You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
SORANI KURDISH<br />
رۆز ﺶــIوﻪــﺋ<br />
و ﻩوﻪــﯾا<br />
ــــ . ﮔ ﻰــZﺎــ><br />
ﯚــﺑ<br />
ىﻩﻮــeد<br />
ى8ﻪــﺳﻪــﻣ<br />
و ڵﺎــ…<br />
ﻩڕﻮــq<br />
ﱏÄﻪــﺑ<br />
ﯚــﺑ<br />
` bﻪـﻧ<br />
ىﯚـﺧ<br />
اﻮـﺧ<br />
úازc سﻪـﻛ<br />
ﱳـﺸI<br />
ـۆر<br />
رۆز نÄ مﻪـﻛ<br />
. ﱳـﺸI<br />
ـۆراد<br />
نﺎـــ<br />
ﻴ{ﻟ و دﺮـq<br />
ﳻﺎـﭘﻮـﺳ<br />
و وﻮـــ<br />
y£ﺴﺧ ـ ار ﻰ¨ـﭘﻪـ/<br />
ﲃـﻣﻪـﻣ<br />
و وﻮــ<br />
ﺒﺗوﻪـﻛ<br />
ڵﺎـﭘ<br />
ﻚـeﻮـeد<br />
ﻪـZﻩد<br />
ﻪـوﺗ<br />
ﻪـﻛ<br />
نﺎــ<br />
ﻴeر<br />
اﺪـﻜg*e<br />
ـــ ﻮـﺷ<br />
8<br />
8 ێڕﻪـــ<br />
˛.ﺗ ﻩوﻩﺮــ<br />
.ﻟ ﻚـــ<br />
{,ﺳﻪـﻛر<br />
ﻪـﻫ»<br />
: تﻮـﯾﻩد<br />
و ﺪـﻧﰷﲊـﯾ<br />
ﻩد . ادﯚـﺧ<br />
ﻪـﺑ<br />
وﻮـﺑاد<br />
ﱴــ<br />
,ﺳار<br />
ﲃـﻣﻪـﻣ<br />
راﺪـZc<br />
و ﻩووﺪـﻧﲀـﺷ<br />
ﻢـZô<br />
ﻩوﻮـﺗﺎـﻫ<br />
راﺪـZô<br />
ﻦـﻣ<br />
. مﻪـﻛﻩد<br />
ﰏﻪـﭘ<br />
و ت8<br />
و Çـﭼcرﻩد<br />
ﱲــ<br />
,ﺳﻩد<br />
١«.<br />
ﻩووﺪﻧﲀﺷ ﻢZc ﻪﺗوﻮﺗﺎﻫ<br />
و ۆ ـ\<br />
ىﯚـﺑ<br />
ﻩوﻪـــ<br />
ﺘ,ﺸÍ ـ 8 ﻩزد ﻪـﺑ<br />
،ﻩوﻪـﻛ<br />
Äﺮـﻓ<br />
،ﱲـــ<br />
ﻠ)ﺧﻩد<br />
،ﻪـZﺎـ><br />
» : ﰏو ڵﯚـﻜˆ<br />
ـ ﻩڕﻮـq<br />
ﺖـﻣﻩد<br />
ﻩرﻪـﲞ<br />
ﱴــ<br />
,ﺳار<br />
ﲃـﻣﻪـﻣ<br />
رﻪـﺴq<br />
ـﻪـﯾ<br />
،ىﻻ ﻪـــــ<br />
±Rﺘ,ﺸI ـﻪـﮔ<br />
ﻪـﻛ<br />
ﺖــ<br />
.ﺑ ىﯚـﺧ<br />
8 ىﺎـﮔwـﺋ<br />
ىﻩوﻪـﺋb<br />
ىزار و ﰷﻩد<br />
ﺎـﺷﺎـﻣﻪـﺗ<br />
ﺖـﯾﯚـﺧ<br />
ىڕﻮـq<br />
ﻪـﺑ<br />
و úﻪـﯾﻪـﮔc<br />
Ǩـﭘ<br />
ﺖـﻧÄز<br />
ﱰـﻴﺋ<br />
ـ ﻩرﰷ مﻪـﺑ<br />
. ﻩﮋـﻤـــ<br />
)ﺑ و<br />
ﱴــ<br />
,ﺳار<br />
ﲃـﻣﻪـﻣ<br />
ﱴـﺧﻩو<br />
و دﺮـq<br />
ىﻪـﻛ–زﻪـﻜﺷ<br />
ـ ﻮـﺧ<br />
ىﻪـﺴﻗ<br />
ـ ﻪـﺑ<br />
ﻩڕﻮـq<br />
«. xــ<br />
{ﻛردﻩد<br />
ﻻ 8 ﺖـﯾﯚـﺧ<br />
تﻻ 8 ىﻪـﻣﻪـﺋ<br />
Çـﻛ<br />
،ﱉﻩدﺎـﺋ<br />
ىﺎـﺋ»<br />
: ﰏو و ﰽﻪـü/<br />
ـ ار ﻩﻮـeد<br />
،مﻩد<br />
ﻪـﺘ,ﺴﺧ<br />
ــ ـ ىﻮـeد<br />
ﻪـZﻩد<br />
،اﺪـﻧﲈـﺳﺎـﺋ<br />
ﻪـﺑ<br />
ىدﺮـ\<br />
ﻩد مدرﻪـﮔ<br />
و زﯚـﺗ<br />
ﻪـﯾادﺮـqﻪـﻧ<br />
تاو مﻪـﺳﻪـﻗ<br />
اﻮـﺧ<br />
ﱙﻩروﻪـﮔ<br />
ﻪـﺑ<br />
! ؟ﻩووﺪـﻧﰷرد<br />
،مڕﻮـq<br />
،ﻰـZادوﻪـ»<br />
ﻰـﭼ<br />
8 Çــ<br />
üﺑ ﻢــ<br />
{ﭘ و تﯚـﺧ<br />
ﲃـtاد<br />
ﻪـﺑ<br />
دﺮـq<br />
ﺖــ<br />
ïﻣ ﯚـﺗ<br />
ﺎـــ<br />
ﺘ,ﺴ.ﺋ ــ ؟مﻪـﻜ\<br />
ـ ﻰـﭼ<br />
مmﻪـﺑ<br />
،مڕﻮـq<br />
» : ÇـZﻩد<br />
ﻩﻮـeد<br />
«. ﰼوô ﻰـZﺎـﻣ<br />
ﯚـﺑ<br />
ﻩوﻪـLﻩد»<br />
: ÇـZﻩد<br />
شﻩڕﻮـq<br />
« ؟ﻰــ<br />
üeو<br />
اﺪــ<br />
)ﭼ ىاود ﻪـﺑ<br />
و<br />
ﱳـﺴﺧ ـ bâr-khistin to unload; ندﺮـë زﻪـ…<br />
ḥaz-kirdin to like; ﱎازc ﳽô ﻪـﺑ<br />
ba bâshî nâzânim<br />
‘I don’t think it’s good’; ﻪــﺑ ناد خﻪــﯾô<br />
bâyakh-dân ba to pay attention to; ﻦــﺮo<br />
ــﮔ<br />
ﮏــﺸ<br />
ــ. ــﺋ<br />
eshik-girtin to keep watch; وﻪـﺷﻩﻮـﻴﻧ ـ nîwashaw midnight; نارﯚـﺑ و ô کﻩو<br />
wak bâ u borân<br />
like a whirlwind; ڵﯚـﺑﻪـZﯚـﺑ bołaboł roaring; ﻪـﻧﺎـﮕ ـ{ﺑ ـ begâna stranger; نﰷﻪـﻣ و روﻩد<br />
dawr u<br />
makân these parts; Çــﮐ ke who?; درﻪــﮔ و زﯚــﺗ<br />
toz u gard dust; نﲈــﺳﺎــﺋ âsmân sky; یرﻪــﺳ<br />
8<br />
ﻩوﻪــ ﻴëوô<br />
la sar i bâwkîawa on his father’s side; ﻩوﻪـﻧ nawa race; نﺎـﺸ.ﮑZ ــ ـﻪـﻫ<br />
رﻪـﳒﻪـ><br />
khanjar<br />
hał-keshân to draw a dagger; سﻩد و مﻩد<br />
dam u das straightaway; توﻮـﻟ lût nose; ﻪـــ<br />
ï£ﺴﺧ ـ<br />
ﻩو ﻪﮐﻪﯾﻪﮐﻩروﻮﺗ<br />
khistinà tûrakayèkawa to stuff in a sack.<br />
١ﱳــﺸــIۆراد Çــﻟ<br />
le dâ-royshtin to set off; ﻮــeد ﻪــZﻩد<br />
dał a dew demoness; ﻦــoوﻪــﮐ ڵﺎــﭘ<br />
pâł<br />
kawtin to recline; ﮏــﻣﻪــﻣ mamik breast; ﱳــﺴــﺧار râ-khistin to spread out; نﺪــﻧﰷﺮــ nirkândin<br />
to grunt; ﻦـڕt ﻪـــ<br />
˛.ﺗ te-pařîn to pass by; ﺖـﺳﻩد 8 نوﻮـﭼر<br />
ﻩد dar-chûn la dast to escape<br />
the clutches; راﺪــــــــZô bâłdâr &c. this “jingly” phrase (‘I have broken the wing of any<br />
bird that has come, and I have broken the horseshoe of any horse that has come’) is<br />
based on a Kurdish proverb ( ﻩووﺪ ــﻧارﻩو<br />
ﻰــZô<br />
ﻩوﻮــﺗﺎــﻫ<br />
راﺪــZô<br />
،ﻩووﺪــﻧارﻪــﭘ<br />
ﻰــZc<br />
ﻩوﻮــﺗﺎــﻫ<br />
راﺪــZc)<br />
and<br />
seems to be a sort of demonic chant, like the giant’s “fee fi fo fum” in English<br />
fairytales. In Iranian fairytales demons usually announce their approach with some<br />
sort of chant.<br />
138