Untitled - confer.gr
Untitled - confer.gr
Untitled - confer.gr
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
KOMMUNEN CHANIA<br />
Kommunen Chania, den västraste delen av Kreta, kännetecknas av sin unika skönhet. Med sina ändlösa sandstränder, raviner,<br />
<strong>gr</strong>ottor, inhemska växter och djur, vidsträckta oliv– och apelsinlundar och en kombination av vilda landskap och havet blir den<br />
mest kräsna besökaren tillfredsställd. I den inre bergiga regionen, inhyser den byar som glömts bort med tiden, utspridda kyrkor<br />
och kloster, torn och slott. Hela området är ett särskilt intressant arkeologist fynd och ett paradis för vandring, bergsklättring och<br />
sport. Ut<strong>gr</strong>ävningar, både i staden Chania och på landsbygden, har visat att det finns bostäder från förhistorisk tid fram till idag.<br />
Det milda medelhavsklimatet (med temperaturer runt 12°C på vintern och 30°C på sommaren), den speciella kretensiska<br />
kosten, traditioner som på andra håll tenderar att glömmas bort, och öbornas helhjärtade gästfrihet, vinner över besökaren<br />
till denna välsignade plats.<br />
1 2
1<br />
THE PREFECTURE OF CHANIA<br />
The prefecture of Chania, in the most western part of Crete, is characterized by its unique<br />
beauty. With its endless sandy beaches, wild gorges, caves, endemic plants and animals,<br />
vast olive and orange <strong>gr</strong>oves and a combination of wilderness and sea, it excites even<br />
the most hard to please visitor. In the mountainous inner region, it hosts villages that time<br />
has forgotten, scattered churches and monasteries, towers and castles. The whole area<br />
is a particularly interesting archaeological site and a paradise for wandering, climbing and<br />
sports. Excavations, both in the town of Chania and in the countryside, have proven the<br />
existence of settlements from the prehistoric era to the present.<br />
The mild Mediterranean climate (with temperatures around 12 °C in winter and 30 °C in<br />
summer), special Cretan diet, customs that elsewhere tend to become forgotten and the<br />
warmhearted hospitality of the islanders, win over the visitor, to this blessed place.<br />
3<br />
2<br />
4
HISTORIA<br />
Området har varit bebott sedan förhistorisk tid fram till idag utan uppehåll.<br />
3000 – 2800 f.Kr. Arkeologiska artefakter bevisar förekomsten av antika Kydonia.<br />
2800 – 1150 f.Kr. Minoisk civilisation. Antika Kydonia är en av de mäktigaste städerna på Kreta.<br />
1:a årtusendet e.Kr. Kydonia råder till 700–talet e.Kr.<br />
823 – 961 e.Kr. Arabisk ockupation.<br />
961 – 1252 e.Kr. Bysantinsk period.<br />
1252 – 1645 e.Kr. Venetiansk ockupation.<br />
1645 – 1897 e.Kr. Turkisk ockupation.<br />
1898 e.Kr. Grunandet av staten Kreta. Chania blir Kretas huvudstad.<br />
1913 e.Kr. Kretas enande med Grekland.<br />
3 4
5<br />
HISTORY<br />
The area has been inhabited since prehistoric times until today without intermission.<br />
3000 – 2800 BC Archaeological artifacts prove the existence of ancient Kydonia<br />
2800 – 1150 BC Minoan civilisation. Ancient Kydonia is one of the most powerful cities in Crete.<br />
1st millennium AD Kydonia prevails until the 7th century AD<br />
823 – 961 AD Occupation by the Arabs<br />
961 – 1252 AD Byzantine period<br />
1252 – 1645 AD Occupation by the Venetians<br />
1645 – 1897 AD Occupation by the Turks<br />
1898 AD Foundation of the Cretan State. Chania is the capital of Crete.<br />
1913 AD Unification of Crete with Greece<br />
7<br />
8<br />
6
KULTURELL RUNDTUR I STADEN CHANIA<br />
En förstagångsbesökare till Chania blir överraskad av det stora antal byggnader och<br />
monument som kan spåras från dess långa historia och rika kultur. Den gamla staden, på och runt Kastelli–kullen,<br />
byggdes på ruinerna av Minoa Kydonia och är omgiven av den bysantinska muren, den venetianska muren och havet.<br />
Den minoiska civilisationen efterlämnade stora <strong>gr</strong>avar, intressant keramik och diverse objekt. Under ockupationen<br />
av venetianerna och turkarna samlevde människor från olika nationaliteter, kulturer och religioner. Kristna (katolska<br />
och ortodoxa), judar och muslimer, har lämnat märkbara spår och skapat särskilt intressanta aspekter av ön.<br />
I närheten av Topanas, med dess smala, stenbelagda gator, möter besökaren venetianska gods med<br />
detaljerat dekorerade fasader och turkiska hus med arkitektoniska utstickande delar.<br />
5 6<br />
9
CULTURAL TOUR OF THE TOWN OF CHANIA<br />
First time visitors to Chania are surprised by the <strong>gr</strong>eat number of buildings and monuments<br />
where traces of its <strong>gr</strong>eat history and rich civilisation can be found. The old town, on and around<br />
the hill of Kasteli, was built upon the ruins of Minoan Kydonia and is surrounded by the<br />
Byzantine wall, the Venetian wall and the sea.<br />
The Minoan civilisation left a legacy of magnificent tombs, pottery and interesting objects of<br />
different periods. During its occupation by the Venetians and the Turks, people of different<br />
nationality, culture and religion co–existed. Christians (Catholic and Orthodox), Jews and<br />
Muslims, have left discernible traces and produced particularly interesting creations.<br />
In the neighbourhood of Topanas with its narrow paved streets, the visitor will find Venetian<br />
manors with elaborately decorated facades and Turkish houses with architectural protrusions.<br />
10 11<br />
12
Där hittar vi Fort Firkas, Sjöfartsmuseet och Franciskanermunkarnas kyrka San Salvatore<br />
(1400–1600–talen e.Kr.) som inhyser den bysantinska samlingen. Samlingen ΙLΑΕΚ och många butiker som<br />
erbjuder traditionella hantverk finns också där. I det gamla judiska kvarteret finns det en synagoga och på gatan Halidon<br />
folkloremuseet (Kretansiska huset) och St. Frangiskos kyrka. Kyrkan inhyser stadens arkeologiska museum och skatter<br />
från den minoiska till den hellenistiska perioden. Mittemot finns det metropoliska templet av Isodia (representation<br />
av junfru Maria) med dess utsökta hagio<strong>gr</strong>afier och i närheten de gamla turkiska baden.<br />
7 8<br />
13
14 15<br />
There we can visit Fort Firkas, the Naval Museum, and the church of San Salvatore of the<br />
Francheskan Monks (15th – 17th cent. AD) which hosts the Byzantine collection of Chania.<br />
The collection of ILAEK and many shops offering traditional handicrafts can also be found there.<br />
In the old Jewish neighbourhood there is the synagogue, on Halidon street the folklore museum<br />
(Cretan house) and the church of St. Frangiskos. The church hosts the townʼs archaeological<br />
museum and houses treasures from the Minoan to the Hellenistic period. Opposite, there is the<br />
Metropolitan temple of Isodia (representation of the Virgin Mary), with its exquisite<br />
hagio<strong>gr</strong>aphies and close to that are the old Turkish baths.<br />
In the area of Sintrivani, around the the village square of the same name, there is the mosque<br />
of Kiuchouk Hasan (1645) and opposite that the quay with the Venetian lighthouse. A little<br />
further away, 7 of the original 17 docks (Neoria) can be found (14th–16th cent. AD). Standing<br />
there is the Great Arsenal, which today is used as a convention and exhibition centre.<br />
Along the harbour, small cafeterias and restaurants create an inviting atmosphere.<br />
16
I området Sintrivani, runt homonymous–torget, finns moskéen Kiuchouk Hasan (1645) och mittemot kajen med<br />
den venetianska fyren. Lite län<strong>gr</strong>e bort hittar man 7 av de 17 ursprungliga kajerna (Neoria) (1500–1700–talet e.Kr.).<br />
Iögonfallande är Great Arsenal, som idag används som ett konvent– och utställningscenter.<br />
Längs hamnen skapar små cafeterior och restauranger en inbjudande atmosfär.<br />
På Kastelli–kullen finns det fortfarande delar av det gamla Rectorspalatset och dess gårdsplan och <strong>gr</strong>avyren<br />
på ett överstycke på en dörr påminner oss om förekomsten av de venetsiska arkiven. I närheten är ut<strong>gr</strong>ävningen<br />
av antika Kydonia och ruinerna från kyrkan Santa Maria dei Miracoli (1615) belägna.<br />
På “stivanadika”, som fortfarande kännetecknas av östlig karaktär, kan man köpa lädervaror. Bredvid ligger<br />
bygnaden "Chrysostomos" och statskonsthallen. I det gamla turkiska kvarteret Splantzia ligger torget till det<br />
tidigare klostret St. Nikolas (1204) med ett kyrkotorn och minaret. Den lilla kyrkan från upplysningstidens<br />
St. Rokkos (1630) finns även här.<br />
9 10
17<br />
On the hill of Kasteli there are still parts of the old Rectorʼs palace, its court<br />
and the en<strong>gr</strong>aving on a lintel over a door reminds us of the existence of Venetian<br />
Archives. Near there, the excavation of ancient Kydonia and the ruins of the church<br />
of St. Maria of Mirakoli (1615) are located.<br />
At the “Stivanadika”, which is still characterised by Eastern features, one can buy<br />
leather goods. Next to that is the building of Chrisostomos and the new public Art<br />
Gallery. In the old Turkish neighbourhood Splantzia is the square of the former<br />
monastery of St. Nicholas (1204) with a bell–tower and minaret. The small church of<br />
the period of enlightenmentʼs of St. Rokkos (1630) can also be found there. Near that is<br />
the church of St. Anargyroi (16th cent. AD) with its priceless hagio<strong>gr</strong>aphies and St.<br />
Catherineʼs church. Outside the walls, to the east of the old town, we come across<br />
Koum–Kapi where during the last years of the Turkish occupation, the Beduins built<br />
a village. Today the area is a favourite meeting place for young people.<br />
18<br />
19<br />
20
I närheten kyrkan St. Anargyroi (16th<br />
cent. e.Kr.) med dess ovärderliga<br />
hagio<strong>gr</strong>afier och St. Katarinas kyrka. Utanför<br />
statsmurarna, öster om den gamla staden, stöter vi<br />
på Koum–Kapi där beduinerna byggde en by under<br />
de sista åren av turkisk occupation. Idag är området en<br />
omtyckt mötesplats för unga människor. I kvarteret<br />
Halepa ligger prins Georgios palats, Elefterios<br />
Venizelos–huset, den franska skolan (1860), kyrkan St<br />
Magdalea (1930) och kyrkan Evangelismou. Från senare<br />
perioder är följande platser av intresse: herrgården “Villa<br />
Koundourou”, en konstworkshop och ett ungdomscenter,<br />
stadsparken (1870) med dess klocka, saluhallen (byggd<br />
1913, byggnad med korsform som inhyser hundratals små<br />
affärer), freds– och vänskapsparken, domstolshuset,<br />
perfekturen, Venizelos musikskola, de historiska arkiven,<br />
krigsmuseet och kemimuseet. I kvarteren utanför<br />
stadsmurarna finns det många nyklassiska byggnader med<br />
vackra trädgårdar som doftar hyacint, kaprifol och rosträd.<br />
Vid stadens <strong>gr</strong>äns med udden Akrotiri ligger <strong>gr</strong>avarna<br />
Eleftherios och Sofocles Venizelos. Staden Chania, den<br />
första huvudstaden i Kreta, har behållt sitt historiska arv<br />
under många sekler nästan opåverkad. Dess atmosfär<br />
har lockat forskare, filosofer, poeter och konstnärer<br />
av olika ursprung som kulturellt centrum.<br />
11 12<br />
21
22<br />
In the neighbourhood of Halepa there is the palace of Prince George, the house of Eleftherios Venizelos, the French<br />
School (1860), the church of St. Magdalea (1903) and the church of Evangelismou (Annunciation). From later periods the<br />
following places are of interest: the manor “Villa Koundourou”, a workshop of fine arts and a youth centre, the municipal<br />
park (1870) with its clock, the market (built in 1913, a cross shaped building with hundreds of small shops), the park<br />
of peace and friendship, the court house, the town hall, the Venizelion School of Music, the Historic Archives Museum,<br />
the War Museum and the Museum of Chemistry.<br />
In the neighbourhoods outside the walls there are many neoclassical buildings with beautiful gardens which smell of hyacinth,<br />
honey suckle and rose trees. At the border of the town with the cape (Akrotiri) are the <strong>gr</strong>aves of Eleftherios and Sofocles<br />
Venizelos. The town of Chania, the first capital of Crete, kept its historical heritage nearly unaffected for so many centuries.<br />
Its atmosphere attracted scientists, philosophers, poets and artists of different origins and it became a cultural centre.<br />
23
MUSEUM OCH ANDRA PLATSER<br />
ñ Arkeologiskt museum, Chania, 25 Halidon. Tel.: 28210 90334. Öppet: 8.30–15.00 (utom måndagar)<br />
ñ Kretas sjöfartsmuseum, Chania, Akti Koundourioti, Venetianska hamnen. Tel.: 28210 91875/74484.<br />
Öppet: 9.00–16.00 (1/4–31/10), 9.00–14.00 (1/11–31/3)<br />
ñ Minoiska fartyget, Marockanska kajen, Venetianska hamnen. Tel.: 28210 91875.<br />
Öppet: maj–okt mån–fre 10.00–15.00 & 19.00–22.30 (utom offentliga helgdagar)<br />
ñ Kretas historiska arkiv, Chania, 20 I. Sfakianaki. Tel.: 28210 52606. Öppet: 9.00–14.00 (utom lör & sön)<br />
ñ Folkloremuseet, Gavalohori, Apokoronas. Tel.: 28250 23222. Öppet: 9.00–20.00, lör 9.00–19.00, sön 10.00–13.00<br />
ñ Folkloremuseet “Kretanska huset”, Chania, 46b Halidon. Tel.: 28210 90816. Öppet: 9.00–15.00 & 18.00–21.00<br />
ñ Bysantinska samlingen, Chania, Theotokopoulou str. Tel.: 28210 96046. Öppet: 8.30–15.00 (utom måndagar)<br />
ñ Kyrkomuseum, klostret Den heliga treenigheten av Tzagarolon, Akrotiri. Tel.: 28210 63310. Öppet: 8:00–20:00<br />
ñ Kyrkomuseum, Gouverneto klostret, Αkrotiri. Tel.: 28210 63319<br />
ñ Kyrkomuseum, Chrissopigi klostret, Chania. Tel.: 28210 91125<br />
ñ Kyrkomuseum, Gonia klostret, Kissamos. Tel.: 28240 22313<br />
13 14<br />
24
MUSEUMS AND OTHER SITES<br />
ñ Archaeological Museum, Chania, 25 Halidon str. Tel.: 28210 90334. Open: 8.30–15.00 (except Mondays)<br />
ñ Naval Museum of Crete, Chania, Akti Koundourioti, Venetian Harbour. Tel.: 28210 91875/74484.<br />
Open: 9.00–16.00 (1/4–31/10), 9.00–14.00 (1/11–31/3)<br />
ñ Minoan Ship, Moro dock, Venetian Harbour. Tel.: 28210 91875.<br />
Open: May–Oct. Mon.–Fri. 10.00–15.00 & 19.00–22.30 (except public holidays)<br />
ñ Historical Archives of Crete, Chania, 20 I. Sfakianaki str., Tel.: 28210 52606. Open: 9.00–14.00 (except Sat. & Sun.)<br />
ñ Folklore Museum, Gavalochori, Apokoronas. Tel.: 28250 23222. Open: 9.00–20.00, Sat. 9.00–19.00, Sun. 10.00–13.00<br />
ñ Folklore Museum “Cretan House”, Chania, 46b Halidon str. Tel.: 28210 90816. Open: 9.00–15.00 & 18.00–21.00<br />
ñ Byzantine collection, Chania, Theotokopoulou str. Tel.: 28210 96046. Open: 8.30–15.00 (except Mondays)<br />
ñ Ekklesiastic Museum, Monastery of Holy Trinity of Tzagarolon, Akrotiri. Tel.: 28210 63310. Open: 8:00–20:00<br />
ñ Ekklesiastic Museum, Gouverneto Monastery, Akrotiri. Tel.: 28210 63319<br />
ñ Ekklesiastic Museum, Monastery of Chrissopigi, Chania. Tel.: 28210 91125<br />
ñ Ekklesiastic Museum, Monastery of Gonia, Kissamos. Tel.: 28240 22313<br />
ñ War Museum, Chania, Tzobanaki Barracks. Tel.: 28210 44156. Open: 9:00–13:00 (except Sat. & Sun.)<br />
ñ Chemistry Museum, Chania, 34c Eleftherios Venizelos str. Tel.: 28210 42504. Open: 9:00–13:00 (except Sat. & Sun.)<br />
ñ Byzantine and Folklore Museum of Spilia, Kissamos. Tel.: 28240 22080/22357. Open: 17:00–18:00, Sat. 11:00–12:00
ñ Krigsmuséet, Chania, Tzobanaki kasern. Tel.: 28210 44156. Öppet: 9:00–13:00 (utom lör & sön)<br />
ñ Kemimuseet, Chania, 34c Eleftherios Venizelos. Tel.: 28210 42504. Öppet: 9:00–13:00 (utom lör & sön)<br />
ñ Spilias bysantinska folkloremuseum, Kissamos. Tel.: 28240 22080/22357. Öppet: 17.00–18.00, lör 11.00–12.00<br />
ñ Typo<strong>gr</strong>afimuseum, VIOPA, Souda. Tel.: 28210 51003. Öppet: 10:00–18:00<br />
ñ Museum för nationellt motstånd, Therisso. Öppet hela året om.<br />
ñ Eleftherios Venizelos–huset: a. Mournies, Kydonia. Tel.: 28210 93132/95250. Öppet: 18:00–21:00.<br />
b. Bredvid Elena Venizelou torget, Halepa, Chania (Eleftherios K. Venizelos Foundation). Tel.: 28210 56008<br />
ñ Center för medelhavsarkitektur, Chania, 31 Αkti Tombazi, Venetianska hamnen. Tel.: 28210 40101/40201<br />
ñ Institutet för kretansk rättvisa, Nearchou, Chania. Öppet: 10.00–14.00<br />
ñ Vila Koundourou (Ungdomscenter och kommunal kulturworkshop), Chania, 2 Iroon Politechniou.<br />
Tel.: 28210 53730/40896. Öppet: 9.00–14.00 och 18.00–21.00<br />
ñ Den litterär föreningen Chrysostomos, Chania, 83 Halidon. Tel.: 28210 53879<br />
ñ Den kommunala konsthallen, Chania, 98 Halidon. Tel.: 28210 92294/92419<br />
ñ Det kommunala biblioteket, Chania, Statshuset. Tel.: 28210 92000<br />
ñ Venizelos musikskola, 5 N. Foka. Tel.: 28210 43067/52582. Öppet: 8.00–14.00 och 17.00–21.00<br />
ñ Litterärt samfund för flickor, Chania, 1 K. Mitsotaki. Tel.: 28210 42465/59444<br />
15 16
ñ Typo<strong>gr</strong>aphy Museum, VIOPA, Souda. Tel.: 28210 51003. Open: 10:00–18:00<br />
ñ Museum of National Resistance, Therisso. Open year round<br />
ñ House of Eleftherios Venizelos: a. Mournies, Kydonia. Tel.: 28210 93132/95250. Open: 18:00–21:00.<br />
b. Elena Venizelou sqr., Halepa, Chania (Eleftherios K. Venizelos Foundation). Tel.: 28210 56008<br />
ñ Centre of Mediterranean Architecture, Chania, 31 Akti Tombazi, Venetian Harbour. Tel.: 28210 40101/40201<br />
ñ Law Institute of Crete, Nearchou str., Chania. Open: 10:00–14:00<br />
ñ Villa Koundourou (Youth Centre and Municipal Cultural Workshop), Chania, 2 Iroon Politechniou str.<br />
Tel.: 28210 53730/40896. Open: 9:00–14:00 and 18:00–21:00<br />
ñ Chrissostomos Literary Association, Chania, 83 Halidon str. Tel.: 28210 53879<br />
ñ Municipal Art Gallery, Chania, 98 Halidon str. Tel.: 28210 92294/92419<br />
ñ Municipal Library, Chania, Prefecture Hall. Tel.: 28210 92000<br />
ñ Venizelion School of Music, 5 N. Foka str. Tel.: 28210 43067/52582. Open: 8:00–14:00 and 17:00–21:00<br />
ñ Lyceum for Greek Girls, 1 K. Mitsotaki str. Tel.: 28210 42465/59444<br />
ñ Cultural Centre of the Metropolis, 2 Ant. Giannari str. Tel.: 28210 27807–9<br />
ñ Intellectual Centre of Chania, 70 A.Papandreou str. Tel.: 28210 40525<br />
ñ Mosque of Kioutsouk Hasan (Yali–Tzamisi), Venetian Harbour. Tel.: 28210 83235/83232<br />
25<br />
26
ñ Metropolis kulturcenter, Chania, 2 Ant. Giannari. Tel.: 28210 27807–9<br />
ñ Chanias akademicenter, Chania, 70 A. Papandreou. Tel.: 28210 40525<br />
ñ Kioutsouk Hasans moské (Yali–Tzamisi), Venetianska hamnen. Tel.: 28210 83235/83232<br />
ñ Park för bevarandet av flora och fauna, Kretas tekniska universitet, Akrotiri. Tel.: 28210 55988. Öppet: mån–lör.<br />
ñ Konst– och hantverksbyn, VIOPA, Souda. Tel.: 28210 80132/81410. Öppet: 10.00–14.30<br />
ñ Skolmuseum, Nerokourou. Tel.: 28210 74764.<br />
Öppet: mån–fre. 9.00–13.30, mån och ons 18.00–20.30, lör 10.00–13.00<br />
ñ Kissamos arkeologiska museum, Kissamos. Tel.: 28220 83308. Öppet: 8.30–15.00 (utom måndagar)<br />
ñ Olivmuseum – Chanias institut för subtropiska växter och olivträd, Chania.<br />
Tel.: 28210 83476/83428. Öppet: 8.00–14.00 via telefonbokning.<br />
ñ Sjölivs– och fiskemuseum, Kolimbari. Tel.: 28240 23299. Öppet: 10.00–18.00 (utom lör–sön)<br />
ñ An. Skalidis museum, Perivolia, Kisamos. Tel.: 28220 61052.<br />
ñ Europeiskt <strong>gr</strong>änsmuseum, Paleochora. Tel.: 28230 42265.<br />
Öppet: Okt–maj: mån–fre 10.00–13.00, jun–sep: ons–sön 10.00–13.00 och 18.00–21.00.<br />
17 18
27<br />
ñ Park for the Preservation of Flora and Fauna, Technical University of Crete, Akrotiri.<br />
Tel.: 28210 55988. Open: Mon.–Sat.<br />
ñ Arts & Crafts Village, VIOPA, Souda. Tel.: 28210 80132/81410. Open: 10.00–14.30<br />
ñ School Life Museum, Nerokourou. Tel.: 28210 74764.<br />
Open: Mon.–Fri. 9.00–13.30, Mon. & Wed. 18.00–20.30, Sat. 10.00–13.00<br />
ñ Archaeological Museum of Kissamos, Kissamos. Tel.: 28220 83308.<br />
Open: 8.30–15.00 (except Mondays)<br />
ñ Olive Museum – Institute of Olive & Subtropical Plants of Chania, Chania.<br />
Tel.: 28210 83476/83428. Open: 8.00–14.00 via phone arrangement<br />
ñ Sea Life & Fishery Museum, Kolimbari. Tel.: 28240 23299.<br />
Open: 10.00–18.00 (exc. Sat.–Sun.)<br />
ñ An. Skalidis Museum, Perivolia, Kissamos. Tel.: 28220 61052.<br />
ñ Frontier Museum of Europe, Paleochora. Tel.: 28230 42265.<br />
Open: Oct.–May Mon.–Fri. 10.00–13.00, June–Sept. Wed.–Sun. 10.00–13.00 & 18.00–21.00<br />
28<br />
29
ARKEOLOGI I DISTRIKTET CHANIA<br />
Distriktet Chania är rikt på antika städer och monument från alla perioder av civilisation. Bevis på detta är de minoiska<br />
<strong>gr</strong>avarna i Maleme och Kournas samt städer såsom Aptera, Lissos, Polirrinia, Eliros, Irtakina och Falassarna.<br />
Grekisk–romerska monument såsom bron Vrisses, staden Mithimn och den heliga Dictyna (där gudinnan Vritomartys<br />
tillbads) är nå<strong>gr</strong>a av de plaster som väntar alla intresserade besökare.<br />
KYRKOR OCH KLOSTER<br />
En ovärderlig skatt i kyrkor (över 300 bysantinska), bergskyrkor och viktiga kloster finns spridda runt om i provinsen<br />
Chania. Här kan man uppleva en unik religiös erfarenhet eller genomföra forskning i bysantinsk konst eller religiös<br />
arkitektur. Ståtliga kyrkor med fantastiska freskomålningar av mästarna i bysantinsk hagio<strong>gr</strong>afi som I. Pagomenos,<br />
porträtterar vikten av den här platsen. Besökaren kan bland annat besöka Agios Georgios kyrkan i Komitades i Sfakia<br />
(1314), St. Nikolas i Selinos kloster (1315), Ärkeengeln Mikael i Kavalarian Kandanos (1328), Guds moder i Kakodiki<br />
Selino (1332), Agios Nikolaus i Kiriakoselia, Rotonda i Episkopi i Kissamos, Guds moder kyrkan Stylos (1300–talet),<br />
den kungliga kyrkan från den första bysantinska perioden i Sougia och många fler.<br />
Många viktiga kloster finns i Chania. Vissa av dem är Den heliga treenigheten av Tzagarolon och Gouverneto i Akrotiri,<br />
klostret Gonia i Kolymbari, klostret Chrissoskalitissa nära Elafonissi och kvinnoklostret Chrisopigi i Mournies.<br />
19 20<br />
30
ARCHAELOGY IN THE DISTRICT OF CHANIA<br />
The district of Chania is rich in ancient towns and monuments from all periods of civilisation. Proof of this are the<br />
Minoan tombs in Maleme and Kournas as well as towns such as Aptera, Lissos, Polirrinia, Eliros, Irtakina and Falassarna.<br />
Greek–Roman monuments such as the bridge of Vrisses, the town Mithimn and the sacred Dictyna (where the goddess<br />
Vritomartys was worshipped) are some of the places that await any interested visitor.<br />
CHURCHES AND MONASTERIES<br />
A priceless treasure in churches (over 300 Byzantine), mountain churches and important monasteries can be found<br />
scattered around the prefecture of Chania. Here one can have a unique religious experience or conduct research<br />
in relation to Byzantine art or religious architecture. Splendid churches with wonderful frescoes, partly by masters of<br />
Byzantine hagio<strong>gr</strong>aphy such as I. Pagomenos, portray the importance<br />
of this place. The visitor can, among other things, visit the church of<br />
St. George in Komitades in Sfakia (1314), St. Nikolas in the convent<br />
of Selino (1315), the Archangel Michael in Kavalarian Kandanos<br />
(1328), the Mother of God in Kakodiki Selino (1332), the church of<br />
St. Nikolas in Kiriakoselia, the Rotonda in Episkopi in Kissamos, the<br />
Mother of God in Stylos (12th century), the Royal church from the<br />
first Byzantine period in Sougia and many more.<br />
Several important monasteries can be found in Chania. Some of them<br />
are the Holy Trinity of Tzagarolon and the Gouverneto in Akrotiri, the<br />
convent of Gonia in Kolymbari, the convent of Chrissoskalitissa near<br />
Elafonissi and the womenʼs monastery of Chrissopigi in Mournies.<br />
31<br />
32
DET BERGIGA INRE DISTRIKTET<br />
– EN VANDRARES PARADIS<br />
Provinsen Chania delas av bergen Lefka Ori in i två helt<br />
olika naturlandskap. Kustområdet, med 415 km stränder,<br />
är rikare och mer tätbefolkat. Det glest befolkade inre<br />
distriktet är en av de mest autentiska delarna av Kreta. På de<br />
flesta av dess bergstoppar ligger temperaturen under noll<br />
<strong>gr</strong>ader och från december till mars är de täckta av snö. På<br />
bergssluttningarna finns det många små traditionella byar, som<br />
glömts bort av tiden, med sina stenhus vända mot solen, mycket<br />
intressanta “<strong>gr</strong>öna” destinationer på Kreta. Alltfler vandrare<br />
försöker utforska dem till fots, med jeep, till häst eller på cykel.<br />
Europeiska unionen främjar, med pro<strong>gr</strong>ammet “Leader”, vistelser<br />
på lantliga gästhem. På plaster som Vamos, Milia, Keramia,<br />
Kasteli, Αskifou, Spilia, etc. är det möjligt för turister att njuta av<br />
kretensisk enkelt och naturligt liv, kretensisk kost med ett glas vin<br />
eller tsikoudia, att delta i firandet och känna den europeiska civilisationens<br />
rötter. Gästhem, fritidsanläggningar och butiker med<br />
handgjorda mattor, vackra juveler, broderier, traditionella<br />
möbler, keramik och hemgjorda produkter (ost, pasta, sylt<br />
etc.) av utmärkt kvalitet garanterar en oförglömlig vistelse.<br />
21 22<br />
33
34<br />
THE MOUNTAINOUS INNER DISTRICT – A WANDERERʼS PARADISE<br />
The prefecture of Chania is divided by the Lefka Ori mountains into two completely different natural landscapes. The coastal<br />
zone, with beaches 415 km long, is richer and more densely populated. The sparsely populated inner territory is one of the<br />
most authentic parts of Crete. On most of its mountain tops, temperatures are below zero and from December to May they<br />
are covered with snow. On the mountain slopes there are many small traditional villages, forgotten by time, with their stone<br />
houses turned toward the sun, certainly interesting “<strong>gr</strong>een” destinations of Crete.<br />
Day after day, more and more wanderers try to explore them on foot, by jeep, horse or bicycle. The European Union<br />
promotes, with the pro<strong>gr</strong>amme “Leader”, sojourns at rustic touristsʼ shelters. In places like Vamos, Milia, Keramia, Kasteli,<br />
Askifou, Spilia, etc. it is possible for the tourist to enjoy the Cretan simple and natural life, to enjoy the Cretan diet with a<br />
glass of wine or tsikoudia, to take part in celebrations and to feel the roots of European civilisation. Hospitality shelters,<br />
establishments for spending your free time and shops with handmade carpets, fine jewellery, embroidery,<br />
traditional furniture, ceramics and home–made products (cheese, noodles, marmelades, etc.)<br />
of excellent quality guarantee an unforgettable stay.<br />
36<br />
35
37<br />
38<br />
RAVINER – GROTTOR<br />
På <strong>gr</strong>und av dess speciella flora och fauna består en stor del av Chanias naturav<br />
skyddade områden för jakt, nationalparker och naturmiljöer (sjön Ayia, sjön Kournas,<br />
öarna Gavdos och Gavdopoula, Elafonissi etc.) som är skyddade genom “Natura 2000”.<br />
Skyddade arter, såsom den kretensiska geten och gamörnen, lever i nationalparken<br />
i Samarias ravin och det finns ett överflöd av inhemska växter som bara växer där.<br />
Den största ravinen i Europa, Samaria ravinen, börjar vid Omalos–platån och är 16 km lång och<br />
3 till 300 m bred. Att korsa ravinen, som tar ungefär 4 till 5 timmar, är tillåtet från maj till september.<br />
För vandrare, bergsklättrare och <strong>gr</strong>ottutforskare finns det många väl älskade destinationer i<br />
provinsen Chania såsom ravinen St. Irene i Selino, Imbros i Sfakia, Aradaina, Therisso etc.<br />
och mer än 1500 <strong>gr</strong>ottor och sjö<strong>gr</strong>ottor. De mest intressanta är de i Apokoronas (Samonas,<br />
Kournas, Melidoni etc), St. John och björn<strong>gr</strong>ottan nära klostret Gouverneto.<br />
23 24<br />
39
GORGES – CAVES<br />
Due to its special flora and fauna, a large part of the natural environment of Chania<br />
consists of protected areas for hunting, national parks and natural habitats (lake of Ayia,<br />
lake of Kournas, islands of Gavdos and Gavdopoula, Elafonissi, etc.) which are<br />
protected by “Natura 2000”. Protected species, such as the Cretan goat and the<br />
vulture–eagle, live at the National Park of the gorge of Samaria and there is an<br />
abundance of endemic plants which <strong>gr</strong>ow only there.<br />
The <strong>gr</strong>andest gorge in Europe, the Samaria gorge, starts at the tableland of Omalos<br />
and is 16 km long and from 3 to 300 m wide. Crossing of the gorge, which lasts about<br />
4 to 5 hours, is allowed from May to September. For wanderers, mountain climbers and<br />
cave explorers, there are many well loved destinations in the prefecture of Chania, such<br />
as the gorge of St. Irene in Selino, Imbros in Sfakia, Aradaina, Therisso etc. and more than<br />
1500 caves and sea caves. The most interesting ones are those of Apokoronas (Samonas,<br />
Kournas, Melidoni etc), of St. John and the Bearcave near the convent of Gouverneto.<br />
Hospitality shelters, mounted like birdsʼ nests on mountain peaks,<br />
await mountain climbers and wanderers. Information can be obtained from local<br />
mountaineering clubs (Greek Mountaineering Club of Chania, 90 Tzanakaki str.,<br />
open late evenings, tel. 28210 44647).<br />
40 41 42
43<br />
Gästhem, likt fågelbon på bergstopparna, välkomnar bergsklättrare och vandrare.<br />
Information fås från lokala bergsklättringsklubbar (Den <strong>gr</strong>ekiska bergsklättringsklubben i Chania,<br />
90 Tzanakaki, öppen sena kvällar, tel. 28210 44647).<br />
Gästhem på Lefka Ori: Kalergi, Svourichti–Chouliopoulos, Volikas och Tavri.<br />
Föreslagna rutter för klättring: 1. Kalathas, klättringsrutt intill havet vid Akrotiri, omkring 30 rutter med isbroddar,<br />
det finns rutter från IV–VII på svårighetsskalan. ñ 2. Stavros, Akrotiri, 6 turer med isbroddar, V–VII på svårighetsskalan.<br />
ñ 3. Gigilos, över Samaria, 15 rutter, V–VII på svårighetsskalan. ñ 4. Therissos, över Therissos–ravinen,<br />
V–VIII på svårighetsskalan.<br />
FLORA OCH FAUNA<br />
Klimatet och landets utformning gör provinsen Chania till ett paradis för tusentals växter och djur. Strandlilja<br />
(pancratium maritimum), lavdano (lavdanum), cyklamen (cyclamen creticum), kretatulpanen (tulipa cretica), lönn (acer<br />
creticus). Den inhemska och unika kretadiptamen (origanum dictamnus), malotira (fideritis cretica) och matzourana<br />
(origanum maiorana) är medicinväxter som växter rikligt. På slätten Omalos hittar du stamnagathi (cihorium spinosum).<br />
Dessa speciella medicinväxter hittas torkade eller färska på marknader eller i lokala affärer. Över 1742<br />
unika kretensiska växter finns också, 10 % av vilka endast finns i provinsen Chania.<br />
25 26
Shelters on the Lefka Ori: Kalergi, Svourichti–Chouliopoulos, Volikas and Tavri.<br />
Suggested routes for climbing: 1. Kalathas, climbing route next to the sea at Akrotiri, about 30 routes with top rope<br />
crampons, there are routes from IV–VII on the difficulty scale. ñ 2. Stavros, Akrotiri, 6 routes with crampons only<br />
at the releʼs, V–VII on the difficulty scale. ñ 3. Gigilos, over Samaria, 15 routes, V–VII on the difficulty scale.<br />
ñ 4. Therissos, over the gorge of Therissos, V–VIII on the difficulty scale.<br />
FLORA AND FAUNA<br />
The climate and the configuration of the land make the prefecture of Chania a paradise for thousands of plants and<br />
animals. Such as, Lilys of the Sea (pancratium maritimum), lavdano (lavdanum), cyclamen (cyclamen creticum),<br />
Cretan tulips (tulipa cretica), maple (acer creticus). The endemic and unique dittany (origanum dictamum), malotira<br />
(fideritis cretica) and matzourana (origanum maiorana), are medicinal boiling plants which are found in abundance.<br />
On the plain of Omalos you can find stamnagathi (cihorium spinosum). Dried or freshly cut, these special medicinal<br />
herbs can be found in the Public Market or local shops. Over 1742 unique Cretan plants can also be found, 10% of<br />
which exist only in the prefecture of Chania.<br />
The proud Cretan beast (capra aega<strong>gr</strong>us cretica) lives freely only in the Samaria Gorge. There and<br />
elsewhere, you can see Cretan eagles (aquila chrysaetos) and partridges (alectoris chukar). Ferrets,<br />
skunks, weasels, hares, hawks etc. can also be seen in open places. There is also an endeavour to protect<br />
an area on the north shores of the prefecture especially for the turtles (caretta–caretta) that live there.
E4 VÄGEN<br />
Den stolta a<strong>gr</strong>imigeten<br />
(capra aega<strong>gr</strong>us cretica) lever fritt endast i<br />
Samaria–ravinen. Där och på andra ställen kan man se kretanska<br />
örnar (aquila chrysaetos) och rapphöns (alectoris chukar). Illrar, skunkar, vässlor,<br />
harar och hökar etc. kan även ses på öppna platser. Man strävar även efter att skydda ett<br />
område på provinsens norra stränder speciellt för sköldpaddorna (caretta–caretta) som lever där.<br />
E4:an startar i Pyrenéerna, går genom Alperna och hela Grekland och når Kissamos i Kreta. Därefter korsar den Kreta till<br />
Kato Zakros och slutar i Cypern. Fotvandrare som följer E4:an har chansen, genom att vandra på stigar, klättra på klippor<br />
och korsa vilda raviner, att njuta av naturen i all sin prakt och uppleva traditioner, seder och inhemska människor. Vägarna<br />
korsar nästan hela huvuddelen av bergskedjan och erbjuder de mest spektakulära vyer.<br />
Föreslagna sträckor av E4:an är:<br />
1. Kasteli, Kissamos–Sfinari, 22,5 km, 6,5 timer, forår–efterår ñ 1. Kastelli, Kissamos–Sfinari, 22,5 km, 6,5 timmar, vår – höst<br />
ñ 2. Sfinari – klostret Chrissoskalitissa, 32 km, vår – höst ñ 3. Chrissoskalitissa–Paleochora, 22 km, vår – höst ñ 4. Paleochora<br />
– Sougia, 14,5 km, vår – höst ñ 5. Sougia – Agia Roumeli, 20 km, april – september ñ 6. Agia Roumeli – Loutro, 13 km, hela<br />
året runt ñ 7. Loutro – Fragokastelo, 19,5 km, hela året runt ñ 8. Sougia – Koustoyerako – Omalos, 24,5 km, vår – höst ñ 9.<br />
Sougia – Ravinen St. Irene, 15 km, maj – september ñ 10. Omalos – Agia Roumeli, 18 km, maj – oktober<br />
27 28
E4 PATH<br />
The E4 sets off at the Pyrenees, through the Alps and traverses the<br />
whole of Greece, reaching Kissamos in Crete. It then traverses Crete<br />
until Kato Zakros and ends in Cyprus. Walkers that follow the E4 have<br />
the chance, by walking on paths, climbing rocks and crossing wild<br />
gorges and forgotten residences, to discover hidden corners, to enjoy<br />
nature in all its <strong>gr</strong>andeur and to experience traditions and customs<br />
alongside authentic people. The paths traverse almost the whole bulk<br />
of the mountain range and offer the most spectacular views.<br />
Suggested routes of the E4 are:<br />
1. Kasteli, Kissamos–Sfinari, 22.5 Km, 6.5 hours, Spring – Autumn<br />
2. Sfinari – convent of Chrissoskalitissa, 32 Km, Spring – Autumn<br />
3. Chrissoskalitissa – Paleochora, 22 Km, Spring–Autumn<br />
4. Paleochora – Sougia, 14.5 Km, Spring – Autumn<br />
5. Sougia – Agia Roumeli, 20 Km, April – September<br />
6. Agia Roumeli – Loutro, 13 Km, all year round<br />
7. Loutro – Fragokastelo, 19.5 Km, all year round<br />
8. Sougia – Koustoyerako – Omalos, 24.5 Km, Spring – Autumn<br />
9. Sougia – Gorge of St. Irene, 15 Km, May – September<br />
10. Omalos – St. Roumeli, 18 Km, May – October
SPORT<br />
29 30<br />
STRÄNDER<br />
Det finns många vackra stränder i provinsen Chania (415 km kust), av vilka många är inträttade<br />
för bad och andra kombinerade med exceptionella hotell. Stränder i Nea Chora, Chrissi Akti, Ag Apostolis:<br />
Apostoloi, Agia Marina, Platanias, Gerani, Kissamos, Balos, Falassarna, Elafonissi, Paleochora, Sougia, Loutro, Fragokastelo,<br />
Sfakia, Marathi, Kalives, Georgoupolis, Kavros och Almirida är bara ett litet urval av de mest populära stränderna i Chania.<br />
Kombinationen av hav och berg och milt medelhavsklimat erbjuder sportälskare ett brett utbud av aktiviteter under hela året. Från<br />
vattensporter (inklusive simning), segling och kajakpaddling som är mångas favoritsporter till vindsurfing, vattenskidor och fridykning.<br />
Bergen erbjuder bergsklättrare många utmaningar. De kan också besökas på vintern av vinterturister. På sommaren är sluttningarna öppna<br />
för naturälskare och vandrare. Provinsen Chania erbjuder en mängd olika sporter som t.ex. bergsklättring och mountainbiking. Besökare<br />
som vill känna sig som den kretensiska örnen kan flyga skärmflygning. Det finns lämpliga bergstoppar för alla vindriktningar. Chania är<br />
också ett riktigt paradis för jägare och fiskare. Övriga sporter som ridning, tennis, fotboll, basket, strandvolleyboll, gymnastik etc. kan<br />
utövas i utrustade lokaler.<br />
PLATSER FÖR SKÄRMFLYGNING<br />
1. Nära Nea Chora, 2 km från Chanias centrum ñ 2. Omalos–platån, 45 km från Chania. En förtrollande flygning från Kallergi nordvästlig<br />
riktning över Samaria–ravinen och Gigilos ñ 3. Fallasarna över den gamla staden i västlig riktning ñ 4. Askifou–platån ñ 5. En unik flygning<br />
över sjön Kournas i nordöstlig– östlig riktning ñ 6. Över Varipetro med utsikt över Lefka Ori och sjön Agia ñ 7. Elafonissi, i sydlig riktning<br />
med utsikt över Elafonissi och Libyska havet ñ 8. Över Paleochora, i sydlig riktning med utsikt över Libyska havet.<br />
44<br />
45<br />
46<br />
47
BEACHES<br />
There are many beautiful beaches available in the prefecture of Chania (415 km coastline), many<br />
of which are organised for bathers and are combined with exceptional hotel units. The beaches<br />
of Nea Chora, Chrissi Akti, Ag. Apostoloi, Agia Marina, Platanias, Gerani, Kissamos, Balos,<br />
Falassarna, Elafonissi, Paleochora, Sougia, Loutro, Fragokastelo, Sfakia, Marathi, Kalives,<br />
Georgoupolis, Kavros, Almirida, are only a small selection of the most popular beaches of Chania.<br />
SPORTS<br />
The combination of sea and mountain and the mild Mediterranean climate offer sport lovers<br />
a wide variety of activities throughout the year. From water sports (including swimming), sailing<br />
and kayaking are first in preference. Windsurfing, water skiing, and free diving are also big<br />
favourites. The mountains offer mountain climbers many challenges. They can also be visited in<br />
the winter by winter tourists. In the summer the slopes are free for nature lovers and wanderers.<br />
The prefecture of Chania offers a wide variety of sports such as mountain climbing and mountain<br />
biking. The visitor who wishes to feel like the Cretan eagle, can go paragliding. There is a suitable<br />
mountain top for every wind direction. Chania is also a true paradise for hunters and fishermen.<br />
Other sports like horse riding, tennis, football, basketball, beach volley, gymnastics, etc.<br />
are available in suitably equipped facilities.<br />
LOCATIONS FOR PARAGLIDING<br />
1. Near Nea Chora, 2 Km from the centre of Chania<br />
ñ 2. Tableland of Omalos, 45 Km from the town<br />
of Chania. An enchanting flight from Kallergi in<br />
a northwest–west direction over the Samaria<br />
Gorge and the Gigilos ñ 3. Fallasarna, over the<br />
ancient town in a west direction<br />
ñ 4. Tableland of Askifou ñ 5. A unique flight<br />
over the lake of Kournas in a northeast–<br />
east direction ñ 6. Over Varipetro with<br />
view of the Lefka Ori and the lake of Agia<br />
ñ 7. Elafonissi, in a south direction with<br />
a view of Elafonissi and the Libyan Sea<br />
ñ 8. Over Paleochora, in a south direction<br />
with a view of the Libyan Sea.
KRETENSISK KOST<br />
Det traditionella köket är baserat på utmärkta kvalitetetsprodukter, medan<br />
smaken av delikatesserna inte altereras av överdrivna mängder kryddor.<br />
Huvudin<strong>gr</strong>edienser i den kretensiska kosten är jungfruolja, vilda växter,<br />
<strong>gr</strong>önsaker, bönor, ärtor och linser, fisk, kött, skaldjur, vin och tsikoudia. Till detta<br />
ett stort utbud av ostar, speciellt kretensisk Graviera, Anthotiro och Mizithra.<br />
Yoghurt, honung, färskpressad apelsinjuice och olika frukter kompletterar denna<br />
värdefulla och hälsosamma diet.<br />
31 32
CRETAN DIET<br />
The traditional cuisine is based on excellent quality<br />
natural products, while the taste of the delicacies is not<br />
altered by excessive spices. Main in<strong>gr</strong>edients of the<br />
Cretan diet are virgin olive oil, wild <strong>gr</strong>eens, vegetables,<br />
beans, peas and lentils, fish, meat, sea food, wine and<br />
tsikoudia! To these a large variety of cheeses, especially<br />
“Cretan <strong>gr</strong>aviera”, “athotiro” and “mizithra”, are added.<br />
Yoghurt, honey, freshly–squeezed orange juice and<br />
various fruits complete this precious and healthy diet.
48<br />
HÖGTIDER – MARKNADER<br />
I Chania firar invånarna året runt. De mest välkända festligheterna är emellertid marknaderna för att hedra varje bys skyddshelgon.<br />
Till dessa kan många högtidsdagar av nationell betydelse läggas till som t.ex. Kretas strid varje maj, nationella högtidsdagar som<br />
den 28 oktober och den 25 mars.<br />
Produktutställningar, marknader etc. organiseras. Av speciellt intresse är också festligheter vid tillverkningen av Tsikoudia, vin eller<br />
skördning av körsbär, apelsiner, kastanjer etc. Alla dessa festligheter åtföljs av traditionella danser och sånger och härlig mat och<br />
dryck erbjuds. I augusti firar man lantbruket i den gamla Venetianska hamnen i Chania under månadens första tio dagar.<br />
Evenemanget syftar till att främja jordbruket och a<strong>gr</strong>oturismen i Chania prefektur.<br />
KULTURELLA AKTIVITETER<br />
Bortsett från sommarfestivalen i Chania med teaterföreställningar, musikkvällar, konstutställningar och koncerter organiseras det i<br />
Chania och närliggande områden intressanta kulturuppvisningar året runt av myndigheter, kulturella föreningar, stiftelser och<br />
medborgare. Venizelia–spelen och den marina veckan organiseras även.<br />
FORSKNING – KONFERENSER<br />
Kretas tekniska universitet, Institutet för teknisk utbildning, Chanias institut för subtropiska växter och olivträd, Mediterranean<br />
A<strong>gr</strong>onomic Institute of Chania (MAICH), Ortodoxa akademin i Kolymbari, St. Sophia stiftelsen, Centret för medelhavsarkitektur,<br />
Chanias akademicentersåsom andra institutioner bedriver forskning med hög standard och organiserar intressanta föreläsningar,<br />
seminarier och internationella konferenser. Utöver i ovannämnda institutioner hålls många föreläsningar och internationella<br />
konferenser i förstaklasshotell med hjälp av välutbildad personal.<br />
33 34
49<br />
CELEBRATIONS – FEASTS<br />
In Chania, the residents celebrate all year round. The most well–known celebrations though<br />
are the feasts in honour of the patron saint of each village. To these a number of anniversaries<br />
of national importance can be added, such as the Battle of Crete every May, and the national<br />
celebrations on October 28th and March 25th. Exhibitions of products, street markets etc.,<br />
are organised. Of particular interest are also celebrations during the production of tsikoudia,<br />
wine, or the picking of cherries, oranges, chestnuts, etc. All of these celebrations are<br />
accompanied by traditional dances and songs and rich food and drinks are offered. The<br />
“A<strong>gr</strong>icultural August” is held at the old Venetian port of Chania during the first ten days of the<br />
month. The event aims at promoting a<strong>gr</strong>iculture and a<strong>gr</strong>otourism in the Chania prefecture.<br />
CULTURAL ACTIVITIES<br />
Apart from the Summer Festival in the town of Chania with theatre performances, musical<br />
evenings, art exhibitions and concerts, in Chania and the surrounding area rich and interesting<br />
cultural displays are organised throughout the year by the authorities, cultural unions,<br />
foundations and by citizens. The “Venizelia” Games and the Naval Week are also organised.<br />
RESEARCH – CONFERENCES<br />
The Technical University of Crete, the Technical Education Institute, the Subtropical Plants<br />
and Olive Tree Institute of Chania, the Mediterranean A<strong>gr</strong>onomic Institute of Chania<br />
(MAICH), the Orthodox Academy in Kolymbari, the St. Sophia Foundation, the Centre of<br />
Mediterranean Architecture, the Intellectual Centre of Chania as well as other institutions,<br />
carry out research of a high standard and organize interesting presentations, seminars and<br />
international conventions. Along with the facilities<br />
for conventions that exist in the above mentioned<br />
institutions, many presentations and international<br />
conventions are held in first class hotel facilities<br />
with the help of well trained staff.<br />
50<br />
51<br />
52
ATT TA SIG RUNT<br />
ñ Flygbolag: a. OLYMPIC AIR, tel.: 801 801 01 01, 28210 63171/63264/66088 (www.olympicair.com)<br />
b. AEGEAN AIRLINES, tel.: 801 11 20000, 28210 63366 (www.aegeanair.com).<br />
ñ Båt–/färjelinjer: a. ANEK LINES, Sof. Venizelou, tel.: 28210 27500 (www.anek.<strong>gr</strong>). Souda till/från Pireas<br />
dagligen. Biljettkontor (Souda hamn) tel.: 28210 80050/1. b. LANE LINES, Tel.: 28210 27500/80050.<br />
Kissamos till/från Peloponissos. c. ANENDΥΚ (80 Milonogianni, tel.: 28210 95511). Linjer mellan landets<br />
sydliga hamnar between.<br />
ñ Hamnmyndigheter: a. Chania, tel.: 28210 98888/52777, b. Souda, tel.: 28210 89240, c. Kissamos, tel.:<br />
28220 22024, d. Paleochora, tel.: 28230 41214, e. Chora Sfakion, tel.: 28250 91292.<br />
ñ Lokala bussar (blå): esa från stadsmarknaden och 1866–torget till stadens alla statsdelar och närliggande<br />
områden Akrotiri, Souda (hamn), stränder etc. Tel.: 28210 27044/93345/98115.<br />
ñ Långdistansbussar (<strong>gr</strong>öna): Huvudstationen för bussar (KTEL), Kydonias. Till Rethimno–Iraklio,<br />
Vrisses–Chora Sfakion, Kasteli, Εlafonissi, Kandanos–Paleochora, Sougia, Omalos–Samaria etc. Också<br />
till Patras, Ioannina, Thessaloniki (via hamnen i hamnen i Pireus). Tel.: 28210 93306/93052.<br />
ñ Bil– och motorcykeluthyrning: det finns många internationella och inhemska företag. Turistinformation<br />
på Greklands nationella turistbyrå, 40 Kriari, tel.: 28210 92943/92624.<br />
ñ Taxi: Tel.: 18300/28210 98700 (även handikappservice), 28210 94300/87700.<br />
ñ Chania flygklubb: magiska flygningar runt om i provinsen och Egeiska öarna med kvalificerade piloter<br />
(eller med egen licens) i Cessnaflygplan med 4–säten. Tel.: 28210 27272 (www.aer.<strong>gr</strong>).<br />
35 36<br />
53
GETTING AROUND<br />
54<br />
ñ Airlines: a. OLYMPIC AIR, tel. 801 801 01 01, 28210 63171/63264/66088<br />
(www.olympicair.com)<br />
b. AEGEAN AIRLINES, tel. 801 11 20000, 28210 63366 (www.aegeanair.com).<br />
ñ Sea Lines: a. ANEK LINES, Sof Venizelou sqr., tel. 28210 27500 (www.anek.<strong>gr</strong>). Souda to/from Pireas daily. Ticket office<br />
(Souda port) tel. 28210 80050/1. b. LANE LINES, tel. 28210 27500/80050. Kissamos to/from Peloponissos.<br />
c. ANENDYK (80 Milonogianni str., tel. 28210 95511). Sea links between the south ports of the prefecture.<br />
ñ Port Authorities: a. Chania, tel. 28210 98888/52777, b. Souda, tel. 28210 89240, c. Kissamos, tel. 28220 22024,<br />
d. Paleochora, tel. 28230 41214, e. Chora Sfakion, tel. 28250 91292.<br />
ñ Local buses (blue): Departures from Municipal Market sqr. and 1866 sqr. to all districts of the town and surrounding areas,<br />
Akrotiri, Souda (port), beaches, etc. Tel.: 28210 27044/93345/98115.<br />
ñ Long distance buses (<strong>gr</strong>een): Main Bus Station (KTEL), Kydonias str. To Rethimno–Iraklio, Vrisses–Chora Sfakion,<br />
Kasteli, Elafonissi, Kandanos–Paleochora, Sougia, Omalos–Samaria etc. Also to Patras, Ioannina, Thessaloniki<br />
(via the port of Pireas). Tel.: 28210 93306/93052.<br />
ñ Car and motorbike rentals: there are many international and domestic companies. Information at the<br />
Tourist Information Centre of the Greek National Tourism Organisation, 40 Kriari str., tel. 28210 92943/92624.<br />
ñ Taxi: tel. 18300/28210 98700 (service for disabled people too), 28210 94300/87700.<br />
ñ Aeroclub of Chania: magical flights around the prefecture and the<br />
Aegean islands by qualified pilots (or using your own license)<br />
in Cessna 4–seat aircraft. Tel.: 28210 27272 (www.aer.<strong>gr</strong>).<br />
55
ANVÄNDBARA TELEFONNUMMER USEFUL TELEPHONE NUMBERS<br />
ñ Nödfall . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Emergencies . . . . . . . . . . . . . 100, 28210 28746/25791<br />
ñ Polis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Police . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28210 25700<br />
ñ Turistpolis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tourist Police . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28210 28750/25931<br />
ñ Ambulansservice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ambulance Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166<br />
ñ Chania sjukhus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hospital of Chania . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28210 22000–9<br />
ñ Souda sjukhus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Naval Hospital of Souda . . . . . . 28210 82538/82414<br />
ñ Gavrilakis klinik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gavrilakis Clinic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28210 70800<br />
ñ Kapakis klinik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kapakis Clinic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28210 52688<br />
ñ Tsepetis klinik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tsepetis Clinic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28210 27633<br />
ñ Vamos vårdcentral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Health Centre of Vamos . . . . . . . . . . . . . . 28253 40400<br />
ñ Kandanos vårdcentral . . . . . . . . . . . . . . . . Health Centre of Kandanos . . . . . . . . . . . 28233 40000<br />
ñ Kissamos vårdcentral . . . . . . . . . . . . . . . . . Health Centre of Kissamos . . . . . . . . . . . 28223 40100<br />
ñ Brandkåren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fire Brigade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199<br />
ñ Flygplatsen (CHQ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Airport of Chania (CHQ) . . . . . . . 28210 63171/63264<br />
ñ Turistinformation, Greklands Tourist Information Centre<br />
nationella turistbyrå of the National Tourism Organisation<br />
ΕΟΤ turistbyrå, 40 Kriari . . . . . . . . . . . . . . (EOT), 40 Kriari str. . . . . . . . . . . . . . 28210 92943/92624<br />
ñ Turistinformation, provinsen Tourist Information Centre of the Municipality<br />
Chania, 29 Kidonias . . . . . . . . . . . . . . . . . . of Chania, 29 Kidonias str. . . 28210 36155/36204–6<br />
ñ Väderprognos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Weather Forecast . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1448<br />
ñ Ortodoxa katedralen . . . . . . . . . . . . . . . . . . Orthodox Cathedral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28210 43802<br />
ñ Katolska kyrkan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Catholic Church . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28210 93443<br />
ñ Evangelistiska kyrkan . . . . . . . . . . . . . . . . . Evangelist Church . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28210 22365<br />
ñ Synagoga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Synagogue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28210 86286<br />
ñ Utländska ambassader: Foreign Embassies:<br />
Sverige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sweden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28210 60605<br />
Storbritannien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Great Britain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2810 224012<br />
ñ Postkontor (10 Peridou g., . . . . . . . . . . . . . . . . Post Offices (10 Peridou str., . . . . . . . . . . . 28210 28444/5<br />
10 Anapafseos g.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Anapafseos str.) . . . . . . . . . . . . . . . . . 28210 76136/86747<br />
ñ Bergsräddningsklubb . . . . . . . . . . . . . . . . . Mountain Rescue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28250 51199<br />
FOTO: Omslag: Balos, Kissamos ñ 1,3,5,6,7,8,19: Chania hamn ñ 2: Eleftherias torg. (Chania) ñ 4: Metohi<br />
Kindeli ñ 9,12: Gouverneto klostret (Αkrotiri) ñ 10: St. Pauls kyrka (Chora Sfakion) ñ 11: Kyrkinteriör ñ 13,<br />
21: Chania Gamla stan ñ 14: Guds moders kyrka (Spilia, Kissamos) ñ 15, 48: Loutro (Sfakia) ñ 16:<br />
Fragokastelo ñ 17: Karidi (Apokoronas) ñ 18: Turkiska minareten ñ 20: Klocka (Stadsparken) ñ 22: Kretas<br />
Sjöfartsmuseum (Chania) ñ 23: Franska skolan (Chania) ñ 24: Arkeologiska museet (Chania) ñ 25: Lakkoi<br />
(Kydonia) ñ 26: Folkloredanser ñ 27: Rotonda–kyrkan (Episkopi, Kissamos) ñ 28, 30, 32: Den heliga<br />
treenighetens kloster (Αkrotiri) ñ 29: St. Nicholas kyrka (Kiriakosselia) ñ 31: Chrissoskalitissa–klostret ñ 33:<br />
Traditionell by (Milia, Kissamos) ñ 34: Κalergi bergshärbärge (Omalos) ñ 35: Lefka Ori (de vita bergen) ñ<br />
36: Kournassjön ñ 37: Samonas–ravinen ñ 38: Aradaina–ravinen ñ 39, 40, 42: Samaria–ravinen ñ 41:<br />
Imbros–ravinen ñ 43: A<strong>gr</strong>imigeten ñ 44: Agia Marina ñ 45: Gavdos ñ 46: Falassarna ñ 47: Sougia ñ 49:<br />
Platanias ñ 50: Nea Hora ñ 51: Georgioupoli ñ 52: Paleochora ñ 53, 54: Chania flygplats ñ 55: Souda hamn<br />
PHOTOS: Cover: Balos, Kissamos ñ 1,3,5,6,7,8,19: Chania harbour ñ 2: Eleftherias sqr. (Chania)<br />
ñ 4: Metohi Kindeli ñ 9,12: Monastery of Gouverneto (Akrotiri) ñ 10: Church of St. Paul (Chora Sfakion)<br />
ñ 11: Church interior ñ 13,21: Chania old town ñ 14: Church of the Mother of God (Spilia, Kissamos)<br />
ñ 15,48: Loutro (Sfakia) ñ 16: Fragokastelo ñ 17: Karidi (Apokoronas) ñ 18: Turkish minaret ñ 20: Clock<br />
(Municipal Garden) ñ 22: Naval Museum of Crete (Chania) ñ 23: French School (Chania) ñ 24: Archaeological<br />
Museum (Chania) ñ 25: Lakkoi (Kydonia) ñ 26: Folklore dancers ñ 27: Rotonda Church (Episkopi, Kissamos)<br />
ñ 28,30,32: Monastery of Holy Trinity (Akrotiri) ñ 29: Church of St. Nicholas (Kiriakosselia) ñ 31: Monastery of<br />
Chrissoskalitissa ñ 33: Traditional village (Milia, Kissamos) ñ 34: Kalergi mountain refuge (Omalos) ñ 35: Lefka<br />
Ori (“White Mountains”) ñ 36: Kournas lake ñ 37: Samonas cave ñ 38: Aradaina gorge ñ 39,40,42: Samaria<br />
gorge ñ 41: Imbros gorge ñ 43: Cretan beast ñ 44: Agia Marina ñ 45: Gavdos ñ 46: Falassarna ñ 47: Sougia<br />
ñ 49: Platanias ñ 50: Nea Hora ñ 51: Georgioupoli ñ 52: Paleochora ñ 53,54: Chania airport ñ 55: Souda port<br />
C H A N I A T U R I S T G U I D E ñ C H A N I A T O U R I S T G U I D E<br />
© 2 0 0 9 P R E F E K T K O M M I T T É F Ö R T U R I S T R E K L A M I C H A N I A<br />
© 2009 PREFECTURAL COMMITTEE FOR TOURISM PROMOTION OF CHANIA<br />
Tel.: (+30) 28213 40108/9 ñ Fax: (+30) 28213 40204 ñ E–mail: tourism@chania.eu<br />
Text: Dr Anastasia Kalpaki–Georgoulaki ñ Photos: Yiannis Milonakis, Tassos Sakoulis,<br />
Antonis Plimakis, ∆.∂.∂., Fanis Manoussakis, Spiros Papakastrissios, Yiorgos Antonakakis ñ<br />
Production: Typorama ñ Design: ¡ikos Ailamakis, Nikos Parthenopoulos ñ Color separations:<br />
Yiannis Karavias ñ Translations: Paspartu Translation Services ñ Printing: Grafotehniki Kritis
w w w . c h a n i a . e u<br />
© 2009 CHANIAS PREFEKTUR – PREFECTURE OF CHANIA