husband torn and dearest ties. 2 The valleys show the mother-wort, Now scorched where tall it rose. VI. VI.] THE BOOK OP POETRY. Behold a wife driven forth from home, By stern misfortune's blows ! We hear her groans, we hear her groans, As she her hapless fate bemoans. 3 The valleys show the mother-wort, Scorched in each dampest place. Behold a wife driven forth from home— Bewail in vain her case ! Her tears aye flow, her tears aye flow ; However she grieve, ne'er ends her woe ! VI. The T'oo yiien; metaphorical. AN OFFICER OF CHOW DECLARES HIS WEARINESS OF LIFE BECAUSE OF THE GROWING MISERIES OF THE STATE, AOT> OF THE WAY IN WHICH MEN OF PRINCIPLE SUFFERED, WHILE WORTHLESS MEN ESCAPED. 1 Caught is the pheasant in the net, That vainly for the hare is set. So those who duty promptly do Find cause their loyal zeal to rue, While one whose ends are base and mean Contrives from harm himself to screen. When I was in my youthful prime, Without commotion passed the time ; Bnt since those happy days were o'er, Numerous the ills that press us sore :— 1 would that I might sleep, and rise no more ! 2 Caught is the pheasant in the snare, Avoided by the cautious hare. So those who duty promptly do Find cause their loyal zeal to rne, While one whose ends are base and mean Contrives from harm himself to screen. When I was in my youthfnl prime, No strange events e'er marked the time ; But now those days have passed away, And sorrows meet us day by day :— I would that I might sleep, and sleep for aye ! 115 I

112 <strong>THE</strong> <strong>BOOK</strong> <strong>OF</strong> <strong>POETRY</strong>. [PAET I.<br />

All around abundant grew.<br />

Slow the fields I wandered through,<br />

Drunk with grief such sights to view.<br />

Friends who knew me understood<br />

What induced my saddened mood.<br />

Those who did not know me said,<br />

There I search for something made.<br />

0 thou azure Heaven, remote,<br />

Who this desolation wrought ?<br />

3 Where the palaces rose grand,<br />

When Chow nobly ruled the land,<br />

Millets, heavy, drooping low,<br />

Some the bursting grain that show,<br />

All around abundant grew.<br />

Slow the fields I wandered through,<br />

Breath nigh stopt such scene to view.<br />

Friends who knew me understood<br />

What induced my saddened mood.<br />

Those who did not know me said,<br />

There I search, for something made.<br />

0 thou azure Heaven, remote,<br />

Who this desolation wrought ?<br />

II. Scotice.<br />

The Keun-tsze yn yih ; narrative. <strong>THE</strong> FEELINGS <strong>OF</strong> A WIFE ON<br />

<strong>THE</strong> PROLONGED ABSENCE <strong>OF</strong> HEE HUSBAND ON SEBYICE, AND HEE<br />

LONGING FOE HIS EETUEN.<br />

1 The gudeman's awa, for to fecht wi' the stranger,<br />

An' when he'll be back, oh ! my hert canna tell.<br />

The hens gae to reist, an' the beests to their manger,<br />

As hameward they wend frae their park on the hill.<br />

But hoc can I, thus left alane,<br />

Help thinking o' my man that's gane ?<br />

2 The gudeman's awa, for to fecht wi' the stranger,<br />

An' lang will it be ere he see his fireside.<br />

The hens g-ae to reist, an' the beests to their manger,<br />

As the slantin' sunbeams throu the forest trees glide.<br />

Heaven kens the lanesome things I think.<br />

Heaven sen' my man his meat an' drink !<br />

BE VI. IV.] <strong>THE</strong> <strong>BOOK</strong> <strong>OF</strong> POETKT. 113<br />

III. Scotice.<br />

The Keun-tsze yang-yang ; narrative. <strong>THE</strong> HUSBAND S SATISFACTION,<br />

AND <strong>THE</strong> WIFE'S JOY, ON HIS EETURN.<br />

I have interpreted both this piece and the former after Choo He. He<br />

thinks this is a sequel to the other ; and I do not think anything better<br />

can be made of it.<br />

1 The gudeman's come hame, an' his face weers a bloom,<br />

His organ o' reeds he hads in his left han';<br />

An' his richt han' ca's me to come till his room :—<br />

It's siccan a joy ; it's mair nor I can stan'.<br />

2 The gudeman's come hame, an' he's pleesed I'll engage,<br />

His gran' fether screen he hads in his left han' j<br />

An' his richt han' ca's me to come till the stage :—<br />

It's siccan a joy; it's mair nor I can stan'.<br />

For the following Latin version of these two verses I am indebted to<br />

Mr Mercer.<br />

Fronte vir grata meus appropinquat,<br />

In manu portat citharam sinistra;<br />

Allicit dextra thalamos inire.<br />

Gaudia nobis!<br />

Indicit Isetam faciem Maritus,<br />

Fert et umbellam gracilem in sinistrS,;<br />

Invocat dextra penetrare scenam.<br />

Gaudia nobis!<br />

IV.<br />

The Tang eke shmuy: allusive. <strong>THE</strong> TEOOPS <strong>OF</strong> CHOW, KEPT ON<br />

DUTY IN SHIN, MUEMUB AT <strong>THE</strong>IE SEPAEATION FBOM <strong>THE</strong>IE FAMILIES.<br />

The mother of king P'ing was a Keang, a daughter of the house of<br />

Shin. That State had suffered repeatedly from the attacks of Ts'oo, and<br />

the king, after removing to the eastern capital, sent his own people to<br />

occupy and defend it, and kept them long absent on the service ; and this<br />

piece contains the expression of their dissatisfaction in consequence. The<br />

bearing of the two allusive lines in each stanza on the rest has not been<br />

detected in a satisfactory way by any one.—foo and Heu were Email<br />

States, confederate with Shin.<br />

VOL. in. 8

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!