Sorani readings
Sorani readings Sorani readings
SORANI KURDISH اد ﻻ ﯚـﺧ توﻪـﻛﻪـﻧ Äﺮـﻓ ترﻮـq ڵô . تﺎـﻫﻩد ترﻮـq ڵô ىوور وﻩرﻪـﺑ ،و` ـ ﻪـﺑ ﻚـــــ g*{,ﺷﺎـﻣ و ڕﻪـﭘ و وﻮـﺑ تﻪـﭘ و ت8 و ﺪـﻧاوﻩﴎ ﻪـﻛﻪـــ ï.ﺷﺎـﻣ ىﻩوﻪـﺸ.ﭘ ــ ىﺪـﻧﻪـﺑﻪـﺷ وﻮـﺷ 8 ىﯚـﺧ و ١. ﺎﻣ Çﺟﻪﺑ ﻩوﻪﻛﻪﺷوﻮﺷ ﻪﺑ ﳻﺮ\ ﰽﻪﯾﻩرﯚﺗﻪﻜﻴ,ﺳ و ﻚg*eﻮﺧ ﻪﭘﯚZد ﺎﻴﻧﻪﺗ و ىدﺮ\ ô ىﯚﭘ ﱏوﻮـﻗ ﻪـﺑ . وﻮـﺑﺪـﻧﲀـﺷ نÄﻪـﻛﻪـﻣﻪـZﻪـﻗ ىرﻪـﺳ ﻪـﻛ وﻮـﺑ ﺎــ ﻴﺗ ﲃـzﲑـ» ﺎـﺷ ،ﻪـﻛﻪـــ ï.ﺷﺎـﻣ وc ﻰـﭼرﻪـ ﮔﻪـﺋ ،ﻪــ ﻴﻧ زۆﲑـﭘ اﺪــ ﻴﯾﺎـﻣﺰـ 8 گرﻪـﻣ» : ﳻوﻮـﻧ ﺎــ ﻴZﻪـ> ô ىﻪـﻛﻩرﻪــ ±ﻓﻩد 8 ىﻪـﻛﻪـﻣﻪـZﻪـﻗ ٢«. ﻩوﻪﺘeزاﺮ\ ﳻﺮ\ ﰽﻪﯾﻩرﯚﺗﻪﻜﻴ,ﺳ ﻪﺑ و ﻦzﻮﺧ ﻪﺑ ڵﻪyﻣﻪﺗ ىﻮeر ( ٣) رﺎﻴ,ﺳﺎﭘ ﻦ.ﺳﻮﺣ دﻪﻣﻪﳏ مﺎـﻣ . Äژﻩد ﱏﻪـﺗ ﻪـﺑ ڵﻪــ yﻣﻪـﺗ ﰽﻪـﯾىﻮـe ر ادراد 8 ـ و زوﻪـﺳ ﲃــ {Zﻪـﮕـ ﻪـ< 8 ،ﱘدﻪـﻗ ﱏﺎـﻣﻩز . وﻮـﺑﻪـﻧ ىﯚـﺧ ىرﻪـﺑ و روﻩد 8 ىﺎـﮔwـﺋ . ﺖـﺳﻮـﻧ ﻩد ﻩراﻮــ {ﺋ `ﻪـﻫ ژۆر . وﻮـﺑ ىوﻪـ> وﻪـ> ىﻮـeر ٣. رﻩد ﻪﺗﺎﻫﻩدﻪﻧ ىﻪﻛﻪﻧﻮq 8 وﻮﺑﻩد ﺶRﺳﺮ\ وﻮﺑ او ىرﺎ< ١ندﺮــë ﺎــﺷﺎــﻣ ﻪــﺗ tamâshâ-kirdin to look at; روود dûr distant; یوا ــ\ اﻮــﻴــﻫ hîwâbiřâwî despair; ﺰـﮔرﻪـﻫ hargîz (+ neg.) never; ( ﻪـﮔ) ﻪـï£ﺸI ـ ـ ـﻪـﮔ gayshtinà (ga-) to reach; نا ـZﻪـﻫ hałbiřrân la to part from; نوﻮــﺑ مﺰــ nizim-bûn to descend; رﻪــــــ y . ﺳ sebar shadow; زر ﻪــ» ‘arz earth; نﺎـﺸﺧ ـ khishân to crawl; ﻩدﺎـ< jâda road; کﻩو wak like; رﺎـﻣ mâr snake; ﻪـïRﺳ ـ ـ sîna breast; نوﻮـﺑ ﮋـzرد drezh-bûn to stretch out ﻦ ـ.ﺷ ـ ﺎـﻣ; mâshen car; و` ـ piřtâw haste; وﻩرﻪـﺑ یوور baraw rû i opposite, toward; ﻦـoوﻪـﮐ Äﺮـﻓ firyâ-kawtin to come in time (+ subj. to); ناد ﻻ ﯚـﺧ kho lâ-dân to come to assist; شوﻮـﺷ shûsh glass; ﻩوﻪـﺸRﭘ ــ یﺪـﻧﻪـﺑﻪـﺷوﻮـﺷ shûshaband i peshawa front windshield; 8 نﺪــﻧاوﻩﴎ sirawândin la to collide with; تﻪــﭘ و ت8 نوﻮـــــﺑ lat u pat bûn to be smashed to smithereens; ڕﻪـــــﭘ pař feather; ﯚـــــﭘ po dust; ô bâ wind; ﺎﻴﻧ ﻪﺗ tanyâ only; پﯚZد diłop drop; نﺎﻣ Çﺟ ﻪﺑ ba je mân to remain behind. ٢وc nâw inside; ﲑـ» ﺎـﺷ shâ‘îr poet; وﻮـﺑ ﺎـﻴﺗ ـ tyâ (= ﺎـــ ).ﺗ tey’â) bû there was; مﻪـZﻪـﻗ qałam pencil; نﺪـﻧﲀـﺷ shikândin to break; م8ﻪـﻗ ﱏوﻮـﻗ qûn i qałam butt of a pencil; رﻪــ ±ﻓﻩد daftar notebook; ڵﻪـــ> ô bâkhał breast; گرﻪـــﻣ marg death; ﱙﺎـــﻣﺰـــ nizimâî ignobleness; زۆﲑـــﭘ piroz victory; ﯽﭼر ﻪﮔﻪﺋ agarchî even if; ﻩو ﻪﻧازار râzânawa to be adorned. ٣یﻮـeر rewî fox; ڵﻪــ yﻣﻪـﺗ tambał lazy; نﺎـﻣﻩز zamân time; ﱘدﻪـﻗ qadîm olden; ڵﻪـﮕـ ﻪـ< jangał forest; زوﻪــﺳ sawz green; 8 ــ piř la full of; راد dâr tree; ﱏﻪــﺗ ﻪــﺑ ba tanî alone; نÄژ zhyân to live; مﺎــﻣ mâm uncle; یوﻪــ> وﻪــ> khawkhawî sleepy-head; ( وﻮــﻧ) ﱳــﺳﻮــﻧ nustin (nû-) to sleep; 8 ﺎـﮔwـﺋ âgâ la aware of; رﻪـﺑ و روﻩد dawr u bar surroundings; نﻮـë kun hole; 8 رﻩد ﻪﻨﺗﺎﻫ hâtinà dar la to come out of. 102
READINGS ﱴــ ,ﺳﻩد اﺪـZﻪـﮕـ ﻪـ< ﻮــ {ﻧ 8 . رﻩد ﻪـﺗﺎـﻫ نﻮـq 8 ﺎـــ ﻨ{ﻫ ﯚـﺑ ﳽﺮــ .ﻫ ﱴــ .ﺳﺮـ\ ﻪـﻛ ﰽﻪـﯾﻩراﻮــ {ﺋ ﱴـﯾد ،ﺎـﻨ{Z ـ ـﻪـﻫ ىرﻪـﺳ . وﻮـﺑ كﻪـ).ﭘ ـ ـ ﻰـﮕـﻩد 8 ﻰ¨ـeﻮـﮔ ـ 8 . ندﺮـq ﯚـﻣ و ﻞـﻣ ﻪـﺑ دﺮـq ىﺮـﻜﻓ ـ . ﲀـ\ ار ﱏاﻮــ ﺘﯾﻪـﻧ نﺎــ ﻴZﻪــ yﻣﻪـﺗ 8 و نﺎـﺳﺮـo 8 . ùﺎـﮕﻴﺑ ــ ﻩوﺎـﻣﻪـﻧ ىﻩﺪـــ ﻨ{ﻫ كﻪـﯾﻰـﭼوار ﻪـــ ﺘ,ﺸI ـﻪـﮔ ﻰـﭼوار . ﺪـﻧاﺮـﻣ ىﯚـﺧ و ﺎـﺸÊ ـ –ر اﺮــ .> «. ﲌـeﺮـﲟ مﯚـﺧ ﻪـﺷô او» ﰏﯚـﮔ و ﻩوﻩدﺮـq ﻢـZوﻪـﻛ ﺎـــ ﺘ,ﺴ.ﺋ ــ رﻪـﻫ ،cﻩد . ﻩﻮــ ﻴﭘﯚـﺗ ،ﻒـﯾﻪـ…» ﰏﯚـﮔ و `ﻮـq ù ﲃــ {ﭘﻪـﺷ ﻪـﻛوﻮـﻧ . ىرﻪـﺳ ﻰ¨ــ gﺟ ﻪـﺑ و ى ـ\ ﻰ¨ـeﻮـﮔ كوود رﻪـﻫ رﺎـﮔدÄ ﯚـﺑ و ﺎـــ ﻨ{ﻫرﻩد ىÈـﺗ ﰽﻪـﯾﯚـﻗﻪـ / ﻪـﯾاود «. دﺮـqﻩد ادىﯚـﺧ ﻰـZد 8 . دﺮـqﻪـﻧ ىﻪـZوﻮـﺟ مmﻪـﺑ ،ﺖـﺸI ـﻪـﮔ Ǩـﭘ رۆز ﴙــ .ﺋ ىﻮـeر مﺎـﻣ . ﺖـﺸ.ﻫ ــ ١«. ﰷc ێﺪﯾﻪﻗ ،bﻪﻧ ﻢﺸkﻮﮔ ،مﺮﻣﻪﻧ رﻪﻫ» ﰏﯚﮔ مﺎـﻣ . رﻪـﺳ ﻪـــ ﺘ,ﺸI ـﻪـﮔ ىﻪـﻜt ـد ﰽﻪـﯾﻰـﭼوار ،ﻩوﻮــ ﺒﺗوﻪـﻛﻪـﻧ روود ﻩﺪـــ ﻨ{ﻫ ﻰـZﻩوﻪـﻫ ﻰـﭼوار ادﱴــ ,ﺸÍ ـ ﻪـﺑ ﲃـــ g£ﺳﻩد ﻰـﭼوار ىاﺮـ\ ﰷ . نﺎـــ ﻨ{ﻫﻪــ ﻨZﻪـﻫ ىوﺎـ/ و ﺪـﻧاﺮـﻣ ىﯚـﺧ نﺎـﺴI ـد ىﻮـeر و ﺎــ ﻨeرﻩد ىﯚـﻗﻪـ/ ﺶـIوﻪـﺋ «. ﻩوا ـ\ ﻰ¨ـeﻮـﮔ . ﻩﻮــ ﻴﭘﯚـﺗ ﻪـﯾىﻮـeر وﻪـﺋ ،ﻒـﯾﻪـ…» ﰏﯚـﮔ و ﺎـــ ﻨ{ﻫ رﻪـﻫ مmﻪـﺑ ،xــ gﻘﯾ ـﺰـ\ وﻮـﺑ ﺖـﺧﻩو رازﺎـﺋ و ﺶــ .ﺋ و ` 8 ىﻮـeر مﺎـﻣ . ى ـ\ ﺖـﺸﺧ ـ ﲃـﳇ ٢. ﺖﺸIۆر و تﺮﮕZﻪﻫ ﲃﳇ اﺮ\ﰷ . دﺮqﻪﻧ ىﻪZوﻮﺟ و تﺮﮔ–ر ىﯚﺧ وﻮﺑ ﻚ{ﻧﯚﭼ ١ﻪـﺑ ندﺮـë ﺖـﺳﻩد dast-kirdin ba to start; ندﺮـë ﯚـﻣ و ¥ ـﻣ mił u mo kirdin to sniff around for food; ـ 8 la piř all of a sudden; ﮓـﻩد dang sound; Ǩـﭘ pe foot(step); نﺎـﻨ{ﻬZ ـ ـ ـﻪـﻫ رﻪـﺳ sar hał-henân to raise the head; ﻩوﺎـﻣﻪـﻧ ﻩﺪـــ ﻨ{ﻫ henda namâwa (+ subj.) almost; ùﺎـﮕﻴﺑ ــ biygâtè see §35; نﺎـﺳﺮـo 8 la tirsân in fright; نﺎــ ﻴZﻪــ yﻣﻪـﺗ 8 la tambałîân out of laziness; ( ناﻮـﺗ) ﲔـﻧاﻮـﺗ twânîn (twân-) to be able (see §21); ندﺮـــë–ر râ-kirdin to run away; ﻩوﻪـــﻧدﺮـــë ﺮـــﮑـــﻓ fikrkirdinawa to think; نﺪـــﻧاﺮـــﻣ ﯚـــﺧ kho mirândin to play ’possum; نﺎـــﺸـــΖر râ-kishân to stretch out; ن`ﻮـﮑ{ﺗ ــ پﻪـﺷ ﻪـﮐوﻮـﻧ nûk a shap te-kutân to give a sharp kick; ﻒـﯾﻪـ… ḥayf too bad, what a pity; ﲔـــﭘﯚـــﺗ topîn to be dead (of animals); cﻩد danâ otherwise; ندﺮـــë ڵوﻪـــﮐ kawł-kirdin to skin; ﺎـــ ﺘ,ﺴ.ﺋ ــ رﻪـﻫ har estâ right now; ﻪـﯾاود dwâya then; ﯚـﻗﻪـ/ chaqo knife; Èـﺗ tîzh sharp; نﺎـﻨ{ﻫ ـ ـ رﻩد dar-henân to take out; رﺎـﮔدÄ yâdgâr souvenir; ﻦـt ـ\ biřîn to cut off; ( ¥ ــ {ﻫ) ﱳـﺸ.ﻫ ــ Çـﺟ ﻪـﺑ ba je heshtin (heł-) to leave alone; ﺶــ .ﺋ esh pain; ندﺮـë ﻪـZوﻮـﺟ jûłakirdin to budge; ﻦـoﯚـﮔ ادﯚـﺧ ﯽـZد 8 la dił i kho’dâ gotin to say to oneself; ﰷc ێﺪـﯾﻪـﻗ qaydè nâkâ it doesn’t matter. ٢ﯽـZﻩوﻪـﻫ hawałî first; ﻩوﻪــ ﻨﺗوﻪـﮐ روود dûr-kawtinawa to go far; ﻪـﮑt ـد dîka other; وﺎـ/ châw eye; نﺎــــ ﻨ{ﻬZﻪـﻫ وﺎـ/ châw hał-henân to lift the eyes; نا ـ\ biřrân to be cut off; ﮏـﳇ kilk tail; رازﺎـﺋ و ﺶـ.ﺋ ـ و ` tâ u esh u âzâr sharp pain; وﻮـﺑ ﺖـﺧﻩو wakht bû (+ subj.) almost; نﺪـﻧﺎـﻘﯾ ـز zîqândin to scream; وﻮــﺑ ﮏــ{ ــﻧﯚــﭼ رﻪــﻫ har chonèk bû somehow or other; ﻦــﺮo ــﮕــZﻪــﻫ hałgirtin to take. 103
- Page 1 and 2: نﺪﻨﯾﻮﺧ 91 ﻮﺑ
- Page 3 and 4: READINGS . نﻪـﻛﻩد ﺎـﺷ
- Page 5 and 6: READINGS ١«! ﲍ>ﺎﺋ ﱴ,ﺴ.
- Page 7 and 8: READINGS ١. * * * « شوﺎﻴ,
- Page 9 and 10: READINGS * * * « دﺎﻫرﻪﻓ
- Page 11: READINGS ١ﻩرﯚﺗﻪﻜﻴ,ﺳ
- Page 15 and 16: READINGS . ێﱰـﺴRﺑ ــﻩد
- Page 17 and 18: READINGS وﰷc 8 . دﺮـq cﻪـ
- Page 19 and 20: READINGS وﻪـﺑ نﺎــ ﻴ
- Page 21 and 22: READINGS * * * و نﰷﻩرﺎـ
- Page 23 and 24: READINGS 8 نÄرﻪــﺳ ﻰــ
- Page 25 and 26: READINGS ١! ﻦtۆ \ ô ،نوﻪ
- Page 27 and 28: READINGS ١: ﰏﯚﮔ و دﺮq
- Page 29 and 30: READINGS رﻩد ﻩو ىرﻪـﺳ
- Page 31 and 32: READINGS ﻩرﻪـﻣﻪـﺳ و
- Page 33 and 34: READINGS ﻩرﺎﮔوﻪﺷ مﻪ
- Page 35 and 36: READINGS وﻮـﻣﻪـﻫ رﻪـ
- Page 37 and 38: مﻪـﺋ ،ۆ ـﻣﻪـﺋ . ﱘ
- Page 39 and 40: READINGS رۆز ﻩﻮــ ﻴﻧا
- Page 41 and 42: READINGS ١«. ﲌ{ﳞﻩد و ﻪ
- Page 43 and 44: READINGS ﻪـﻛ ﺎـﺷﺎـﭘ
- Page 45 and 46: READINGS ﻪـZاﺪــ ïﻣ م
- Page 47 and 48: READINGS ﺶـــ Rïﻣ ،ﻪـZ
- Page 49 and 50: READINGS ﻦـzﻮـﺷ ﻪـﻧﻼ
- Page 51 and 52: READINGS ١. ﻩڕﻮq ﰽوô ﰏm
- Page 53 and 54: READINGS ،bاڕد ﱏﰷ ـ< ﻩو
- Page 55 and 56: READINGS ﮓـﻪـﺷ و خﯚـ
- Page 57 and 58: READINGS ﻩدﺎـﻣﺎـﺋ ﯚ
- Page 59 and 60: READINGS ﱏﺎ> ﲎﯾز و مﻪ
- Page 61 and 62: READINGS اﻮـﺧ ﺎـﺘ,ﺳ ـ
READINGS<br />
ﱴــ<br />
,ﺳﻩد<br />
اﺪـZﻪـﮕـ<br />
ﻪـ<<br />
ﻮــ<br />
{ﻧ 8 . رﻩد<br />
ﻪـﺗﺎـﻫ<br />
نﻮـq<br />
8 ﺎـــ<br />
ﻨ{ﻫ ﯚـﺑ<br />
ﳽﺮــ<br />
.ﻫ ﱴــ<br />
.ﺳﺮـ\<br />
ﻪـﻛ<br />
ﰽﻪـﯾﻩراﻮــ<br />
{ﺋ<br />
ﱴـﯾد<br />
،ﺎـﻨ{Z<br />
ـ ـﻪـﻫ<br />
ىرﻪـﺳ<br />
. وﻮـﺑ<br />
كﻪـ).ﭘ<br />
ـ ـ ﻰـﮕـﻩد<br />
8 ﻰ¨ـeﻮـﮔ<br />
ـ 8 . ندﺮـq<br />
ﯚـﻣ<br />
و ﻞـﻣ<br />
ﻪـﺑ<br />
دﺮـq<br />
ىﺮـﻜﻓ<br />
ـ . ﲀـ\<br />
ار ﱏاﻮــ<br />
ﺘﯾﻪـﻧ<br />
نﺎــ<br />
ﻴZﻪــ<br />
yﻣﻪـﺗ<br />
8 و نﺎـﺳﺮـo<br />
8 . ùﺎـﮕﻴﺑ<br />
ــ ﻩوﺎـﻣﻪـﻧ<br />
ىﻩﺪـــ<br />
ﻨ{ﻫ كﻪـﯾﻰـﭼوار<br />
ﻪـــ<br />
ﺘ,ﺸI ـﻪـﮔ<br />
ﻰـﭼوار<br />
. ﺪـﻧاﺮـﻣ<br />
ىﯚـﺧ<br />
و ﺎـﺸÊ<br />
ـ –ر اﺮــ<br />
.> «. ﲌـeﺮـﲟ<br />
مﯚـﺧ<br />
ﻪـﺷô<br />
او»<br />
ﰏﯚـﮔ<br />
و ﻩوﻩدﺮـq<br />
ﻢـZوﻪـﻛ<br />
ﺎـــ<br />
ﺘ,ﺴ.ﺋ ــ رﻪـﻫ<br />
،cﻩد<br />
. ﻩﻮــ<br />
ﻴﭘﯚـﺗ<br />
،ﻒـﯾﻪـ…»<br />
ﰏﯚـﮔ<br />
و `ﻮـq<br />
ù ﲃــ<br />
{ﭘﻪـﺷ<br />
ﻪـﻛوﻮـﻧ<br />
. ىرﻪـﺳ<br />
ﻰ¨ــ<br />
gﺟ ﻪـﺑ<br />
و ى ـ\<br />
ﻰ¨ـeﻮـﮔ<br />
كوود رﻪـﻫ<br />
رﺎـﮔدÄ<br />
ﯚـﺑ<br />
و ﺎـــ<br />
ﻨ{ﻫرﻩد<br />
ىÈـﺗ<br />
ﰽﻪـﯾﯚـﻗﻪـ<br />
/ ﻪـﯾاود<br />
«. دﺮـqﻩد<br />
ادىﯚـﺧ<br />
ﻰـZد<br />
8 . دﺮـqﻪـﻧ<br />
ىﻪـZوﻮـﺟ<br />
مmﻪـﺑ<br />
،ﺖـﺸI<br />
ـﻪـﮔ<br />
Ǩـﭘ<br />
رۆز ﴙــ<br />
.ﺋ ىﻮـeر<br />
مﺎـﻣ<br />
. ﺖـﺸ.ﻫ<br />
ــ<br />
١«.<br />
ﰷc ێﺪﯾﻪﻗ<br />
،bﻪﻧ<br />
ﻢﺸkﻮﮔ ،مﺮﻣﻪﻧ<br />
رﻪﻫ»<br />
ﰏﯚﮔ<br />
مﺎـﻣ<br />
. رﻪـﺳ<br />
ﻪـــ<br />
ﺘ,ﺸI ـﻪـﮔ<br />
ىﻪـﻜt<br />
ـد<br />
ﰽﻪـﯾﻰـﭼوار<br />
،ﻩوﻮــ<br />
ﺒﺗوﻪـﻛﻪـﻧ<br />
روود ﻩﺪـــ<br />
ﻨ{ﻫ ﻰـZﻩوﻪـﻫ<br />
ﻰـﭼوار<br />
ادﱴــ<br />
,ﺸÍ ـ ﻪـﺑ<br />
ﲃـــ<br />
g£ﺳﻩد<br />
ﻰـﭼوار<br />
ىاﺮـ\<br />
ﰷ . نﺎـــ<br />
ﻨ{ﻫﻪــ<br />
ﻨZﻪـﻫ<br />
ىوﺎـ/<br />
و ﺪـﻧاﺮـﻣ<br />
ىﯚـﺧ<br />
نﺎـﺴI<br />
ـد<br />
ىﻮـeر<br />
و ﺎــ<br />
ﻨeرﻩد<br />
ىﯚـﻗﻪـ/<br />
ﺶـIوﻪـﺋ<br />
«. ﻩوا ـ\<br />
ﻰ¨ـeﻮـﮔ<br />
. ﻩﻮــ<br />
ﻴﭘﯚـﺗ<br />
ﻪـﯾىﻮـeر<br />
وﻪـﺋ<br />
،ﻒـﯾﻪـ…»<br />
ﰏﯚـﮔ<br />
و ﺎـــ<br />
ﻨ{ﻫ<br />
رﻪـﻫ<br />
مmﻪـﺑ<br />
،xــ<br />
gﻘﯾ ـﺰـ\<br />
وﻮـﺑ<br />
ﺖـﺧﻩو<br />
رازﺎـﺋ<br />
و ﺶــ<br />
.ﺋ و ` 8 ىﻮـeر<br />
مﺎـﻣ<br />
. ى ـ\<br />
ﺖـﺸﺧ<br />
ـ ﲃـﳇ<br />
٢.<br />
ﺖﺸIۆر و تﺮﮕZﻪﻫ<br />
ﲃﳇ اﺮ\ﰷ . دﺮqﻪﻧ<br />
ىﻪZوﻮﺟ<br />
و تﺮﮔ–ر ىﯚﺧ وﻮﺑ ﻚ{ﻧﯚﭼ<br />
١ﻪـﺑ ندﺮـë<br />
ﺖـﺳﻩد<br />
dast-kirdin ba to start; ندﺮـë ﯚـﻣ<br />
و ¥ ـﻣ<br />
mił u mo kirdin to sniff around for<br />
food; ـ 8 la piř all of a sudden; ﮓـﻩد dang sound; Ǩـﭘ pe foot(step); نﺎـﻨ{ﻬZ ـ ـ ـﻪـﻫ<br />
رﻪـﺳ<br />
sar<br />
hał-henân to raise the head; ﻩوﺎـﻣﻪـﻧ ﻩﺪـــ<br />
ﻨ{ﻫ henda namâwa (+ subj.) almost; ùﺎـﮕﻴﺑ ــ biygâtè<br />
see §35; نﺎـﺳﺮـo 8 la tirsân in fright; نﺎــ ﻴZﻪــ<br />
yﻣﻪـﺗ<br />
8 la tambałîân out of laziness; ( ناﻮـﺗ)<br />
ﲔـﻧاﻮـﺗ<br />
twânîn (twân-) to be able (see §21); ندﺮـــë–ر râ-kirdin to run away; ﻩوﻪـــﻧدﺮـــë ﺮـــﮑـــﻓ<br />
fikrkirdinawa<br />
to think; نﺪـــﻧاﺮـــﻣ ﯚـــﺧ<br />
kho mirândin to play ’possum; نﺎـــﺸـــΖر râ-kishân to<br />
stretch out; ن`ﻮـﮑ{ﺗ ــ پﻪـﺷ<br />
ﻪـﮐوﻮـﻧ<br />
nûk a shap te-kutân to give a sharp kick; ﻒـﯾﻪـ… ḥayf too<br />
bad, what a pity; ﲔـــﭘﯚـــﺗ topîn to be dead (of animals); cﻩد danâ otherwise; ندﺮـــë<br />
ڵوﻪـــﮐ<br />
kawł-kirdin to skin; ﺎـــ ﺘ,ﺴ.ﺋ ــ رﻪـﻫ<br />
har estâ right now; ﻪـﯾاود dwâya then; ﯚـﻗﻪـ/ chaqo knife;<br />
Èـﺗ tîzh sharp; نﺎـﻨ{ﻫ ـ ـ رﻩد<br />
dar-henân to take out; رﺎـﮔدÄ yâdgâr souvenir; ﻦـt ـ\<br />
biřîn to cut<br />
off; ( ¥ ــ {ﻫ)<br />
ﱳـﺸ.ﻫ<br />
ــ Çـﺟ<br />
ﻪـﺑ<br />
ba je heshtin (heł-) to leave alone; ﺶــ .ﺋ esh pain; ندﺮـë ﻪـZوﻮـﺟ<br />
jûłakirdin<br />
to budge; ﻦـoﯚـﮔ ادﯚـﺧ<br />
ﯽـZد<br />
8 la dił i kho’dâ gotin to say to oneself; ﰷc ێﺪـﯾﻪـﻗ<br />
qaydè<br />
nâkâ it doesn’t matter.<br />
٢ﯽـZﻩوﻪـﻫ hawałî first; ﻩوﻪــ ﻨﺗوﻪـﮐ<br />
روود dûr-kawtinawa to go far; ﻪـﮑt ـد<br />
dîka other; وﺎـ/ châw<br />
eye; نﺎــــ ﻨ{ﻬZﻪـﻫ<br />
وﺎـ/<br />
châw hał-henân to lift the eyes; نا ـ\<br />
biřrân to be cut off; ﮏـﳇ kilk tail;<br />
رازﺎـﺋ و ﺶـ.ﺋ<br />
ـ و ` tâ u esh u âzâr sharp pain; وﻮـﺑ ﺖـﺧﻩو<br />
wakht bû (+ subj.) almost; نﺪـﻧﺎـﻘﯾ<br />
ـز<br />
zîqândin to scream; وﻮــﺑ ﮏــ{<br />
ــﻧﯚــﭼ<br />
رﻪــﻫ<br />
har chonèk bû somehow or other; ﻦــﺮo ــﮕــZﻪــﻫ hałgirtin<br />
to take.<br />
103