Sorani readings

Sorani readings Sorani readings

fas.harvard.edu
from fas.harvard.edu More from this publisher
28.08.2013 Views

SORANI KURDISH ( ) ١نﺎ)*ﻴ,ﺸ.ﭘ ىﺪﻧﻪﭘ ١ ﺖــﺳﻩد ﻪــﺑ ﻩوﻩﺰــﻗﻪــﺳ 8 ﱉﻩدﺎــ> ﱃﻻﻪــ< ﺪــﯾﻪــﺳ نﻪــﯾﻻ8 نﺎــﻣﻩﺪــﻧﻪــﭘ مﻪــﺋ ﰽۆﲑــ/ : ﻩوﻮﺘ,ﺸIﻪﮔ « ﺲRﻠﻓﻮﻣ ﲎﻴﻫ ﻪﺑ رﲀﺣﺎﻣﻪﺗ ﴙIر» ٢: ﻦ.Zﻩد ﻪﻛ ێﺮﮔﻩد ﻩوﺎ/رﻪﺳ ﻩوﻩﺮ.ﻟ ﻪﻛﻩﺪﻧﻪﭘ . وار ﻪـﺘgﭼ ـ ـ ﻩد ﻚـeژۆر .« ﺲـRﻠﻓ ـ ـﻮـﻣ» ىوc ﻪـﺑ bﻩد ﰽﻪـﯾﻰـﳒ` ﻰـﭼوار ﰽﻪـﯾاﺮـ\ ﰷ ﻩوﻪـﺑ مmﻪـﺑ ،ﰷﻩد وار ﻚـﺸk ـورﻪـﻛ وود ﻚــ gﺧﺎـﺷ 8 رﻪـﻫ . bﻩد اﺮــ .> رۆز ىﻪـﻛﻪـﯾﻰـﳒ` و ێﺮـﮕt ـﻩد حﺎـﻣﻪـﺗ . ێژوﻮـqﻩد ﻚـﺸk ـورﻪـﻛ وود ﺶـkو8 . ﺮـo ﲃــ gﺧﺎـﺷ ﻪـــ ﺘgﭼﻩد . bc ىزار ىﻪـﻛﻪـﯾىژ` و xــــ .ﺘ,ﺳﻩﺪـZﻪـﻫ ﻚـﺸk ـورﻪـﻛ . ﺮـo ﲃــ gﺧﺎـﺷ ﻪـــ ﺘgﭼﻩد و ێﺮـﮔwــ ﻨZﻪـﻫ سﻩد رﻪـﻫ ىاود ﻪـﺑ ىژ` ،ىڕﻪـﭘﻩﺪـ{ﺗ ـ ﲀـzﺮـﻓﻪـﺑ ﻪـﺳﻩرﻪـﻫ رﻪـﺳ ﻪـﺑ ﻪـﻛ ﻚـﺸk ـورﻪـﻛ . ادﻩد رﻪـy.ﺗ ـ ـ ـﻴﳇ ـ رﻪـﺳ 8 ﻪـﻛﻪـﯾىژ` . اﺪـﻧﺎـﻴq ـوودرﻪـﻫ ىاود ﻪـﺑ ﻰـﭼوار ىاﺮـ\ ﰷ و ادﻪـﻛﻪـﻜﺸk ـ ـورﻪـﻛ ﺮـﻓﻪـﺑ ـﻴﳇ ـ مmﻪـﺑ ،نÄرﻪـﺳ ﻪـﺗﺎـﮔﻩد ﺶــ R/ وار ىاﺮـ\ ﰷ . ێﺮـﮔﻩد ﻪـﻜﺸk ـ ـورﻪـﻛ ﻪـﻛﻩﺮـﻓﻪـﺑ نÄﻪـﻛﻩﻮــ {ﻛ راﻮـﺧ ﲃـzﻮـــ ﻴ,ﺷ و نmﻩﺪـﻧﻪـﻛ 8 و Çـﭽ{ﭘ ــ ﻩد ﻚــ {ﺗ نÄوﻮـﻣﻪـﻫ و ﰷﻩد سﻩرﻪـﻫ ٣. ﻦzﺪZﻪﻫ قﻩر ادﺮﻓﻪﺑ ﺮzژ 8 و ﰷﻩد ﺪﻧﻮﺗ ﻩواﲑﮔرﻩو ﻩو ١ ﻩوﴎ» ىرﺎﭬﯚﮔ ىرﯚﺟوارﯚﺟ ﱏارﺎﻣژ 8 ـ نﻪـﯾﻻ . « ٢ﺪـﻧﻪـﭘ pand advice, proverb; نﺎـــــ )*ﻴ,ﺸ.ﭘ ــ peshînîân ancestors; کۆﲑ/ chîrok story; 8 la lâyan from; ﺪـــــﯾﻪـــــﺳ sayid sayyid, title borne by lineal descendants of the Prophet Muhammad; ﯽــﻣﻩدﺎــ> ﱃﻻﻪــ< Jalâl i Khâdamî in accordance with Persian usage, in Iran an izâfa vowel falls between the given name (Jalâl) and the family name (Khâdamî); ﺰــﻗﻪــﺳ Saqiz Saqqez, a town in Iranian Kurdistan; ﱳــﺸــIﻪــﮔ ﺖــﺳﻩد ﻪــﺑ ba dast gayshtin (ga-) to be received (the -mân enclitic on am pandámân goes with ba dast); ﺶــرI rîsh beard; رﲀـﺣﺎـﻣﻪـﺗ tamâḥkâr greedy; ﲔـﻫ hîn butt; ﺲـRﻠﻓ ـ ـﻮـﻣ muflîs bankrupt; ﻪـﮐ…ﻩوﻩﺮـ.ﻟ ـ l’ erawa…ka from the fact that; ﻦــﺮo ــﮔ ﻩوﺎــ/ رﻪــﺳ sarchâwa girtin to originate; ( ÇــZ) ﻦــoﯚــﮔ gotin (łe-) to say. ٣اﺮـ\ ﰷ kâbrâ man; ﯽـﭼوار râwchî hunter; ﯽـﳒ` tânjî hound (for the spelling of tânjîèkî, see §41; the sentence is a topic–comment construction: “a hunter, he has a hunting dog named…”); یوc ﻪـﺑ ba nâw i by the name of; ژۆر rozh day; وار ﻪـﻧوﻮـﭼ chûnà râw to go hunting; اﺮــ .> kherâ fast; رﻪـﻫ har right, just (often not translated); خﺎـﺷ shâkh mountain; ﺶـkو8 l’ awe’sh there too (for the enclitic -(î)sh see §11); وود dû two; ﮏـﺸk ـورﻪـﮐ karweshik rabbit; ندﺮــë وار râw-kirdin to hunt down; 8 یزار râzî la satisfied with; ﯽــﮑ ــ{ ـ 92

READINGS . نﻪـﻛﻩد ﺎـﺷﺎـﻣﻪـﺗ . ﻩوﻪـــــ ﻨïRﺒﻧÄﻩد وار ﯚـﺑ ﻪــ ﻨeﻮـﺷ وﻪـﺋ ﻪــ ïﭼﻩد ﻪـﻛ ﻰـﭼوار كﻪـﯾﻩوﺎـﻣ شﺎـﭘ ﻩوﺎـﺳوﻮـ ﻧ ﻩوﻪـﻛﻪـﯾ ﻰـﳒ` ﱏوﻮـﻗ ﻪـﺑ ﴙـرI و ﻪـﯾﻩوﻻ 8 ﲃـﺸk ـورﻪـﻛ ﺞـــ ï.ﭘ . ﻪـﯾﻰـﭼ وار نﻼـﻓ ﻩوﻪـﺋ ﴙــرI » : ﻦــــ . Zﻩد ﻪــﻛ ﻩوﻮــﺑ وô ﻩﺪــﻧﻪــﭘ مﻪــﺋ ﻩوﻪــﻣﻩد رﻪــﺳ و8 رﻪــﻫ . ﻩوﻮــﺗmﻪــﻫ قﻩر و ١«. ﺲRﻠﻓﻮﻣ ﲎﻴﻫ ﻪﺑ رﲀﺣﺎﻣﻪﺗ * * * ﺖــﺳﻩد ﻪــﺑ ﻩوﻩرﺎــﺸــõاﲑــ ﭘ 8 شادﺎــﭘ دﻪــﲪﻪــﺋ كﰷ نﻪــﯾﻻ 8 نﺎــﻣﻩﺪــﻧﻪــﭘ مﻪــﺋ ﰽۆﲑــ/ : ﻩوﻮﺘ,ﺸIﻪﮔ « ێوﻪﻛﻩﺪ{ﺗ ىﯚﺧ ﯚﺑ úﻪﻜZﻪﻫ ÇﻜZﻪ> ﯚﺑ Çﻟﺎ/ سﻪﻛرﻪﻫ» ﻪـﺑ ادﻩد ﻪـﻛﻩﲑـﻟ ﺶـIوﻪـﺋ . ùادﻩد ﰽﻪـﯾﻩﲑـﻟ ێژۆر وﻮـﻣﻪـﻫ . bﻩد ﲃـzرﻪـﻛﯚـﻧ كﻪـﯾﺎـﺷﺎـﭘ . ﲀـ\ ﻪـﻛﻩرﻪـﻛﯚـﻧ 8 ﻚــــ {ügﻓ ﻩوﻪـﺋ ىﲑـﺑ ﻪــ ﺘeوﻪـﻛﻩد ﻩﺮـzﻮـq ﻚـeژۆر . رﻪـﻜû ـاﻮـﺳ ىﺮـzﻮـq ﰽﻪـﯾاﺮـ\ ﰷ ،° ــ ,ﺳﻩﺪـZﻪـﻫ . اﻮـﺧﻩد ﺖـﺳﺎـﻣ و ﲑـﺳ ﻩوﻪـﺷ مﻪـﺋ رﻪـﻛﯚـﻧ ىاﺮـ\ ﰷ ﻪـﻛ úازﻩد توﻪـﻜZ ـﻪـﻫ ﻪـﺑ وﻮـﻣﻪـﻫ 8 . ﻪـﭘارﻪـ> رۆز تﻪـﻛﻩرﻪـﻛﯚـﻧ ! b شﯚـﺧ مﺎـﺷﺎـﭘ» : ÇـZﻩد و ﺎـﺷﺎـﭘ ىﻻ ﻪـﺘgﭼ ــ ﻩد ﺮـo -èk i tir another; ( ێژوﻮـë) ناژوﻮـë kûzhân (kûzhe-) to kill; حﺎـﻣﻪـﺗ tamâḥ greed; ﻦـﺮo ـﮔ حﺎـﻣﻪـﺗ tamâḥ-girtin for greed to grab s.o., to become greedy; ﻦــﺮo ــﮕــZﻪــﻫ سﻩد das hał-girtin to cease; نﺪـﻧﺎـــ ﺘ,ﺴZ ـﻪـﻫ hał-sitândin to flush (animals) out of their holes (for the conjugation of all verbs ending in -ândin, see §36); ناد رﻪـy.ﺗ ـ ـ tebar-dân (da-) to set (a dog) on (for the conjugation of dân, see §17); ﻪـــﮐ ka when; ﺮـــﻓﻪـــﺑ ﻪـــﺳﻩرﻪـــﻫ haras a bafr snowdrift; نﺎــ ﻴëوودرﻪـﻫ hardûkyân both of them; ا( د)… رﻪـﺳ ﻪـﺑ ﻦـرt ﻪـﭘ ù te-pařîn ba sar…(d)â to leap on top of; اد… یاود ﻪـﺑ ba dwâ i…dâ after, on the heels on; ﺮـﻓﻪـﺑ ـﻴﳇ ـ kilîl a bafr snowbank; رﻪـﺳ ﻪـــ ï£ﺸI ـﻪـﮔ gayshtinà sar to arrive at; ندﺮـë سﻩرﻪـﻫ haras-kirdin to collapse in an avalanche; نÄوﻮـﻣﻪـﻫ hamûyân all of them; نﺎـ§{ﭘ ـ ـ ﮏـ{ﺗ ـ tek-pechân to envelope; نmﻩﺪـﻧﻪـﮐ kandałân edge of a ravine; ﻮـﻴ,ﺷ ــ shîw narrow valley; راﻮـﺧ khwâr low-lying, deep; ﻮـ{ﮐ ـ kew mountain; ندﺮـë ﺪـﻮﻧ ـﺗ tund-kirdin to tumble (trs.); اد… ﺮـzژ 8 la zher…dâ under, beneath; ﻦـــoﺎـــﻬـــZﻪـــﻫ قﻩر raq hał-hâtin to be frozen solid (for the present conjugation of hâtin, see §17). ١شﺎـﭘ pâsh after; ﻩوﺎـﻣ mâwa period of time; ﻦـzﻮـﺷ shwen place; ( ﲔـﺑ) ﻩوﻪـــ ï£ﯾد dîtinawa (bîn-) to spot (for the conjugation of verbs ending in -awa, see §18); ندﺮـë ﺎـﺷﺎـﻣﻪـﺗ tamâshâ-kirdin to look; نﻼـــــﻓ filân so-and-so; ﻩوﻻ 8 ﯽـ -î la lâwa beside him (for preposed pronominal complements of prepositions, see §14.1); نوﻮــﻗ qûn butt; ﻩوه… ﻪــﺑ نﺎــﺳوﻮــﻧ nûsân ba…awa to be stuck to; ﻦـomﻪـﻫ قﻩر raq hałâtin = raq hał-hâtin; ﻩو ﻪـﻣ ﻩدرﻪـﺳ 8 la sardamawa immediately; نوﻮﺑ وô bâw-bûn to gain currency. 93

READINGS<br />

. نﻪـﻛﻩد<br />

ﺎـﺷﺎـﻣﻪـﺗ<br />

. ﻩوﻪـــــ<br />

ﻨïRﺒﻧÄﻩد<br />

وار ﯚـﺑ<br />

ﻪــ<br />

ﻨeﻮـﺷ<br />

وﻪـﺋ<br />

ﻪــ<br />

ïﭼﻩد<br />

ﻪـﻛ<br />

ﻰـﭼوار<br />

كﻪـﯾﻩوﺎـﻣ<br />

شﺎـﭘ<br />

ﻩوﺎـﺳوﻮـ<br />

ﻧ ﻩوﻪـﻛﻪـﯾ<br />

ﻰـﳒ`<br />

ﱏوﻮـﻗ<br />

ﻪـﺑ<br />

ﴙـرI<br />

و ﻪـﯾﻩوﻻ<br />

8 ﲃـﺸk<br />

ـورﻪـﻛ<br />

ﺞـــ<br />

ï.ﭘ . ﻪـﯾﻰـﭼ<br />

وار نﻼـﻓ<br />

ﻩوﻪـﺋ<br />

ﴙــرI<br />

» : ﻦــــ<br />

. Zﻩد<br />

ﻪــﻛ<br />

ﻩوﻮــﺑ<br />

وô ﻩﺪــﻧﻪــﭘ<br />

مﻪــﺋ<br />

ﻩوﻪــﻣﻩد<br />

رﻪــﺳ<br />

و8<br />

رﻪــﻫ<br />

. ﻩوﻮــﺗmﻪــﻫ<br />

قﻩر<br />

و<br />

١«.<br />

ﺲRﻠﻓﻮﻣ ﲎﻴﻫ ﻪﺑ رﲀﺣﺎﻣﻪﺗ<br />

* * *<br />

ﺖــﺳﻩد<br />

ﻪــﺑ<br />

ﻩوﻩرﺎــﺸــõاﲑــ<br />

ﭘ 8 شادﺎــﭘ<br />

دﻪــﲪﻪــﺋ<br />

كﰷ نﻪــﯾﻻ<br />

8 نﺎــﻣﻩﺪــﻧﻪــﭘ<br />

مﻪــﺋ<br />

ﰽۆﲑــ/<br />

: ﻩوﻮﺘ,ﺸIﻪﮔ<br />

« ێوﻪﻛﻩﺪ{ﺗ<br />

ىﯚﺧ ﯚﺑ úﻪﻜZﻪﻫ<br />

ÇﻜZﻪ><br />

ﯚﺑ Çﻟﺎ/ سﻪﻛرﻪﻫ»<br />

ﻪـﺑ<br />

ادﻩد<br />

ﻪـﻛﻩﲑـﻟ<br />

ﺶـIوﻪـﺋ<br />

. ùادﻩد<br />

ﰽﻪـﯾﻩﲑـﻟ<br />

ێژۆر وﻮـﻣﻪـﻫ<br />

. bﻩد<br />

ﲃـzرﻪـﻛﯚـﻧ<br />

كﻪـﯾﺎـﺷﺎـﭘ<br />

. ﲀـ\<br />

ﻪـﻛﻩرﻪـﻛﯚـﻧ<br />

8 ﻚــــ<br />

{ügﻓ ﻩوﻪـﺋ<br />

ىﲑـﺑ<br />

ﻪــ<br />

ﺘeوﻪـﻛﻩد<br />

ﻩﺮـzﻮـq<br />

ﻚـeژۆر<br />

. رﻪـﻜû<br />

ـاﻮـﺳ<br />

ىﺮـzﻮـq<br />

ﰽﻪـﯾاﺮـ\<br />

ﰷ<br />

،° ــ ,ﺳﻩﺪـZﻪـﻫ<br />

. اﻮـﺧﻩد<br />

ﺖـﺳﺎـﻣ<br />

و ﲑـﺳ<br />

ﻩوﻪـﺷ<br />

مﻪـﺋ<br />

رﻪـﻛﯚـﻧ<br />

ىاﺮـ\<br />

ﰷ ﻪـﻛ<br />

úازﻩد<br />

توﻪـﻜZ<br />

ـﻪـﻫ<br />

ﻪـﺑ<br />

وﻮـﻣﻪـﻫ<br />

8 . ﻪـﭘارﻪـ><br />

رۆز تﻪـﻛﻩرﻪـﻛﯚـﻧ<br />

! b شﯚـﺧ<br />

مﺎـﺷﺎـﭘ»<br />

: ÇـZﻩد<br />

و ﺎـﺷﺎـﭘ<br />

ىﻻ ﻪـﺘgﭼ<br />

ــ ﻩد<br />

ﺮـo -èk i tir another; ( ێژوﻮـë)<br />

ناژوﻮـë<br />

kûzhân (kûzhe-) to kill; حﺎـﻣﻪـﺗ tamâḥ greed; ﻦـﺮo<br />

ـﮔ<br />

حﺎـﻣﻪـﺗ<br />

tamâḥ-girtin for greed to grab s.o., to become greedy; ﻦــﺮo ــﮕــZﻪــﻫ سﻩد<br />

das hał-girtin to<br />

cease; نﺪـﻧﺎـــ ﺘ,ﺴZ ـﻪـﻫ<br />

hał-sitândin to flush (animals) out of their holes (for the conjugation<br />

of all verbs ending in -ândin, see §36); ناد رﻪـy.ﺗ<br />

ـ ـ tebar-dân (da-) to set (a dog) on (for<br />

the conjugation of dân, see §17); ﻪـــﮐ ka when; ﺮـــﻓﻪـــﺑ ﻪـــﺳﻩرﻪـــﻫ<br />

haras a bafr snowdrift;<br />

نﺎــ ﻴëوودرﻪـﻫ<br />

hardûkyân both of them; ا( د)…<br />

رﻪـﺳ<br />

ﻪـﺑ<br />

ﻦـرt<br />

ﻪـﭘ<br />

ù te-pařîn ba sar…(d)â to leap<br />

on top of; اد… یاود ﻪـﺑ<br />

ba dwâ i…dâ after, on the heels on; ﺮـﻓﻪـﺑ ـﻴﳇ ـ kilîl a bafr snowbank;<br />

رﻪـﺳ ﻪـــ<br />

ï£ﺸI ـﻪـﮔ<br />

gayshtinà sar to arrive at; ندﺮـë سﻩرﻪـﻫ<br />

haras-kirdin to collapse in an<br />

avalanche; نÄوﻮـﻣﻪـﻫ hamûyân all of them; نﺎـ§{ﭘ ـ ـ ﮏـ{ﺗ<br />

ـ tek-pechân to envelope; نmﻩﺪـﻧﻪـﮐ<br />

kandałân edge of a ravine; ﻮـﻴ,ﺷ ــ shîw narrow valley; راﻮـﺧ khwâr low-lying, deep; ﻮـ{ﮐ<br />

ـ<br />

kew mountain; ندﺮـë ﺪـﻮﻧ<br />

ـﺗ<br />

tund-kirdin to tumble (trs.); اد… ﺮـzژ<br />

8 la zher…dâ under, beneath;<br />

ﻦـــoﺎـــﻬـــZﻪـــﻫ قﻩر<br />

raq hał-hâtin to be frozen solid (for the present conjugation of<br />

hâtin, see §17).<br />

١شﺎـﭘ pâsh after; ﻩوﺎـﻣ mâwa period of time; ﻦـzﻮـﺷ shwen place; ( ﲔـﺑ)<br />

ﻩوﻪـــ<br />

ï£ﯾد<br />

dîtinawa<br />

(bîn-) to spot (for the conjugation of verbs ending in -awa, see §18); ندﺮـë ﺎـﺷﺎـﻣﻪـﺗ<br />

tamâshâ-kirdin<br />

to look; نﻼـــــﻓ filân so-and-so; ﻩوﻻ 8 ﯽـ -î la lâwa beside him (for preposed<br />

pronominal complements of prepositions, see §14.1); نوﻮــﻗ qûn butt; ﻩوه…<br />

ﻪــﺑ<br />

نﺎــﺳوﻮــﻧ<br />

nûsân ba…awa to be stuck to; ﻦـomﻪـﻫ قﻩر<br />

raq hałâtin = raq hał-hâtin; ﻩو ﻪـﻣ<br />

ﻩدرﻪـﺳ<br />

8 la<br />

sardamawa immediately; نوﻮﺑ وô bâw-bûn to gain currency.<br />

93

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!