28.08.2013 Views

Sorani vocabulary

Sorani vocabulary

Sorani vocabulary

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>Sorani</strong> Kurdish Vocabulary<br />

Circumflexed vowels follow uncircumflexed vowels in alphabetization. The furtive i<br />

is indicated by italicization, e.g. bâwik ‘father’ but bâwkî ‘his father.’<br />

Abbreviations: adj. = adjective; cond. = conditional; demon. = demonstrative;<br />

imprs. = impersonal (verb is always in the 3rd person singular); impt. = imperative;<br />

pl. = plural; pron. = pronoun; sing. = singular; subj. = subjunctive; pres. = present;<br />

v.i. = verb intransitive; v.p. = verb passive; v.t. = verb transitive (transitive implies<br />

that the past tense is formed on the ergative model, not that the verb necessarily<br />

takes a direct object either in Kurdish or in English).<br />

Generally, compound verbs are listed under the nonverbal element of the compound;<br />

compounds with frequently-occurring elements like dâ-, hał-, and pe- are<br />

listed under the verb.<br />

*<br />

a- ﻪــــــﺋ habitual verbal prefix (Sulaymani the city; ~ i engaged in, practicing:<br />

dialect); see da-<br />

ahl i îmân religious, ahl i kher chari-<br />

-à ﻪـ directional suffix on verbs: chûmà table, ahl i kayf hedonistic; ~ la…dâ<br />

shâr I went to town<br />

worthy of: fiłân la rafâqat’dâ zor ahl<br />

adab بﻩدﻪــــﺋ literature, culture; ~î ﰉﻩدﻪــــﺋ<br />

a So-and-So is quite worthy of friend-<br />

literary; ~iyât تﺎــ ﻴﺑﻩدﻪـﺋ<br />

literature; ~parshipwar رﻩورﻪــ ﭙﺑﻩدﻪـﺋ<br />

patron of literature; be~ Aḥmad دﻪــــــﲪﻪــــــﺋ Ahmad, masc. proper<br />

بﻩدﻪــــﺋ/ impolite; be~î ﰉﻩدﻪــــﺋ/ impo- name<br />

liteness<br />

aḥrâr راﺮﺣ ﻪﺋ liberals<br />

adîb ﺐـــــﯾدﻪـــــﺋ litérateur, literary person, ajzâkhâna ﻪﻧﺎLاﺰﺟ ﻪﺋ pharmacy<br />

man of letters<br />

-aká ﻪـــــﮐﻪـ sing. definite suffix: pyâwaká<br />

afandî یﺪــﻧﻪــﻓﻪــﺋ gentleman, anyone who the man<br />

wears western clothes<br />

-akân نﰷﻪـ pl. definite suffix: pyâwakân<br />

Afrâsiyâb بﺎـــ ﻴ8ﺳاﺮـﻓ<br />

ﻪـﺋ<br />

Afrasiab, legendary the men<br />

king of Turan<br />

akhlâq قﻼــLﻪــﺋ morals, ethics; ~î ﰵﻼــLﻪــﺋ<br />

Afrîqâ ﺎﻘﯾﺮﻓ ﻪﺋ,<br />

Afrîqyâ ﺎ;ﻘﯾﺮﻓ ﻪﺋ Africa moral, ethical<br />

afsar ر ﻪﺴﻓﻪﺋ<br />

officer<br />

Ałamânî ﱏﺎﻣ ﻪTﻪﺋ<br />

German<br />

afsâna ﻪــﻧﺎــﺴــ ﻓﻪــﺋ<br />

tale, legend; ~î ﰃﻪــﻧﺎــﺴــ<br />

ﻓﻪــﺋ<br />

al’ân نﻵ ﻪﺋ now<br />

legendary<br />

alîktronî ﱏۆﱰﮑﻴﻟ ﻪﺋ electronic<br />

afsos سﯚﺴﻓ ﻪﺋ alas, alack<br />

am …á ﻪـ ... مﻪﺋ<br />

this (demon. adj.)<br />

afsûn-kirdin ندﺮـB نوﻮـﺴﻓ<br />

ـ ﻪـﺋ<br />

v.t. to charm: ama ﻪﻣ ﻪﺋ this (demon. pron.)<br />

mâr afsûn dakât he charms snakes amag گﻪـﻣﻪـﺋ goodness; ba~ گﻪـﻣﻪـﺋﻪـﺑ faith-<br />

agar رﻪـﮔﻪـﺋ if; ~chî ﯽـﭼرﻪـﮔﻪـﺋ even though, ful; ba~î ﯽـﮔﻪـﻣﻪـﺋﻪـﺑ fidelity; be~ گﻪـﻣﻪـﺋ/<br />

even if<br />

unfaithful, faithless<br />

agînâ ﺎﻨﻴﮔ ﻪﺋ if not, otherwise<br />

amak ک ﻪﻣﻪﺋ<br />

= amag<br />

ahâlî ﱃﺎــﻫﻪــﺋ inhabitants, civilian popula- amal ل ﻪـــﻣﻪـــﺋ<br />

(also ل ﻪـــﻣﻪـــ`)<br />

operation; ~tionkirdin<br />

v.t. to have an operation<br />

ahl ﻞـﻫﻪـﺋ inhabitant, resident: kâwrâ ahl i amarîk|â ﲀــرa ﻪــﻣﻪــﺋ<br />

America; ~î ﯽــﮑــaر<br />

ﻪــﻣﻪــﺋ<br />

shâr a the gentleman is a resident of American<br />

163


amatâ c ﻪﻣﻪﺋ<br />

here is, voici<br />

amâna ﻪﻧﺎﻣ ﻪﺋ these (demon. pron.)<br />

amârat تﻩرﺎـﻣﻪـﺋ emirate, principality; ~ a<br />

darabagakân feudal principalities<br />

amjâ ﺎﳎ ﻪﺋ now, at this time<br />

amn ﻦــﻣﻪــﺋ security; ~î ﲎــﻣﻪــﺋ pertaining to<br />

security<br />

amřo ۆgﻣ ﻪﺋ today<br />

amshaw و ﻪﺸﻣﻪﺋ<br />

tonight<br />

amust ﺖـﺳﻮـﻣﻪـﺋ finger; ~aweła ﻪــ<br />

klوﻪـــ<br />

ﺘ8ﺳﻮـﻣﻪـﺋ<br />

ring; ~basta ﻪـــــــــ ﺘ 8 ﺳﻪـــــــــ<br />

m n ﺳﻮـــﻣﻪـــﺋ<br />

fooled,<br />

tricked<br />

andâm ماﺪـﻧﻪـﺋ member; ~î ﯽـﻣاﺪـﻧﻪـﺋ membership<br />

andâza ﻩزاﺪـﻧﻪـﺋ measurement; be~ ﻩزاﺪـﻧﻪـﺋ/<br />

untold, limitless<br />

andâzyâr رpزاﺪﻧ ﻪﺋ engineer<br />

anfâl لﺎـــﻔـــﻧﻪـــﺋ the Iraqi campaign against<br />

the Kurds in 1988<br />

ango ﯚﮕs ﻪﺋ you<br />

angus(t) سﻮﮕs ﻪﺋ ،ﺖﺳﻮﮕsﻪﺋ<br />

= amust<br />

angûs سوﻮﮕs ﻪﺋ = amust<br />

anjâm مﺎــﳒﻪــﺋ end, result; ~-dân ناد مﺎــﳒﻪــﺋ<br />

v.t. to accomplish, to do; la ~’dâ v<br />

اﺪـــﻣﺎـــﳒﻪـــﺋ in the end; la ~ i … awa as a<br />

result of; be~ مﺎــــﳒﻪــــﺋ/ ineffective, inconsequential<br />

anjuman ن ﻪﻣﻮﳒﻪﺋ<br />

council, board<br />

‘antar رﻪــﺘــﻧﻪــ` monkey; wak ‘antar i Lotî<br />

Sâlih like Loti Salih’s monkey, “like<br />

an organ grinder’s monkey,” an object<br />

of pity and ridicule<br />

‘aql ﻞﻗ ﻪ` mind, intelligence<br />

‘ard در ﻪ` = arz 2<br />

are ێر ﻪﺋ yes<br />

ark ( 1)<br />

کرﻪــــــﺋ<br />

duty, responsibility: ark i<br />

sar shânima khizmat bikam it’s my<br />

duty to serve; (2) trouble, labor: hendim<br />

ark dâwa nabetawa I’ve caused<br />

unprecedented trouble<br />

‘arsh شر ﻪ` throne<br />

arshîv ﭫـــ ﻴ8ﺷرﻪـﺋ<br />

archive; ~î ﯽــــ ﭭﻴ8ﺷرﻪـﺋ<br />

archival<br />

arz1 only: arzim kird I said); to petition:<br />

arzî ba pâshâ kird la shitèk he<br />

petitioned the king for something<br />

arz<br />

زرﻪـــــــــﺋ petition; ~-kirdin v.t. to say<br />

(self-deprecating, of the 1st person<br />

2 SORANI KURDISH<br />

زر ﻪﺋ earth, land<br />

Arzařom مۆڕ ﻩزرﻪﺋ<br />

Erzerum<br />

arzîng ﮓﻨﯾزر ﻪﺋ chin, dimple in the chin<br />

ashîrat ت ﻩﲑﺷﻪﺋ<br />

tribe<br />

ashkanja ﻪــﳒﻪــﮑــ ﺷﻪــﺋ<br />

torture; ~-dân v.t. to<br />

torture; ~-dirân v.p. to be tortured<br />

ashkawt تو ﻪﮑﺷﻪﺋ<br />

= shikaft<br />

ashq ﻖﺷ ﻪﺋ love<br />

ashrâf فاﴍﻪـــــﺋ dignitaries, eminent persons<br />

asht ﺖﺷ ﻪﺋ wage<br />

asîr ﲑﺳ ﻪﺋ prisoner<br />

aslaḥa ﻪــÑÉــﺳﻪــﺋ weapons, arms: ba asla-<br />

ḥawa armed<br />

asp ﭗﺳ ﻪﺋ horse<br />

aspanâgh غá ﻪﭙ8ﺳﻪﺋ<br />

spinach<br />

aspârdin ندرﺎﭙ8ﺳ ﻪﺋ = spârdin<br />

aspâyî ﱙﺎﭙ8ﺳ ﻪﺋ stealth; ba ~ stealthily<br />

aspe âäﭙ8ﺳ ﻪﺋ louse, mite<br />

asrîn ﻦaﴎ ﻪﺋ tear<br />

Astamûl لوﻮﻣ ﻪﺘ8ﺳﻪﺋ<br />

Istanbul<br />

aster ﺮåﺘ8ﺳ ﻪﺋ pool<br />

astera ﻩﺮåﺘ8ﺳ ﻪﺋ star<br />

asterok کۆﺮåﺘ8ﺳ ﻪﺋ firefly<br />

asto ﯚــﺘــــ 8 ﺳﻪــﺋ<br />

neck, thick part of the neck;<br />

girtinà ~ v.t. to assume the burden of<br />

astûr روﻮﺘ8ﺳ ﻪﺋ thick<br />

atom مﯚـــــﺗﻪـــــﺋ atom: hez i ~ power of the<br />

atom; ~î atomic<br />

atrash شﻩﺮــــــéﻪــــــﺋ gall: atrashyân chûbû<br />

they had lost their gall<br />

avîndâr راﺪﻨ;ﭬ ﻪﺋ lover<br />

aw وﻪـــــﺋ he, she, it (3rd-person sing. pronoun);<br />

that (sing. demon. pron.); ~<br />

…á that, those (demon. adj.): aw<br />

shitá that thing, aw shitâná those<br />

things<br />

awá ﻩوﻪــــــــﺋ that (demon. pron.); bo ~î in<br />

order that; ~ khwâya God willing<br />

awa ﻩو ﻪــــــــــﺋ<br />

(with present verb indicates<br />

progressive): min awa la birsâ damirim<br />

I’m dying of hunger<br />

164


SORANI–ENGLISH VOCABULARY<br />

-awa ﻩو ﻪـ (postposition, with preposition<br />

la; contracts to -wa after vowels)<br />

from<br />

awal ل ﻩوﻪﺋ<br />

first<br />

awanda ﻩﺪـــﻧﻩوﻪـــﺋ so much, thus; ~ i tir so<br />

~chûn نوﻮﭼووgñﺎﺋ indignity<br />

âbuhawâ او ﻪﻫﻮﺑﺎﺋ climate<br />

âbunmân نﺎﳕﻮﺑﺎﺋ subscription<br />

âborî یرﯚﺑﺎﺋ economy, economic<br />

âdamî ﯽــــﻣﻩدﺎــــﺋ human being; ~zâ(d) hu-<br />

much the more; dû ~ twice as much:<br />

min dû awanda’t dadamè I’ll give<br />

you twice as much<br />

awatâ c ﻩوﻪﺋ<br />

there is, voilà<br />

awâ اوﻪـﺋ then; ~ hât u و تﺎـﻫ<br />

اوﻪـﺋ<br />

suppose:<br />

awâ hât u kurdèk habû suppose there<br />

was a Kurd who …<br />

awân ناو ﻪﺋ they; ~a ﻪﻧاو ﻪﺋ those<br />

‘awdâl لادو ﻪ` wandering<br />

awe ێوﻪــــــــﺋ there; l’ ~ ێوv there, in that<br />

place; l’ ~wa ﻩﻮــــــlوv from there, from<br />

that place<br />

awîn ﻦــaوﻪــﺋ love; ~dâr راﺪــﻨــﯾوﻪــﺋ lover, in<br />

love<br />

awjâ ﺎêو ﻪﺋ then, subsequently<br />

Awrupâ ﺎـﭘوروﻪـﺋ Europe; ~î ﱙﺎـﭘوروﻪـﺋ Euroman<br />

being<br />

âday ی ﻩدﺎﺋ now then<br />

âfarîn ﻦـــرa ﻪـــﻓﺎـــﺋ<br />

bravo; ~-kirdin la v.t. to<br />

applaud<br />

âfâq قﺎﻓﺎﺋ horizons<br />

âfrat ت ﻩﺮﻓﺎﺋ woman<br />

âgâ ﺎــــﮔòــــﺋ aware: ~t l’ aw kârá haya? are<br />

you aware of that?; (2) awake: khawtûa<br />

yân ~ya? is he asleep or awake?;<br />

~-bûn la v.i. to be aware of; ~-kirdin<br />

v.t. to inform; ~dâr رادﺎـﮔòـﺋ la aware of,<br />

careful of; ~dârî یرادﺎـــﮔòـــﺋ awareness,<br />

care, attention, information<br />

âgir ﺮﮔòﺋ fire; ~dân نادﺮﮔòﺋ fireplace<br />

âghâ ﺎôﺎﺋ agha, title of feudal lord<br />

âhang ﮓـــsﻪـــﻫﺎـــﺋ entertainment, party; ~pean<br />

awsâ ﺎﺳو ﻪﺋ then, at that time<br />

awto ﯚﺗو ﻪﺋ so much, such a<br />

ay یﻪـﺋ O (vocative particle); oh; now: ay<br />

geřân to hold a party, give an entertainment<br />

âîn ﲔﺋﺎﺋ religion; ~î ﲎõﺋﺎﺋ religious<br />

âkâm مﰷòــــــــﺋ end, result: la ~’(d)â in the<br />

kay det? who’s coming now?<br />

ayâr رp ﻪﺋ May<br />

‘aybat ت ﻪﺒﯾﻪ`<br />

fear, terror<br />

aylûl لوﻮﻠﯾ ﻪﺋ September<br />

‘aynak ک ﻪﻨﯾﻪ`<br />

eyeglasses<br />

azhdîhâ ﺎﳞدژ ﻪﺋ dragon, serpent<br />

azhîhâ ﺎﳞژ ﻪﺋ = azhdîha<br />

azhno ﯚـژﻧ ﻪـﺋ<br />

knee; dastaw-~ ﯚـژﻧ<br />

ﻪـﺋ<br />

وﻪـﺘ8ﺳ<br />

ــ ﻩد<br />

end, finally<br />

âkâr رﰷòﺋ conduct, morals<br />

âkh خﺎـــــــــــﺋ earth, grave; exclamation of<br />

pleasure<br />

âkhâwtin ﻦــéوﺎــLﺎــﺋ conversational, colloquial<br />

âkhir ﺮـﺧﺎـﺋ end; (exclamation) well now!,<br />

after all!; ~ u okhir ﺮـــﺧﻮـــﺋوﺮـــﺧﺎـــﺋ latter<br />

grieving, mourning<br />

azîz ﺰــزa ﻪــ`<br />

dear; ~-kirdin v.t. to pamper;<br />

~-kiran v.p. to be spoiled; ~kirâw<br />

واﺮBﺰaز ﻪ` pampered, spoiled<br />

part, near the end: la ~ i pâyiz dâ<br />

toward the end of autumn; ~amîn<br />

ﲔـﻣﻩﺮـﺧﺎـﺋ last: awa ~ jâr be pet biłem let<br />

this be the last time I tell you; ~î<br />

یﺮﺧﺎﺋ final, last<br />

âkhnîn ﲔ ﺎــﺋ<br />

v.t. to stuff; hał-~ to stuff<br />

-â ا (contracted form of the postposition<br />

’dâ, q.v.)<br />

âb بﺎﺋ August<br />

ــــ û ﺧ<br />

full, cram full<br />

âkho ﯚﺧﺎﺋ ah, exclamation of pleasure<br />

âl لﺎﺋ red, flushed<br />

âbłoqa ﻪﻗﯚkﺑﺎﺋ siege; ~-dân v.t. to besiege<br />

âbřû ووgــــñﺎــــﺋ honor, modesty, shame; ~birdin<br />

v.t. to dishonor, shame; ~- âłâ üﺎﺋ pen; flag, banner<br />

tikândin v.t. to dishonor; ~bar âłân نüﺎـــــﺋ âłe- âـــــTﺎـــــﺋ v.i. to be twisted,<br />

رﻪـــــﺑووgـــــñﺎـــــﺋ shameful, dishonorable; wrapped<br />

165


SORANI KURDISH<br />

âłândin نﺪـــﻧüﺎـــﺋ âłên- ﻦــــــ å Tﺎـــﺋ<br />

v.t. to twist<br />

(trs.)<br />

âlât تﻻﺎﺋ tools, implements<br />

âlik ﮏ¢ﺎﺋ, âlîk ﮏﻴﻟﺎﺋ forage, fodder<br />

Âlmân نﺎﳌﺎﺋ Germany<br />

âłosh شﯚTﺎﺋ itch<br />

âłqa ﻪــ ﻘTﺎـﺋ<br />

ring, knocker; ~rez ﺰـ§ رﻪــ<br />

ﻘTﺎـﺋ<br />

ditto;<br />

~rez i dargâ kutân v.t. to knock at a<br />

door<br />

âłtûn نوﻮﺘTﺎﺋ gold<br />

âługoř ڕﯚـــﮔﻮـــTﺎـــﺋ change; ~-kirdin v.t. to<br />

change, to alter<br />

âłû وﻮTﺎﺋ tonsils<br />

âmâda ﻩدﺎـﻣﺎـﺋ ready; ~-kirdin v.t. to make<br />

ârân نارﺎﺋ winter quarters<br />

ârâsta ﻪــﺘــــ 8 ﺳارﺎــﺋ<br />

direction; ~-kirdin v.t. to<br />

direct: bînarân datwânin pirsyârakânyân<br />

ârâsta i mewân i barnâmaká<br />

bikan viewers can direct their questions<br />

at the guest of the program;<br />

~kar ر ﻪﮐﻪﺘ8ﺳارﺎﺋ<br />

steering, guiding<br />

ârd درﺎﺋ flour; ~amshâr رﺎﺸﻣ ﻩدرﺎﺋ sawdust<br />

ârkolozhiyâ pژﯚﻟﯚﮐرﺎﺋ archaeology<br />

ârû وورﺎﺋ cucumber<br />

âs سﺎﺋ ace (cards)<br />

âsawâr راو ﻪﺳﺎﺋ remains<br />

âsâ ﺎ ــﺳﺎــﺋ<br />

(postposition) like: min’îsh khot<br />

âsâ am kârá’m kird I, like you, did<br />

ready, prepare<br />

âmânat تﻪــﻧﺎــﻣﺎــﺋ trust, safekeeping; ba ~<br />

this; ~î normal, usual<br />

âsân نﺎــﺳﺎــﺋ easy; ~-kirdin v.t. to simpli-<br />

dânà dast i … v.t. to give into the<br />

safekeeping of; ba ~ spârdin ba …<br />

v.t. to entrust to<br />

âmânj ﱋﺎﻣﺎﺋ target, goal<br />

âmo ﯚﻣﺎﺋ paternal uncle; ~zâ ازﯚﻣﺎﺋ cousin<br />

âmozhgârî-kirdin ندﺮــB یرﺎــﮔژﯚــﻣﺎــﺋ<br />

v.t. to<br />

fy; ~î ease: ba âsânî with ease, easily<br />

âsâyish ﺶßﺎﺳﺎﺋ peace, security<br />

âsh شﺎـﺋ mill; ~awân ناوﻪـﺷﺎـﺋ miller; ~geř<br />

gåﮕﺷﺎﺋ water that turns a mill<br />

âshbattâł ڵﺎﺘﺗ ﻪﺒ8ﺷﺎﺋ cease-fire<br />

âshkirâ اﺮــﮑــ ﺷﺎــﺋ<br />

clear, obvious; public; ~-<br />

advise<br />

âmřâz زاgﻣﺎﺋ instrument, implement, tool<br />

âmyân نﺎ;ﻣﺎﺋ yoghurt starter, leaven<br />

ânîshk ﮏﺸõﻧﺎﺋ elbow<br />

ânqast (la ~) ﺖـﺳﻪـﻘﻧ ـﺎـﺋ<br />

on purpose, deliberately<br />

âpo ﯚﭘﺎﺋ paternal uncle<br />

âpor رﯚﭘﺎﺋ calamity<br />

âpora ﻩرﯚــﭘﺎــﺋ crowd; ~-dân v.t. to crowd:<br />

khałkèk i zor la dawr i mizgawt ~yân<br />

dâwa many people have crowded<br />

around the mosque<br />

âraq(a) قﻩرﺎـﺋ ،ﻪـﻗﻩرﺎـﺋ<br />

sweat; ~-kirdinawa<br />

v.t. to sweat; ~-rishtin v.t. to sweat<br />

ârazû ووزﻩرﺎــﺋ wish, hope; ~kar رﻪــﮐووز<br />

ﻩرﺎــﺋ<br />

desirous, wishful; ~mand ﺪـــﻧﻪـــﻣووز<br />

ﻩرﺎـــﺋ<br />

bûn v.i. to be clear, obvious; to become<br />

public; ~-kirdin v.t. to make<br />

clear, clarify<br />

âshnâ ﺎـﻨ8ﺷ ــ ﺎـﺋ<br />

acquainted, friendly; expert;<br />

~yatî ﰏ ﻪﯾﺎﻨ8ﺷﺎﺋ acquaintance<br />

âsht ﺖـﺷﺎـﺋ on good terms; ~-bûnawa v.i.<br />

to be reconciled; ~î ﱴــــــ 8 ﺷﺎـــﺋ<br />

peace, reconciliation;<br />

~îkhwâz زاﻮـﺨ;nﺷ ـ ـ ـ ﺎـﺋ<br />

seeking<br />

reconciliation<br />

âsik ﮏﺳﺎﺋ gazelle, deer<br />

âsin ﻦــــــﺳﺎــــــﺋ iron; ~ i sârd kutân to do<br />

something useless; ~gar رﻪـــﮕـــﻨــــــ<br />

8 ﺳﺎـــﺋ<br />

blacksmith<br />

Âsiyâ ﺎﻴ8ﺳﺎﺋ Asia<br />

âsmân نﲈــــﺳﺎــــﺋ sky; ~ i dûr la zawîawa<br />

outer space; ~î of the sky, heavenly,<br />

hopeful; ~-kirdin v.t. to wish, desire<br />

ârâm مارﺎـــــﺋ calm; ~-girtin v.t. to be still,<br />

patient, calm down; ~ biřrân la(bar)<br />

v.p. to lose patience: wazîr ârâm’î le<br />

blue<br />

âso ﯚﺳﺎﺋ horizon<br />

âst ﺖﺳﺎﺋ: la ~e kho in spite of oneself<br />

âstam مﻪــــــ ﺘ 8 ﺳﺎــﺋ<br />

slight: namirdibû u ba âs-<br />

hałdagîre the vizier loses his patience;<br />

be~ مارﺎــــــــﺋ/ impatient; be~î /<br />

ﯽﻣارﺎﺋ impatience<br />

tam gyân’î te’dâ mâbû he wasn’t<br />

dead, for there was a slight trace of<br />

life still in him; ba ~(èk) slightly:<br />

166


dastim ba ~èk rûshâwa my hand is<br />

slightly scratched; (2) difficult to<br />

warp<br />

âwsâna ﻪـﻧﺎـﺳوﺎـﺋ fable, legend; ~î ﱙﻪـﻧﺎـﺳوﺎـﺋ<br />

cross: Taragha kewèk i ~a Taragha is<br />

a difficult mountain to get across<br />

âsûda ﻩدوﻮـــﺳﺎـــﺋ in comfort, comfortable;<br />

~-kirdin v.t. to make comfortable; ~î<br />

ﱙﻩدوﻮـﺳﺎـﺋ comfort, prosperity; kawtinà<br />

~îawa to become prosperous<br />

âtar ر ﻪﺗﺎﺋ fire<br />

âtashbâzî یزﺎﺒ8ﺷ ﻪﺗﺎﺋ fireworks<br />

âw وﺎـــﺋ water; ~î یوﺎـــﺋ watery; light blue;<br />

~řishen ﻦــــــ å ﺷڕوﺎـــﺋ<br />

sprinkling, spraying<br />

with water<br />

âwadân ناد ﻩوﺎﺋ flourishing<br />

âwał ڵ ﻩوﺎﺋ friend, companion<br />

âwâ اوﺎــــــــــﺋ thus; flourishing, prosperous<br />

fabulous, legendary<br />

âwus سووﺎﺋ = âwis<br />

ây یﺎﺋ O (vocative particle)<br />

âyâ pﺎﺋ interrogative particle<br />

âyin ﻦaﺎﺋ religion; ~î traditional; religious<br />

âyina ﻪﻨﯾﺎﺋ mirror<br />

âyinda ﻩﺪــــــــ ﻨ ﯾﺎــــﺋ<br />

future, coming, next: do<br />

rozh i âyinda two days later<br />

âzâ ازﺎـﺋ brave; ~î ﰃازﺎـﺋ bravery; ~yatî ﻪـﯾازﺎـﺋ<br />

ﰏ act of bravery, feat<br />

âzâd دازﺎــــــﺋ free; ~-kirdin v.t. to set free;<br />

~î ىدازﺎﺋ freedom<br />

âzâna ﻪﻧازﺎﺋ bravely, courageously<br />

âzâr<br />

(land); ~-bûn to disappear; to be<br />

gone, over: rozh âwâ be, demà mâłtân<br />

when day is done I’ll come to<br />

you; ~-kirdin v.t. to develop; ~dân<br />

ناداوﺎــــــــــــــﺋ flourishing, prosperous; ~î<br />

ﱏاداوﺎـﺋ village, settlement; ~kirdinawa<br />

development<br />

âwâł ڵاوﺎـــــــــــــﺋ companion, mate; ~kirâs<br />

ساﺮﮑTاوﺎﺋ women’s trousers<br />

âwâra ﻩراوﺎﺋ wanderer, vagabond<br />

âwât تاوﺎـــــﺋ desire: ~ i dił the heart’s desire;<br />

~-khwâstin bo to wish for,<br />

desire; ~akhwâz زاﻮـــﺧﻪـــﺗاوﺎـــﺋ desirous,<br />

hopeful<br />

âwâz زاوﺎــﺋ tune, melody; ~a ﻩزاوﺎــﺋ reputation;<br />

~akhwân ناﻮــــﺧﻩزاوﺎــــﺋ singer; ~akhwen<br />

ﻦ§ﻮﺧ ﻩزاوﺎﺋ singer<br />

âwena ﻪﻨlوﺎﺋ mirror<br />

âwezha ﻩﮋ§وﺎﺋ swamp<br />

âwhâ ﺎﻫوﺎﺋ thus, of this sort<br />

âwir روﺎﺋ fire; pregnant<br />

âwiř ڕوﺎــﺋ backward glance; ~-dânawa la<br />

v.t. to look over the shoulder at, to<br />

look back at<br />

âwis سوﺎﺋ pregnant<br />

âwrîshim ﻢـــﺸـــßروﺎـــﺋ silk; ~în ﲔـــﻤـــﺸـــßروﺎـــﺋ<br />

silken, made of silk<br />

âwru وروﺎﺋ honor<br />

âwsân نﺎـﺳوﺎـﺋ âwse- âـﺳوﺎـﺋ v.i. to swell; to<br />

1 رازﺎـــﺋ bother, annoyance; pain, malady;<br />

~-kirdin v.t. to bother, annoy<br />

âzâr 2 رازﺎﺋ March<br />

âzâyâna ﻪﻧpازﺎﺋ = âzâna<br />

âzhal ل ﻩژﺎﺋ flocks, herds<br />

âzhâwa ﻩواژﺎﺋ commotion, uproar<br />

âzûqa ﻪﻗووزﺎﺋ provisions, stores<br />

b- pres. stem of bûn<br />

ba ﻪ ـــــــــــﺑ<br />

(with enclitic pronouns pre- or<br />

postposed, pe âä ــﭘ)<br />

to; by, with (instrumental);<br />

by (with passives): hîchit pe<br />

nâkire nothing can be done by you<br />

ba- 1 ﻪــــﺑ for compound adjectives formed<br />

from ba-, such as barez, bakhabar,<br />

banâwbâng, see next element<br />

ba- 2 SORANI–ENGLISH VOCABULARY<br />

ﻪﺑ pres. stem of birdin<br />

badbakht ﺖــﺧﻪــﺑدﻪــﺑ unfortunate; ~î ﻪــﺑدﻪــﺑ<br />

ﱴﺧ misfortune; bo ~î unfortunately<br />

bafr ﺮـــﻓﻪـــﺑsnow; ~-girtin v.t. for snow to<br />

cover s.th.: bafr girtûyatî it is covered<br />

with snow; ~ânbâr رﺎـﺒﻧ ـاﺮـﻓﻪـﺑ<br />

the month<br />

of Capricorn (December 22–January<br />

20)<br />

bag گ ﻪﺑ lord, master<br />

Baghdâ اﺪô ﻪﺑ Baghdad<br />

baghîl ﻞــ ﻴﻏﻪـﺑ<br />

stingy; jealous; ~î jealousy;<br />

~î hâtin la v.i. to be jealous: baghîlî’yân<br />

le dahât they were jealous<br />

bahałategayshtin ﱳـﺸß ـﻪـﮕـ<br />

ـﺗﻪـTﻪـﻫﻪـﺑ<br />

misun-<br />

167


derstanding<br />

bahâr رﺎﻫ ﻪﺑ spring<br />

bahra ﻩﺮــﻫﻪــﺑ benefit, lot; ~-birdin la v.t.<br />

sake of, because of; la ~ …’dâ in<br />

front of; la ~ …awa to, with, in the<br />

presence of: la bar khoyawa gutî he<br />

to derive benefit from<br />

baḥrî یﺮـﺣﻪـﺑ merhorse, a fabulous magi-<br />

said to himself; ~la ~ awaî because;<br />

la ~ kirdin v.t. to put on, wear; la<br />

cal horse common in Iranian fairy ~ân i throughout the length and<br />

tales<br />

bakesh-kirdin ندﺮـــB ﺶــــــ<br />

å ﮐﻪـــﺑ<br />

v.t. to drag,<br />

breadth of; la ~dam i in front of; la ~<br />

dast i …’dâ in the presence of, in<br />

haul: ba zor bakesh’î kirdim bo lâ i front of, with; lamaw~ previously,<br />

qâzî he hauled me before the judge by<br />

force<br />

bakhew-kirdin ندﺮـــB ﻮـــ¥<br />

ـــﺧﻪـــﺑ<br />

v.t. to take<br />

care of, to raise (a child)<br />

bakht ﺖـﺧﻪـﺑ luck; ~-kirdin v.t. to risk, to<br />

before; (2) fruit, produce<br />

bař ڕ ﻪﺑ rug, flat-woven carpet<br />

bar- ر ﻪﺑ impt. stem of birdin<br />

bara<br />

sacrifice; ~ kirânawa v.p. to have a<br />

stroke of luck: bakhtî kirâwatawa he<br />

has had a stroke of luck; ~awar<br />

lucky; ~iyâr prosperous; ~iyârî prosperity<br />

Bakhtak کﻪــــµ ــــﺧﻪــــﺑ<br />

Bakhtak, Anosharwan’s<br />

vizier<br />

balangâz زﺎﮕs vﻪﺑ<br />

poor, destitute<br />

bałâm مü ﻪﺑ but (conj.)<br />

báłe âT ﻪﺑ yes<br />

bałen ﻦــــåــــTﻪــــﺑ promise; ~-dân ba v.t. to<br />

make a promise to<br />

bałga ﻪﮕT ﻪﺑ document; proof<br />

báłka ﻪﮑT ﻪﺑ but, rather<br />

báłku ﻮﮑT ﻪﺑ,<br />

báłkû وﻮﮑT ﻪﺑ maybe, perhaps<br />

banakhun نﻮﺧ ﻪﻧﻪﺑ<br />

drawstring (trousers)<br />

banâ á ﻪﺑ builder<br />

banâwbâng ﮓـــــــs وáﻪـــــــﺑ<br />

famous, wellknown<br />

band ﺪــﻧﻪــﺑ prison, dungeon; joint; magic<br />

spell; dam; ~ hał-witin ba to say a<br />

spell over; ~î یﺪــﻧﻪــﺑ prisoner; ~îkhâna<br />

ﻪﻧﺎﳜﺪﻧ ﻪﺑ prison<br />

bandan ن ﻩﺪﻧﻪﺑ<br />

mountain<br />

bar رﻪـــــــﺑ chest, breast; fore; ~ la before,<br />

pre-; ~-bûn v.i. to get free; ~-bûnawa<br />

v.i. to fall; ~-dân v.t. to set free; ~girtin<br />

v.t. to cover, obscure: hawrèk i<br />

rash bar i âsmânî girt a black cloud<br />

obscured the sky; ~-kirdin v.t. to put<br />

on, wear; ~dam front; la ~ for the<br />

1 ﻩر ﻪﺑ tribe, tribal division<br />

bara 2 ﻩرﻪــــﺑ bit; bara-bara little by little,<br />

gradually<br />

bara 3 SORANI KURDISH<br />

i ی ﻩرﻪﺑ<br />

toward<br />

bařa ﻩڕ ﻪﺑ = bař<br />

barabayân نp ﻪﺑﻩرﻪﺑ<br />

at dawn<br />

barałâ üﻩرﻪــﺑ free, unhampered; ~-kirdin<br />

to set free, turn loose: min barałâ i<br />

kołânân dakrem I’ll be turned out into<br />

the streets<br />

barangâr-bûnawa ﻩوﻪـﻧوﻮـﺑ رﺎـﮕs<br />

ـﻩرﻪـﺑ<br />

v.i. to<br />

fight with, oppose, resist: dayawe<br />

dastdrezhî’y bikâtà sar bałâm kichá<br />

barangâr’î dabetawa he wants to<br />

violate her, but the girl resists him<br />

barawa ﻩو ﻩرﻪـــــــﺑ<br />

(impt. sing. of bûnawa)<br />

be … again<br />

baraw|zher ﺮــــــــ§ ژوﻩرﻪــــــــﺑ<br />

headed down;<br />

~zhûr رووژو ﻩرﻪﺑ<br />

headed up<br />

barâmbar رﻪــ mﻣارﻪـﺑ<br />

in the face of, against;<br />

~ ba facing<br />

barâward-kirdin ندﺮــــــB درﻩوارﻪــــــﺑ<br />

v.t. to<br />

make a comparison<br />

barâz زار ﻪﺑ boar<br />

barbîn ﲔــرﺑ ﻪــﺑ<br />

base of the throat; ~-girtin<br />

to grab by the throat<br />

barchâw وﺎ ر ﻪﺑ see châw<br />

bard درﻪــﺑ stone: dawr i ~ the Stone Age;<br />

wirda~ درﻪـــــــﺑﻩدرو pebble, small stone;<br />

~ałânî ﱏü ﻩدرﻪﺑ<br />

rocky<br />

bardast ﺖﺳ ﻩدرﻪﺑ<br />

errand boy; available<br />

bardawâm ماوﻩدرﻪـﺑ constant(ly), continual(ly);<br />

~-bûn v.i. to be persistent,<br />

168


steady; ~bûn continuation, continuance<br />

bařewabar رﻪــﺑﻩﻮــlڕﻪــﺑ director, manager;<br />

~âyatî ﰏﻪـﯾارﻪـﺑﻩﻮـlڕﻪـﺑ administration, directorate<br />

bařez ﺰ§ڕ ﻪﺑ see rez<br />

barg گرﻪــــــــﺑ clothes; cover; da ~ girtin<br />

v.t. to wrap in a cover; ~dirû وورﺪــﮔرﻪــﺑ<br />

tailor<br />

barga ﻪـــﮔرﻪـــﺑ power, ability; ~-girtin v.t.<br />

tion<br />

bashka ﻪ ــﮑــﺷﻪــﺑ , bashkim ﲂــﺷﻪــﺑ maybe,<br />

perhaps<br />

bashûdân نادوﻮﺷ ﻪﺑ see under shû<br />

basizmân نﺎﻣº ﻪﺑ poor, unfortunate<br />

ba‘sî ﴗــــﻋﻪــــﺑ Baathist, member of Saddam<br />

Hussein’s ruling party in Iraq<br />

bastazmân نﺎﻣز ﻪﺘ8ﺳﻪﺑ<br />

poor, wretched<br />

bast|in ﱳـــﺳﻪـــﺑ bast- ﺖـــﺳﻪـــﺑ v.t. to tie, to<br />

freeze; ~rân ناﱰـــﺳﻪـــﺑ bastre- ێﱰـــﺳﻪـــﺑ<br />

to resist<br />

barhałist ﺖﺴT ﻪﻫرﻪﺑ<br />

obstacle<br />

barham مﻪـــﻫرﻪـــﺑ fruit, produce; ~-henân<br />

v.p. to be tied, frozen: la tirsân zibânî<br />

bastrâ his tongue was frozen from<br />

fear; ~rânawa ﻩوﻪـﻧاﱰـﺳﻪـﺑ v.p. to be tied<br />

v.t. to bear fruit, be productive; ~henar<br />

ر ﻪﻨ ﻪﻫرﻪﺑ<br />

productive<br />

barîk ﮏaر ﻪﺑ pocket<br />

Barîtânyâ ﺎﻴﻧﺎﺘﯾر ﻪﺑ Britain<br />

barkh خر ﻪﺑ lamb<br />

barkosh شﯚﮐر ﻪﺑ apron, smock<br />

barnâma ﻪﻣáر ﻪﺑ program<br />

barok کۆرﻪــــــــﺑ collar; ~-bar-dân v.t. to<br />

up: la hamû lâyèkawa asp bastrâwatawa<br />

horses were tied up on every<br />

side<br />

batâł ڵcﻪـﺑ over, finished; empty; invalid,<br />

unemployed: brâyèkim batâła one of<br />

my brothers is out of work; ~-bûn v.i.<br />

to be over, come to an end; ~-kirdin<br />

v.t. to stop, cease: har nîwařo batâł-<br />

leave alone, stop pestering; ~-girtin<br />

v.t. to pester<br />

barpirs سﺮـ رﻪـﺑ<br />

responsible, in authority;<br />

~yâr رﺎﻴ8ﺳﺮ ر ﻪﺑ responsible<br />

barqâsâ ﺎــﺳﺎــرﻗ ﻪــﺑ<br />

with the speed of lightning<br />

barz زرﻪــــﺑ high, tall, loud: ba dang i ~ in<br />

a loud voice; ~ape âäــــﭘﻩزرﻪــــﺑ standing,<br />

upright; ~âî ﰃازرﻪــــﺑ highness, tallness;<br />

high place<br />

barzhawandî یﺪﻧ ﻩوﻩژرﻪﺑ<br />

interests<br />

barzwulâkh خﻻووزر ﻪﺑ horse<br />

bas س ﻪﺑ enough<br />

basarhât تﺎﻫر ﻪﺳﻪﺑ<br />

adventure<br />

basâłâchû وﻮﭼüﺎﺳ ﻪﺑ aged<br />

basâm مﺎﺳ ﻪﺑ frightening, terrible<br />

bash شﻪــــــــﺑ section, share; omen; ~ i …<br />

mân kird we stopped just at noon; ~î<br />

ﻰTc ﻪﺑ idleness<br />

batâqî-kirdinawa ﻩوﻪــﻧدﺮــB ﰵcﻪــﺑ<br />

v.t. to investigate<br />

bayânî ﱏp ﻪﺑ morning<br />

baybûn نوﻮﺒﯾ ﻪﺑ camomile<br />

bayn ﻦــــaﻪــــﺑ midst; la ~ i …dâ between,<br />

among: l’ aw ~á’dâ at that time, under<br />

those circumstances; pâsh ~èk<br />

ﮏــــــ ¥ ¿ ﯾﻪــﺑ<br />

شﺎــﭘ<br />

after a while; ~annahren<br />

( ﻦaﺮﳯ¢ا ﲔﺑ)<br />

ﻦ§ﺮﻫﻪﻨﻧﻪﻨﯾﻪﺑ<br />

Mesopotamia<br />

bazaî ﰃﻩزﻪــــﺑ compassion: bazaî’m pe’dâ<br />

hât I felt sorry for him<br />

bazh ژ ﻪﺑ dry land (opp. to sea)<br />

bazîn v.i. ﻦـــزa ﻪـــﺑ<br />

to go/come down; dâ-~<br />

to get off, down<br />

bâ<br />

kirdin v.t. to suffice for …; ~akher<br />

ﺮــ åLﻪـﺷﻪـﺑ<br />

handout, charity; ~-kirdin v.t.<br />

to be enough: aw toza bashim nâkâ<br />

that little bit is not enough for me;<br />

~dâr راﺪـــﺷﻪـــﺑ participant; ~dârbûn ﻪـــﺑ<br />

نوﻮـــﺑراﺪـــﺷ participation; ~dârî-kirdin<br />

v.t. to participate; ~ko ﯚـﮑﺷ ـ ﻪـﺑ<br />

corpora-<br />

1<br />

hortatory particle (+ subj): bâ<br />

biroyn c’mon, let’s go<br />

bâ 2 SORANI–ENGLISH VOCABULARY<br />

wind; ~-dân for the wind to blow;<br />

~gař ڕﻪــــــــﮔ whirlwind; ~hoz زﯚــــــــﻫ<br />

whirlwind<br />

bâb ب father<br />

Bâb i ‘Âlî ﱃﺎــ` ﰉ the Sublime Porte, office<br />

of the grand vizier of the Otto-<br />

169


man Empire<br />

bâbat ت ﻪـــﺑ<br />

: la ~…awa about, concern-<br />

bâr<br />

ing: la ~ minawa adwân they were<br />

talking about me; (2) worthy: ama ~ i<br />

to niya this is not worthy of you<br />

bâfîn ﲔﻓ v.t. to weave<br />

bâho ﯚــﻫ shoulders; ~dâr رادﯚــﻫ strong,<br />

powerful<br />

bâkh خ garden, orchard; ~ i gishtî<br />

park; ~cha ﻪ¬ﺧ garden<br />

bâkhał ڵﻪــL breast, armpit, embrace; ~î<br />

ﯽـــــTﻪـــــL breast, pocket (adj.): daftar i<br />

bâkhałî pocket notebook<br />

bâł ڵ arm, wing; ~dâr راﺪT bird<br />

bâłâ ü height, stature; ~-kirdin v.t. to<br />

get tall; ~barz زرﻪــــــــــﺑü tall, elegant;<br />

~nwen ﻦـــ§ ﻮـــﻧü<br />

something that shows<br />

the figure: âwena i bâłânwen fulllength<br />

mirror<br />

bâlândîda ﻩﺪ ـﯾﺪـﻧﻻ<br />

: gurg i ~ experienced,<br />

2 SORANI KURDISH<br />

ر load, burden; manner: pewîst-a<br />

aw bârá rûn bikretawa ka khwenakáy<br />

tedâ rizhâwa it is necessary for the<br />

manner in which his blood was shed<br />

to be made clear; ~ dâ-girtin v.t. to<br />

pack one’s bags; to unload; ~henân<br />

upbringing; la ~ i for, for the sake of;<br />

~-kirdin v.t. to load; to decamp,<br />

leave; ~nâma ﻪــــــﻣáر bill of lading; ~<br />

râst-kirdinawa to set straight a<br />

crooked load, (meta.) to help someone<br />

out, come to someone’s aid: zor<br />

le-qawmâw bûm, kâkim bârî râst<br />

kirdimawa I was in bad straits, but<br />

my brother helped me out; ~ u dokh<br />

خۆدو ر burden; situation<br />

worldly<br />

bâłdâr راﺪT bird<br />

bâłinda ﻩﺪﻨT bird<br />

bâłisht ﺖﺸT pillow<br />

bâłîn ﲔT pillow<br />

bâlora ﻩرﯚﻟ a Kurdish verse form<br />

bâr- ر pres. stem of bârîn<br />

bâra ﻩر time: dû ~ hâtawa he came<br />

back twice; (2) power: am kâr a<br />

girâná la ~ i minâ niya this heavy<br />

labor is not within my power; dar~ i<br />

about, concerning; la ~ i …(awa)<br />

bâłwez ﺰ§ﻮT ambassador<br />

bâm la …awa be / ﻩوﻪـ...<br />

v م aside<br />

from, not to mention<br />

bân ن roof; steppe; ~èka u dû hawâ<br />

there’s a double standard<br />

bânamař ڕﻪـــــﻣﻪـــــﻧ the month of Taurus<br />

(April 21– May 21)<br />

bâng ﮓـــــــــs cry, shout; ~-kirdin v.t. to<br />

call, summon, invite; ~heshtin invitation;<br />

~-heshtin-kirdin bo v.t. to invite:<br />

dabe bângheshtinèk’it bo bikam<br />

bo mâława I must invite you to my<br />

home; ~awâz زاوﻪــــﮕــــs a cry for help,<br />

request for assistance; ~awâz-kirdin<br />

v.t. to ask for assistance<br />

bânîzha ﻩ ﻧ small roof<br />

bâp پ = bâb<br />

bâpîr ﲑﭘ grandfather<br />

bâr 1 about, concerning<br />

bâragâ ﺎﮔ ﻩر = bârgâ<br />

bârân نار rain; ~din bâren- v.t. to rain,<br />

shower; dâ-~ to rain down<br />

bârga ﻪــﮔر baggage, paraphernalia; ~chî<br />

ﯽﭼ ﻪﮔر caravan leader<br />

bârgâ ﺎﮔر king’s court; headquarters<br />

bârist ﺖﺳر , ~âî ﰃﺎﺘ8ﺳر size, volume<br />

bârîn ﻦــــــــرa bâr- ر v.i. to rain; dâ-~ to<br />

rain down<br />

bâřût تووڕ gunpowder<br />

bâs س discussion; ~-kirdin v.t. to discuss<br />

bâsh ش good: rozh ~ good day; da ~a<br />

that’s enough!<br />

bâsik ﮏﺳ upper arm<br />

bâtînî ﲎــــــــ õ ﺗ occult; châw i ~ inner eye,<br />

sixth sense, the ability to see hidden<br />

ر time, instance (= jâr)<br />

things<br />

bâw-bûn نوﻮـــﺑ و v.i. to become current,<br />

customary<br />

bâwař ڕﻩو belief; ~-kirdin v.t. to believe<br />

170


SORANI–ENGLISH VOCABULARY<br />

bâwash شﻩو bosom, embrace: hałim- Farhad legendarily carved the moungirt<br />

ba ~imawa I grabbed him in my<br />

arms; ~-kirdin ba …’dâ v.t. to emtain<br />

for Shirin<br />

betâqat تﻪــﻗﺎــµ ــåــﺑ anxious, unable to enbrace:<br />

bâwash’y pe’dâ kird she emdure; ~-kirdin v.t. to make anxious:<br />

braced him<br />

bâwazhin نژ ﻩو stepmother<br />

bâwâ او grandfather<br />

bâwik کو father<br />

bâwishk-dân ناد ﮏﺷو v.t. to yawn<br />

bây ی price, worth<br />

bâyakh خﻪــــﯾ worth, value; ~-dân ba to<br />

attach value to, to pay attention to:<br />

hîch bâyakhe ba qsakám nâdâ he<br />

doesn’t pay any attention to what I<br />

say<br />

bâyqûsh شوﻮﻘﯾ owl<br />

bâz ز hawk, falcon; ~gardân نادرﻪــــــﮔز<br />

hawking, making a hawk fly (method<br />

yâd i bâwkî zor betâqatî kird the<br />

memory of his father made him very<br />

anxious<br />

betâwân ناوﺎـــ µåﺑ innocent; ~î ﱏاوﺎـــ µåﺑ innocence<br />

bewa ﻩﻮ ﺑ widow; ~zhin نژ ﻩﻮ ﺑ widow<br />

bez ﺰåﺑ condescension<br />

bezh- ﮋåﺑ = biwezhbezha<br />

ﻩﮋåﺑ literature<br />

bezhân ناﮋåﺑ bezhe- ێﮋåﺑ v.t. to sift<br />

bibiřây یا…ــــــــــــﺑ never: ~ ~ nâchimawa<br />

gund I’ll never ever go back to the<br />

village<br />

bibû وﻮ ـــــﺒـــــﺑ (past perf. of bûn) s/he had<br />

of choosing a new king in folktales)<br />

bâz-dân la v ناد ز v.t. to flee in haste<br />

been: dawlat a khâwanqudratakân i<br />

dîka ka la shař’dâ peroz bibûn the<br />

from, to run away in fear from<br />

bâzher ﺮ§ژ city, market<br />

bâzig گز arm; dappled (horse)<br />

bâzîband ﺪﻧ ﻪﺒﯾز bracelet<br />

be / without (for most compounds in<br />

other powerful states that had been<br />

victorious in the war<br />

bichkoł ڵﯚﮑ little, small<br />

bichûk کوﻮ small, little<br />

biłâw وÀــــــﺑ widespread; ~-kirdin v.t. to<br />

be-, see following element; note that spread, publish, publicize; ~ kirdin-<br />

there are a few be- compounds that do<br />

not occur without the prefix: they are<br />

awa v.t. to broadcast, publish; ~akirdin<br />

ندﺮـــــB ﻩوÀـــــﺑ<br />

v.t. to disperse, go<br />

listed alphabetically); ba ~ awaî (+ away: khałk biłâwayân kird the peo-<br />

subj.) without: ba be awaî biybînim<br />

without my seeing it<br />

be- = biye-, subj. of hâtin<br />

bechû وﻮﭽ ﺑ baby<br />

bedaratân نc ﻩرﻩﺪ<br />

ﺑ poor, unfortunate<br />

begâna ﻪﻧﺎﮕ ﺑ stranger, foreigner<br />

begâr رﺎﮕ ﺑ waste of time<br />

bejiga la v ﻪﮕﺠ ﺑ except for<br />

bekanâr رá ﻪﮑ ﺑ limitless, shoreless<br />

beł- «ﻴﺑ subj. of heshtin, for bíhełben-<br />

ﻦåﺑ subj. of henân, for bíhenbenzhîn<br />

ﻦa» ﺑ v.i. to sneeze<br />

besar-u-shwen ﻦــ§ ﻮــﺷورﻪــﺴــåــﺑ<br />

homeless,<br />

destitute<br />

beshik ﮏﺸåﺑ thicket<br />

Besitûn نوﻮـــ ﺘ8ﺴåﺑ ــ Behistun, the site where<br />

ple dispersed<br />

biłbił «ﺒkﺑ nightingale<br />

biłesa ﻪﺴåkﺑ fiery<br />

bilind ﺪﻨﻠﺑ high, exalted<br />

biłîmat تﻪـﻤــــ ;kﺑ genius, clever; ~î ﰏﻪـﻤــــ<br />

;kﺑ<br />

cleverness<br />

bilwer ﺮــ§ ﻮــﻠــﺑ<br />

reed flute; ~ le-dân to play<br />

the flute<br />

bin ﻦــñ bottom; ~amâł(a) ڵﺎــﻣﻪــﻨــﺑ family;<br />

~jor رﯚــﺠــﻨــﺑ curious, inquisitive; ~jorî<br />

یرﯚـﺠﻨﺑ ــ curiosity; ~mil ﻞـﻤـــ ûﺑ nape of the<br />

neck<br />

bina ﻪﻨﺑ baggage, belongings<br />

binâgha ﻪـôﺎــ ﻨﺑ foundation; ~ dâ-rishtin to<br />

lay a foundation<br />

binâr رﺎﻨﺑ mountain skirt, foothill<br />

171


inesht ﺖﺸåﻨﺑ chewing gum<br />

binj ﺞﻨﺑ root<br />

binyâdam م ﻩدﺎ;¿ﺑ human<br />

binyât تﺎـــ ;¿ﺑ foundation; ~-nân v.t. to lay<br />

a foundation, to construct<br />

biř gـــــñ bit: biřèk âw’im da give me a bit<br />

birîq|adâr رادﻪـــﻘـــﯾﺮـــñ shiny; ~ân نﺎـــﻘـــﯾﺮـــñ<br />

birîqe- âﻘﯾﺮñ v.i. to shine, to sparkle<br />

birîtî ﱴﯾﺮñ = biretî<br />

biro ۆﺮñ eyebrow<br />

birrân<br />

of water; (2) piece (of wood): dû biř<br />

dâr bena bring two sticks of wood;<br />

(3) group: tûsh i biř a pyâwe bûm I<br />

met a group of men; (4) power,<br />

strength; ~-dân v.t. to flow: am rûbâra<br />

biř nâdâ this river doesn’t flow; ~kirdin<br />

v.t. to have strength: biř nâkam<br />

l’ am kefá sar kawim I can’t<br />

make it to the top of this mountain; to<br />

be effective: tâ châw ~-kât as far as<br />

the eye can see; ~ le-dân v.t. to shuffle<br />

(cards); tař u ~ gــــ وڕﻪــــﺗ<br />

drenched:<br />

kirâsakám tař u biř a my shirt’s<br />

drenched; la ~ altogether: bar i am<br />

gwezá la biř chand a? how much<br />

does this walnut tree produce altogether?<br />

biraw وﻩﺮــــــñ popularity; ~ paydâ-kirdin<br />

v.t. to be popular<br />

birâ اﺮñ brother; ~yâna ﻪﻧpاﺮñ brotherly<br />

biřân ناgñ. See biřrân.<br />

birdin ندﺮـــــñ ba- ﻪ ـــــﺑ<br />

(v.t., 3rd sing. pres.<br />

dabâ(t); impt. sing. (bi)bara) to take,<br />

carry; ~à sar رﻪـﺳ ﻪـﻧدﺮـñ<br />

to spend (time):<br />

am shawá l’era bibaynà sar let’s<br />

spend tonight here; dar-~ to endure<br />

biretî la v ﱴlﺮñ consisting of<br />

birinj ﱋﺮñ uncooked rice<br />

birinja ﻪﳒﺮñ copper<br />

biřisht ﺖـﺷgـñ fertile ground; power, ability<br />

biřist ﺖﺳgñ power<br />

birîn ﻦـﺮa ـñ<br />

wound; ~dâr راﺪـﻨﯾ ـﺮـñ<br />

wounded;<br />

~pech ﭻ¥Œﻨﯾﺮñ nurse<br />

biřîn ﻦـga ـñ<br />

biř- gـñ v.t. to cut; dar-~ to disclose,<br />

reveal; châw-~ la to be hopeful<br />

of; qsa pe-~ to interrupt: ba tundî<br />

qsakám pe biřî u gutim I quickly<br />

interrupted him and said<br />

1 نارﺮـــــــñ birre- ێرﺮـــــــñ passive of<br />

birdin in all senses; la nâw ~ to be<br />

done away with<br />

biřrân 2 SORANI KURDISH<br />

نارgــــــñ biřre- ێرg ــــــñ<br />

(passive of<br />

biřîn) (1) to be cut: ba tawir dâraká<br />

biřrâ the tree was cut with an ax; (2)<br />

to be finished, to be no more: nânmân<br />

la mâł biřrâ there is no more food in<br />

our house; ~awa to cease: tâwe bârân<br />

nábiř-râyawa the rain didn’t cease for<br />

a time; dâ-~ to cut off; hał-~ la to<br />

part from, get separated from: la dostakáy<br />

hałbiřrâ he parted from his<br />

friend<br />

birs|ân نﺎـﺳﺮـñ hunger; ~iyatî ﰏﻪـــ ﻴ8ﺳﺮـñ<br />

hunger;<br />

~î ﳻﺮــñ hungry: birsîma I’m hungry<br />

birwâ اوﺮــــñ belief; ~-kirdin ba v.t. to believe<br />

in; (2) permission; ~-dân v.t. to<br />

allow, let: diłim biřwâ nâdât châwim<br />

ba minâłî bikawe I don’t have the<br />

heart to look at his child; ~nâma<br />

ﻪﻣáاوﺮñ diploma<br />

biryâ pﺮـــــñ would that (+ past conditional):<br />

~ aw kâráy nakirdibâya would<br />

that he hadn’t done that<br />

biřyâr رpgـــــــñ decision; ~-dân v.t. to decide;<br />

~-nân v.t. to decide; la ~<br />

henânà khwârawa to make one<br />

change one’s mind: hîch shitèk la<br />

biřyâr i khoy nayhenâyà khwârawa<br />

nothing could make him change his<br />

mind<br />

birzhân ناژﺮـــــــñ birzhe- ێژﺮـــــــñ v.i. to be<br />

roasted<br />

birzhândin نﺪــﻧاژﺮ ــñ<br />

birzhen- ﻦــ§ ژﺮــñ<br />

v.t. to<br />

roast<br />

birzhâng ﮓsاژﺮñ eyelash<br />

bitâqa ﻪﻗﺎﺘﺑ ticket<br />

biv ﭫﺑ buzz<br />

biwe ێﻮ ـﺑ<br />

(pres. subj. of wîstin, with pro-<br />

172


nominal affix, e.g., -im biwe)<br />

biyânû وﻮﻧﺎﻴﺑ pretext<br />

biza ﻩﺰñ laugh, laughter<br />

bizâwtin ﻦéواﺰñ bizâw- واﺰñ v.t. to shake<br />

bizhâr-kirdin ـــB<br />

راﮋـــñ<br />

SORANI–ENGLISH VOCABULARY<br />

bîs- ﺲõﺑ pres. stem of bîstin<br />

bîst ﺖﺴõﺑ twenty<br />

bîstin ﱳﺴõﺑ bîs- ﺲõﺑ v.t. to hear<br />

bîstrân ناﱰـﺴõﺑ ـ ـ bîstre- ـﺴõﺑ ـ ـ<br />

ندﺮ v.t. to weed out,<br />

eradicate<br />

bizhârdin ندراﮋـñ bizher- ﺮـ§ ﮋـñ<br />

v.t. to weed<br />

out, eradicate; hał-~ to select, choose<br />

bizhîw ﻮﯾﮋñ substance<br />

bizin نﺰñ goat<br />

bizirk|ân نﰷرﺰـñ bizirke- âـﮐرﺰـ ñ v.t. to lose;<br />

rang hał-~ân to lose color, grow<br />

pale; rang-hał~âw وﰷرﱫــTﻪــﻬــﮕ ــsﻩر<br />

pale,<br />

“white as a sheet” (with fright)<br />

bizmâr رﺎـﻣﺰـñ nail; ~-kirdin v.t. to nail; ~krân<br />

v.p. to be nailed<br />

bizûtin ﻦــــéووﺰــــñ bizû- ووﺰــــñ v.i. to move,<br />

budge, stir<br />

bizw|ân ناوﺰــــñ bizwe- ێوﺰــــñ v.i. to shake<br />

(int.), quiver; ~ândin نﺪــﻧاوﺰــñ bizwen-<br />

ﻦـ§ وﺰـñ<br />

v.t. to shake (trs.); ~enar رﻪـﻨl<br />

ـوﺰـñ<br />

quivering, tremulous<br />

bizwen ﻦ§وﺰñ vowel<br />

bîbila É ـــ mõﺑ,<br />

bîbîla Éــــ ;“ﻴﺑ pupil (of the eye):<br />

la bîbila i châwî pitir khosh dawîst he<br />

was the apple of his eye<br />

bîn ﲔــــﺑ breath; ~-keshân v.t. to hold the<br />

breath; ~akeshî ﯽــﺸــــ å ﮐﻪــــــ<br />

û õ ﺑ holding the<br />

breath<br />

bînar ر ﻪûõﺑ viewer<br />

bîndrân نارﺪـــ ûõﺑ bîndre- ێرﺪـــ ûõﺑ v.p. to be<br />

seen<br />

bînîn ﲔـــــــــ ¿ ﻴ ﺑ bîn- ﲔـــﺑ v.t. to see (see also<br />

dîn)<br />

bîr 1 ﲑـﺑ memory, mind; ~-kirdin(awa) la<br />

to think of; ba ~’dâ hâtin to remember:<br />

wâm ba bîr’dâ hât ka… I remembered<br />

that…; ba ~ henânawa to remind;<br />

la ~ bûn to remember: awânim<br />

la bîrin I remember them; la ~ chûn<br />

to forget; la ~ mân to remain in the<br />

memory; ~henânawa ﻩوﻪــﻧﺎــﻨــ ــﻫﲑــﺑ<br />

reminder;<br />

~urâ اڕوﲑـــﺑ thinking (darbâra<br />

i about)<br />

bîr 2 ێﱰ v.p. to be<br />

heard<br />

bo ﯚــــــــــــﺑ to, for; why?, what for?; ~ chi<br />

why?, what for?; ~ awaî (+ subj.) in<br />

order that<br />

bo-chûn نوﻮــﭼﯚــﺑ v.i. to think, to have an<br />

opinion; bochûn opinion<br />

boga ﻪـﮔﯚـﺑ malodorous plants that animals<br />

will not eat<br />

bokho ﯚﺧﯚﺑ selfish; ~î selfishness<br />

bołaboł ڵﯚﺑ ﻪTﯚﺑ roaring, rumbling<br />

bon نﯚــــﺑ smell; ~-kirdin v.t. to smell, to<br />

smell bad, to stink<br />

bona ﻪـﯚﻧ ـﺑ<br />

cause, pretext; ba ~ i …awa on<br />

the occasion of<br />

bor رﯚﺑ gray<br />

boř<br />

ﲑﺑ water well<br />

1 ڕﯚﺑ wave; ~-khwârdin v.t. to swell<br />

boř 2 ڕﯚـــــــﺑ loss (at a game); ~-khwârdin<br />

v.t. to lose (game): bořit khwârd you<br />

lost; ~-dân v.t. to beat (at a game):<br />

bořim dây(t) I beat you<br />

bora ﻩرﯚــــــــــــــﺑ ignoble; fallow, infertile;<br />

~pyâg گﺎــ ﻴﭘﻩرﯚـﺑ<br />

common peron, person<br />

of no name or consequence<br />

borân نارﯚﺑ storm<br />

bořân ناڕﯚــﺑ mooing of cows; bleating of<br />

sheep<br />

bosh شﯚﺑ empty<br />

bota ﻪﺗﯚﺑ = bûwata. See bûn.<br />

bóya ﻪﯾﯚﺑ for that reason<br />

boyâkh خpﯚﺑ shoe polish<br />

boynbâgh غﺎm¿ﯾﯚﺑ necktie<br />

brâ اﺮñ = birâ<br />

Brîtânyâ ﺎـــﻴـــﻧﺎـــﺘـــﯾﺮـــñ Britain; ~ yi Kabîr<br />

ﲑﺑ ﻪﮐ یﺎﻴﻧﺎﺘﯾﺮñ Great Britain<br />

bukhcha ﻪ¬ﺧﻮﺑ bundle<br />

bukhtân نﺎـµﺧ ـ ﻮـﺑ<br />

slander; ~-kirdin ba v.t.<br />

to slander; ~-rek-khistin bo v.t. to<br />

make up slander about: ~èk i gawra’y<br />

bo kichaká rek-khist he made up great<br />

slander about the girl<br />

bulbul لﻮﺒﻟﻮﺑ nightingale<br />

173


uwârdin ندراوﻮﺑ = bwârdin<br />

bûchik ﮏ وﻮﺑ little, small<br />

bûk کوﻮﺑ bride; doll, puppet<br />

bûł ڵوﻮﺑ ashes<br />

bûmalarza ﻩزر vﻪﻣوﻮﺑ<br />

earthquake<br />

bûn نوﻮـــــﺑ b- (v.i., past perf. bibû) to be,<br />

chanachan-kirdin ندﺮــB نﻪــ<br />

ﻪــﻧﻪــ<br />

v.t. to<br />

talk at length, chatter<br />

chanâga ﻪﮔá ﻪ chin<br />

chand ﺪــــــﻧﻪــــــ how much?, how many?<br />

(usually followed by indef. sing.): ~<br />

rozhèk how many days?; few, several:<br />

to become, to happen: agar bet u (+<br />

subj) if it should happen that…; ~awa<br />

to be repeated, happen again: …èk<br />

nabetawa a unique …; ~awa la to be<br />

aw chand rozhá those few days<br />

chap پ ﻪ left: dast i ~ left hand<br />

chapał ڵ ﻪﭘﻪ<br />

filthy; ~î filth<br />

chapła ﻪــ kﭘﻪـ<br />

applause; ~-ledân bo v.t. to<br />

done with, be finished with; ~ ba to applaud for: khałk chapła’yân bo ledâ<br />

become: aw bû ba pâshâ he became the people applauded for him; ~rezân<br />

king; ~ u na~ to be almost, not to<br />

quite be: bayânî rozh bûwa u nabûwa<br />

applause<br />

chapok کﯚـــﭘﻪـــ slap; ~-keshân ba sar i<br />

in the morning when it was not quite<br />

daylight; (d)ábe(t) (+ subj.) must:<br />

… v.t. to slap on the head<br />

chaqân نﺎـﻗﻪـ chaqe- ’ ﻪـ<br />

v.i. to sink to/<br />

dabe royshtibe he must have gone<br />

bûř ڕوﻮﺑ = bûł<br />

bûrdin ندروﻮــــﺑ bûr- روﻮــــﺑ v.t. to forgive:<br />

into the ground: rîshakân chaqân the<br />

roots sank into the earth; ~din نﺪـﻧﺎـﻗﻪـ<br />

chaqen- ﻦــــــــ å ﻗﻪــــ<br />

v.t. to stick into the<br />

bímbûra excuse me<br />

bûzhân ناژوﻮــﺑ bûzhe- ێژوﻮــﺑv.t. to grow,<br />

ground: nezay da zawî chaqând he<br />

stuck his lance into the ground; hałsprout;<br />

~awa to flourish, enjoy life<br />

bwâra ﻩراﻮﺑ front (military)<br />

bwârdin ندراﻮــــﺑ bwer- ﺮــــ§ ﻮــــﺑ<br />

v.t. to pass<br />

(time); râ-~ to spend (time): khoshmân<br />

râbwârd we had a good time;<br />

khosh’î râbwârdûa he enjoyed life;<br />

mâwayèk râbwârd a period of time<br />

~din da to scratch: diřkekî te hałchaqândim<br />

a thorn scratched me<br />

chaqîn ﲔﻗ ﻪ = chaqân<br />

chaqo ﯚﻗ ﻪ knife<br />

chařchařa ﻩڕ ﻪ ڕﻪ<br />

crank<br />

charkh خرﻪـــــــــ wheel; cigarette lighter;<br />

century; ~-u-khul لﻮــــﺧ و خرﻪــــ<br />

twist<br />

passed<br />

byânî ﱏﺎﻴﺑ foreign<br />

and turn<br />

charmasare ێرﻪـﺳﻪـﻣرﻪـ suffering, hard-<br />

chak کﻪـــــــــــــــ weapon, arms; ~badast<br />

armed; ba ~awa ﻩوﻪــﮐﻪــ ﻪــﺑ<br />

armed; be~<br />

ship<br />

chashma ﻪﴰ ﻪ sleight-of-hand trick<br />

chashn ﻦــﺷﻪــ sort, type; manner: b’ am<br />

unarmed<br />

chakhmâkh خﲈﺧ ﻪ flint, lighter<br />

chakma ﻪﳈ ﻪ boot<br />

chakush شﻮB ﻪ hammer<br />

chal ل ﻪ time; galèk ~ân many times<br />

chałama ﻪـﻣﻪـTﻪـ quandry, dilemma: tang<br />

u ~ i awa’m kawtà bar I was caught<br />

in a real dilemma<br />

cham م ﻪ river, stream<br />

cham|ândin نﺪـﻧﺎـﻣﻪـ chamen- ﻦــ åﻣﻪـ<br />

v.t.<br />

to bend, curve; ~înawa ﻩوﻪـــ ﻨ;ﻣﻪـ<br />

v.i. to<br />

bend over, bow<br />

chashná in this way; hama~a of<br />

every sort, miscellaneous<br />

chata ﻪﺗ ﻪ highway robber<br />

chatâł ڵcﻪــــــــــ fork; a wooden or metal<br />

fork on which a gun is set for stability<br />

chaw 1 و ﻪ gravel, sand<br />

chaw 2 SORANI KURDISH<br />

و ﻪ = châw<br />

chawr روﻪـــــــــــــ grease; ~-kirdin v.t. to<br />

grease, slick down<br />

chaws|ân نﺎــﺳوﻪــ chawse- âــﺳوﻪــ v.i. to<br />

suffer; ~ândin نﺪــــﻧﺎــــﺳوﻪــــ chawsen-<br />

ﻦـــåـــﺳوﻪـــ v.t. to torment; ~ândinawa<br />

174


SORANI–ENGLISH VOCABULARY<br />

ﻩو ﻪﻧﺪﻧﺎﺳوﻪ<br />

torture, torment, tyranny<br />

châ ﺎ well<br />

châdir ردﺎ tent<br />

châk کﺎـــــ good; ~-bûnawa to recover;<br />

wit pe hałdene she is envious of you;<br />

~-hał-takândin v.t. to motion with<br />

the eye and eyebrow; ~-lek-nân v.t.<br />

to close the eyes; ~-qûchândin v.t. to<br />

~-kirdin to make good, fix, restore; close the eyes; ~-spî-kirdin v.t. to<br />

~a good deed; la ~a darchûn to re- make someone weep (over a death):<br />

pay a kindness: tâ mâwim la châkat châwit spî da-kam “you’ll be sorry<br />

darnâchim as long as I live I’ll never when I’m dead”; bar~ kawtin to be<br />

be able to repay your kindness; ~kirdinawa<br />

ﻩو ﻪﻧدﺮBکﺎ<br />

improvement<br />

châkata ﻪﺗ ﻪﮐò jacket<br />

châł ڵﺎـــــــ pit: har kas ~e bo khałkî hałkane,<br />

bo khoy te dakawe he who digs<br />

a pit for another falls into it (“hoisted<br />

on his own pitard”); ~âw وüﺎ well<br />

châlâk کﻻﺎــــــــــــ nimble, quick; useful;<br />

right; ~î ﰽﻻﺎ effort, effectiveness<br />

châłma ﻪﻤTﺎ tobacco pouch; alarm clock<br />

chândin نﺪﻧﺎ chen- ﻦå v.t. to plant<br />

châp پﺎـ printing; ~khâna ﻪـﻧﺎـÿﭘ ـﺎـ<br />

printing<br />

house, publishing house; la ~<br />

seen, spotted: pařèk i jwân’î barchâw<br />

kawt he spotted a beautiful feather; la<br />

bar ~ bûn to be clear, obvious<br />

châwa ﻩوﺎ spring<br />

châwaře ێڕﻩوﺎــــــ expectant, waiting; ~kirdin<br />

ندﺮــB ێڕﻩوﺎــ<br />

v.t. to wait for: ba<br />

je’m hesht ba be awaî châwaře i bâqî<br />

i pârakám bikam I left him without<br />

waiting for my change<br />

châwařwân-kirdin ندﺮـــB ناوڕﻩوﺎـــ<br />

v.t. to<br />

wait for<br />

châwařwânî ﱏاوڕ ﻩوﺎ expectation<br />

châwbałak کﻪــTﻪــﺑوﺎــ person with black<br />

drân v.p. to be printed<br />

châr رﺎ = châra<br />

châra ﻩرﺎـ help, remedy; be~ ﻩرﺎـ¬ ــﺑ<br />

helpless;<br />

~-kirdin v.t. to remedy; ~sar<br />

رﻪــــﺳﻩرﺎــــ remedy; ~sar-kirdin v.t. to<br />

remedy<br />

chârak کﻩرﺎـ quarter: ~ saâtèk a quarter<br />

of an hour<br />

châraka ﻪﮐ ﻩرﺎ = chârok<br />

châranûs سوﻮﻧ ﻩرﺎ fate<br />

chârok کۆرﺎ woman’s shawl<br />

châw وﺎـــ eye; expectation; ~ garm kirdin<br />

v.t. to take a nap; ~ kawtin ba v.i.<br />

to see: châwim pey dakawt I used to<br />

eyes and white skin<br />

châwbast ﺖﺳ ﻪﺑوﺎ blindfold, deception<br />

châwchinok کﯚûﭼوﺎ miserly, stingy<br />

châwenî ﲎlوﺎ evil eye<br />

châwga ﻪﮔوﺎ view, scenery<br />

châwîlka ﻪﮑﻠﯾوﺎ eyeglasses<br />

châwlabar ر ﻪﺑvوﺎ<br />

expectant<br />

châwladwâ اود vوﺎ hopeful<br />

châwpekawtin ﻦéو ﻪﮑ ﭘوﺎ interview<br />

châwqâyim ﱘﺎﻗوﺎ impudent, bold<br />

châwrûnî ﱏووروﺎـ good news, congratulations<br />

châwtârîk ﮏaرcوﺎ pessimist<br />

châwtirsen ﻦــ åﺳﺮـéوﺎـ<br />

a lesson learned; ~-<br />

see him; ~ sûr-kirdinawa la v.t. to<br />

glare at: kârakar châw’î le sûr kirdimawa<br />

the servant glared at me; ~biřîn<br />

la v.t. to be hopeful of; ~kirdin<br />

v.t. to teach a lesson<br />

châwyâr رpوﺎ watchman<br />

chây یﺎ tea; ~khâna ﻪﻧﺎﳜﺎ teahouse<br />

che-kirdin ندﺮــــــB âــــــﭼ<br />

v.t. to fix, make,<br />

gařândin v.t. to look around; ~-geřân<br />

= châw-gařândin; ~-hał-hâtin la v.i.<br />

build<br />

chek, har ﮏ ــ ¥ﭼ رﻪـﻫ<br />

(for har chièk) every<br />

to approve of: châwim hałnâye la kâr<br />

i wâ nâhaq I don’t approve of such a<br />

dishonest thing; ~-hał-henân ba v.t.<br />

to envy, afflict with the evil eye: châ-<br />

thing<br />

chen- ﻦå pres. stem of chândin<br />

chesht ﺖﺸå lunch<br />

chezh- ﮋå pres. stem of chishtin<br />

175


SORANI KURDISH<br />

chi ( 1)<br />

چ what? (interrogative pronoun); chirpândin نﺪـﻧﺎـﭘﺮـ ﭼ chirpen- ﻦــ åﭘﺮـﭼ<br />

v.t. to<br />

(2) that which (relative pronoun); (3)<br />

thing: chiyân nâbe they have noth-<br />

whisper<br />

chirt تﺮـــﭼ noise, sound; ~a~ تﺮـــﭼﻪـــﺮﺗ<br />

ـــﭼ<br />

ing; bo awaî ~ (+ subj.) in order that;<br />

chi…chi whether…or: chi râst u chi<br />

commotion, uproar<br />

chiryâ pﺮ ـــــــــــــﭼ:<br />

~eke October; ~didwâ<br />

diro whether right or wrong<br />

chikân نﲀـــــﭼ v.i. to drip; to dry up (of a<br />

well or spring); ~awa ﻩوﻪــــﻧﲀــــﭼ v.t. to<br />

thicken (of liquids)<br />

chil ﻞ forty<br />

chił « branch, stalk<br />

chiłakân نﰷﻪــ k chiłake- âـﮐﻪــ k v.i.: dâ-~<br />

to be shocked; dâ-~din chiłaken- v.t.<br />

to shock; râ-~ v.i. to be shocked<br />

chiłkin ﻦﮑk dirty, unclean; dark (cloud)<br />

chilon نﯚــــ ﻠ how: estâ dazânî rûdâwaká<br />

chilon bûwa now you know how the<br />

November<br />

chishtin ﱳــﺸــﭼ chezh- ﮋــåــ v.t. to taste,<br />

experience<br />

chit ﺖﭼ thing (= shit)<br />

chito ﯚµﭼ how?<br />

chî ﯽﭼ = chi<br />

chîn ﲔــــ generation; wrinkle; China; ~î<br />

ﲎ;ﭼ Chinese<br />

chîř-bûnawa ﻩو ﻪﻧوﻮﺑ › v.i. to snarl<br />

chîřok کۆ› ــــــ story; ~vân ناﻮــــــBۆ›<br />

ــــــ<br />

storyteller<br />

chîtir ﱰ ــ ;ﭼ (= hîch i tir): … nabe ~ niya<br />

event was<br />

chimcha ﻪ¬¤ spoon<br />

chinândin نﺪــﻧﺎــûــﭼ chinen- ﻦــåــûــﭼ v.t. to<br />

mend, patch<br />

ching ﮓûﭼ claw, talon<br />

chingâł ڵﺎﮕûﭼ fork<br />

chinîn ﲔــــــــــــ û ﭼ v.t. to weave; to reap; to<br />

pick (fruit); to pile up; hał-~ v.t. to<br />

pile up; tang ~ ba to hold tight; to<br />

squeeze tightly; to squeeze the life of<br />

is nothing but …<br />

chok کﯚـــــﭼ knee; ~ dâ-dân v.t. to kneel<br />

down<br />

choł ڵﯚــــــــﭼ desert, wilderness; ~-kirdin<br />

v.t. to desert, vacate a place; ~awân(î)<br />

ﱏاوﻪـTﯚـﭼ wilderness; ~parist ﺖـﺳرﻪـﭙT<br />

ـﯚـﭼ<br />

nomad, desert dweller<br />

chołaka ﻪﮐ ﻪTﯚﭼ sparrow<br />

chom مﯚﭼ river<br />

chon نﯚــــــــﭼ how?: chonî how are you?;<br />

out s.th.<br />

chipa u sirta ﻪﺗﴎ و ﻪ‹ﭼ whispering<br />

chipândin نﺪﻧﺎ‹ﭼ = chirpândin<br />

chiř ( 1)<br />

gـﭼ<br />

dense (forest): dâristânèk i ~<br />

a dense forest; (2) firm, unyielding: ~<br />

what sort of: wara bitbînim chon pyâwèkî<br />

come let me see what kind of<br />

man you are; ~èk ﮏـــ ـــﯚﻧ<br />

ـــﭼ<br />

somehow:<br />

har chonèk be somehow or other; ~etî<br />

ﱴ ــ åﻧﯚـﭼ<br />

= ~iyatî; ~iyatî ﰏﻪـﻴﻧ ـﯚـﭼ<br />

manner,<br />

darpeya he’s standing firm; (3) steep: (+ inf.) how to: shaw u rozh la marâq<br />

shâkhèk i ~ a steep mountain; (4) i chonetî i daskawtin i am kich i shâ i<br />

song: ~e bichira sing a song; ~-dân parîâná’dâ bû day and night he was<br />

to tie tight: ~î da bâ nakire-tawa tie it wondering how to get hold of this<br />

tight so it won’t come loose; ~ u<br />

châw face: ~ u châwit bisho wash<br />

your face<br />

chirâ اﺮﭼ lamp<br />

chiřândin نﺪـﻧاgـﭼ chiřen- ﻦـ§ gـﭼ<br />

v.t. to rip,<br />

daughter of the king of the peris; ~ka<br />

ﻪﮑsﯚﭼ because, since<br />

chonar ر ﻪﻧﯚﭼ beet<br />

choqân نﺎــﻗﯚــﭼ choqe- ’ﯚــﭼ v.i. to sizzle;<br />

to tremble; ~din نﺪـﻧﺎـﻗ ﯚـﭼ<br />

choqen- ﻦــ<br />

åﻗﯚـﭼ<br />

tear; to call out to someone<br />

chirch چﺮـــــﭼ wrinkle: ~ hałhâtûa it’s all<br />

wrinkled<br />

chiřîn ﻦagﭼ v.t. to sing<br />

v.t. to heat oil to the sizzling point; to<br />

tremble<br />

choř ڕﯚــــﭼ drop, drip; ~ânawa ﻩوﻪــــﻧاڕﯚــــﭼ<br />

choře- ێڕﯚـــــــــــﭼ v.i. to drip, to fall in<br />

176


drops; ~âwga ﻪﮔواڕﯚﭼ trickle of blood<br />

chortka ﻪﮑéرﯚﭼ abacus<br />

chotà ﻪﺗﯚﭼ = chûwatà. See chûn.<br />

chukłaqulâp پﻻﻮﻗ ﻪkﮐﻮﭼ fishing rod<br />

chúnka ﻪﮑsﻮﭼ = chónka<br />

churt ترﻮﭼ nap; ~-dân v.t. to take a nap<br />

chûk کوﻮـــــــــــﭼ pinnacle of a mountain;<br />

foreskin; small, small amount: ~a<br />

tawizhmèk a little pressure; boundary<br />

chûn نوﻮــــــــﭼ ch- v.i. to go; ~ ba to pass<br />

(of time): baynèk’î pe chû some time<br />

passed (for him/her); min darom—<br />

chand rozhèk’im pe dache I’m going—I’ll<br />

be gone for a few days; ~ la<br />

to look like: har la kuř a pâshâ’yân<br />

dache he looks just like a prince to<br />

them; dar-~ to turn out, come out; to<br />

run off/away; te hał-~ to get started;<br />

~à darawa to go out(side)<br />

chûnka ﻪﮑsوﻮﭼ = chonka<br />

chûz زوﻮـــــــــــــﭼ straight line; circle; line,<br />

queue<br />

chûza ﻩزوﻮﭼ stinger (insect)<br />

chûzân نازوﻮـــــــﭼ chûze- ێزوﻮـــــــﭼ v.i. to<br />

burn, sting (as sun-burned skin)<br />

chwâr راﻮــــــﭼ four; ~am مﻩراﻮــــــﭼ fourth;<br />

~mashqî ﯽـﻘﺷ ـ ﻪـﻣراﻮـﭼ<br />

crosslegged; ~pal<br />

لﻪـﭘراﻮـﭼ quadruped; ~shamma ﻪـﳑﻪـﺷراﻮـﭼ<br />

Wednesday; ~shâna ﻪـــﻧﺎـــﺷراﻮـــﭼ broadshouldered<br />

chyâ ﺎ;ﭼ mountain<br />

da 1 ﻩد particle occurring with imperative<br />

da 2 ﻩد (prep., with pre- or postposed<br />

pronominal encl., te) in, into, on<br />

da 3 wirch چرو ﻪTﻩد<br />

she-bear<br />

dalasa ﻪﺳ vﻩد<br />

exaggeration<br />

dalâqa ﻪﻗﻻ ﻩد shelf, trap door<br />

dalîl ﻞﻴﻟ ﻩد reason, reasoning<br />

dam<br />

ﻩد ten; ~ham م ﻪﻫﻩد<br />

tenth<br />

da- ﻩد habitual and progressive verbal<br />

prefix<br />

dabân ن ﻩد steel<br />

dafr ﺮﻓ ﻩد pot<br />

dak ک ﻩد expletive of amazement<br />

dakhîl ﻞــ ;ﺧﻩد<br />

one taken under protection;<br />

~itim ﱲﻠ;ﺧ ﻩد please, I beg you<br />

dał ڵﻩد the female of many animals,<br />

she-; ~adew ﻮــــlدﻪــــTﻩد she-demon; ~a-<br />

1 مﻩد moment; ba ~ …awa while,<br />

during: ba ~ pekanînawa while laughing;<br />

~e at once; ~èk-a/bû for a while,<br />

zor damèk a/bû for a long time<br />

dam 2 مﻩد mouth; ~-kirdin v.t. to speak;<br />

~ kut-kirdin v.t. to silence, cut s.o.<br />

off; ba ~awa girtin v.t. to mention,<br />

speak of; la ~awa dâ-nân v.t. to give<br />

birth to; la ~ dân v.t. to embarrass;<br />

~aqâłe âـTﺎـﻗﻪـﻣﻩد verbal quarrel; ~ataqe<br />

’ ﻪـــــــــﺗﻪـــــــــﻣﻩد<br />

dialogue, conversation;<br />

~pârâw وارﺎــ ‹ﻣﻩد<br />

eloquent, well-spoken;<br />

~qiře ێgـــﻘـــﻣﻩد verbal quarrel; ~tang ﻩد<br />

ﮓـــsﻪـــµ ـــﻣ<br />

narrow-necked; ba sar ~’dâ<br />

face down; la bar~ i …(’dâ) in front<br />

of, before<br />

dam 3 SORANI–ENGLISH VOCABULARY<br />

مﻩد power; ~-u-dazgâ i dawłatî مﻩد<br />

ﰏﻪـTوﻩد ىﺎـﮔزﻩد<br />

و state apparatus, government<br />

administration; ~-u-dû وود و مﻩد<br />

power of expression; cleverness<br />

damałqopân نﺎــﭘﯚــﻘــTﻪــﻣﻩد baggy Kurdish<br />

trousers<br />

damâr رﺎـــــــﻣﻩد vein, root: am bardá, damârî<br />

la khâk’dâ ya this rock is firmly<br />

rooted in the ground<br />

danâ á ﻩد otherwise, if not<br />

dang ﮓـsﻩد sound, voice; vote; ~-dân v.t.<br />

to vote; ~-dânawa v.t. to reverberate,<br />

echo; ~a~ ﮓـsﻩدﻪـﮕs ـﻩد<br />

noise, outcry; be~<br />

ﮓs ﻩﺪ ﺑ silent; be~î ﯽﮕs ﻩﺪ ﺑ silence<br />

danûk کوﻮﻧ ﻩد bird’s beak<br />

daqîqa ﻪﻘ;ﻗ ﻩد minute<br />

dar رﻩد out; ba ~awa out, outside; ~è<br />

ێرﻩد outside; hâtinà ~e v.i. to come<br />

out, turn out<br />

dar- رﻩد cmpd. vb. agent, see dar-birîn,<br />

dar-chûn, dar-henân, dar-kawtin; ~kirdin<br />

v.t. to put out<br />

dara ﻩرﻩد valley; ~bag گﻪـــــــــﺑﻩرﻩد feudal<br />

lord; ~bagî ﯽــﮔﻪــﺑﻩرﻩد feudal, feudal period<br />

177


daraja ﻪê ﻩرﻩد<br />

rank, degree<br />

darakî ﰽﻩرﻩد estranged, foreigner, stranger;<br />

bûn ba ~ to be “out in the cold”<br />

darâmat ت ﻪﻣارﻩد<br />

income<br />

darbadar رﻩدﻪــــــرﺑ ﻩد homeless; ~î homelessness<br />

darbâra i ی ﻩر رﻩد<br />

about, concerning<br />

darbâz ز ر ﻪﺑ delivered, saved<br />

darbiřîn ﻦـga ـرñ<br />

ﻪـﺑ<br />

confession, plain speaking<br />

dar-chûn la qsa i … یﻪــﺴــﻗ v نوﻮــﭼرﻩد<br />

to<br />

disobey<br />

dard درﻩد pain, trouble; ~-dân ba to give<br />

trouble to: dardèkî pe dâyn it gave us<br />

some trouble; dard i sar رﻪـــــــــﺳ<br />

یدرﻩد<br />

headache, trouble<br />

darenân نﺎﻨlر ﻩد = dar-henân<br />

darfat ت ﻪﻓرﻩد<br />

opportunity<br />

dargâ ﺎـــــﮔرﻩد door; la ~ drân for a knock<br />

to come at a door: la dargâ dadre<br />

there comes a knock at the door<br />

darhaq ق ﻪﻫرﻩد<br />

with regard to<br />

dark کر ﻩد door<br />

darkhwârd i یدراﻮﺧر ﻩد worthy of<br />

darmân نﺎـــــﻣرﻩد medicine, remedy; gunpowder;<br />

~khâna ﻪـﻧﺎـﳔﺎـﻣرﻩد pharmacy; ~<br />

i behoshî ﳽﯚــــﻬــــ ــــﺑ<br />

ﱏﺎــــﻣرﻩد<br />

knock-out<br />

drops, sleeping potion<br />

dar-pařândin نﺪﻧاڕ ﻪﭘرﻩد.<br />

See pařândin.<br />

dar-pařendrân نارﺪ ــﻨــlڕﻪــ ﭘرﻩد.<br />

See pařendrân.<br />

darpe âä ـــــﭘرﻩد,<br />

darpî ﯽäـــــﭘرﻩد underwear,<br />

drawers<br />

dars سرﻩد lesson; ~-dân v.t. to teach; ~khwendin<br />

v.t. to study<br />

daru ورﻩد narrow valley; ~yek-girtin la<br />

v.t. to put someone in a tight spot<br />

darûn نوور ﻩد interior, inside<br />

darwesh ﺶــــــــ‚ ورﻩد<br />

dervish; ~î of or pertaining<br />

to dervishes: jil u barg i darweshî<br />

dervish costume<br />

darz 1 زر ﻩد crack<br />

darz 2 SORANI KURDISH<br />

dasbaje âﺟ ﻪﺒ8ﺳﻩد<br />

= dastbaje<br />

dasht ﺖــﺷﻩد desert, plain; ~akî ﰽﻪــﺘــــ<br />

8 ﺷﻩد<br />

villager<br />

dast ﺖـــــــــﺳﻩد hand, arm (verbal expressions<br />

involving dast are given below;<br />

for all other compounds, see alphabetically);<br />

ba ~ henân v.t. to get, acquire;<br />

ba ~ gayshtin v.i. to come to<br />

hand, to be received; ~ ba âw gayândin<br />

v.t. to go to the bath-room; ~ bardân<br />

la to cease: dastî la kâr bardâ he<br />

stopped working; ~ biłind-kirdin v.t.<br />

to resist; ~-birdin bo v.t. to fiddle<br />

with, to stretch out the hand for; ~bizâw-tin<br />

v.t. to poke, push; ~ bo<br />

dam meager existence, hand-tomouth;<br />

~-dânà …awa v.t. to undertake,<br />

carry out: dastim dâyà payjoîèk i<br />

zortir-awa I carried out more research;<br />

~drezhî kirdinà sar v.t. to<br />

rape, violate; ~ hał-girtin la v.t. to<br />

quit, leave alone: dastim le hałgrin<br />

leave me alone; ~-kawtin v.i. to get,<br />

acquire; ~-kirdin ba v.t. to reach for;<br />

to start (+ inf): dastî kird ba pekanîn<br />

he started laughing; ~-kirdinà … to<br />

put one’s hand/arm on/around: dastî<br />

kirdà mil i bâwikî he put his arm<br />

around his father’s neck; ~ la pisht<br />

dân v.t. to pat on the back, to encourage;<br />

~ pân-kirdinawa v.t. to beg;<br />

~ pe-kirdin (+ inf.) to begin, start<br />

(do-ing): khwendin i khoy dast pe-kird<br />

he began studying; ~ pewa girtin v.t.<br />

to save, be frugal; ~-nân ba rû…awa<br />

to turn someone away; ~-parzhân v.i.<br />

to have an opportunity: dastit daparzhe<br />

kâre-kim bo bikay? do you have<br />

the time to do something for me?<br />

dastim nâparzhe I don’t have the<br />

زر ﻩد = dars<br />

das- سﻩد for all words beginning with<br />

time, I can’t get to it; ~-qutân to<br />

grope; ~-qûchândin v.t. to be stingy;<br />

~ tekał-kirdin lagał to have carnal<br />

relations with; ~ u dił yekî-girtin v.t.<br />

das-, see under dast<br />

to be at ease, have peace of mind:<br />

178


SORANI–ENGLISH VOCABULARY<br />

khałk îtir dast u dił’yân yekî nadagirt<br />

the people no longer had any peace of<br />

mind; ~-washândin v.t. to wave; la<br />

dastnakhurda ﻩدرﻮﺧ ﻪûnﺳﻩد<br />

untouched<br />

dastnûs سوﻮûnﺳ ﻩد manuscript<br />

dastnwezh ﮋــ§ ﻮــûــــ<br />

n ﺳﻩد<br />

ablutions; ~-girtin<br />

bar ~ i …dâ in front of, in the presence<br />

of, with<br />

dast- ﺖﺳ ﻩد for dawast- (see wastân)<br />

dasta ﻪـــــﺘــــــــــ 8 ﺳﻩد<br />

bunch, group, set; ~-udâyara<br />

ﻩر ﻪﯾاد و ﻪﺘ8ﺳﻩد<br />

retinue<br />

dastabar ر ﻪﺑﻪﺘ8ﺳﻩد<br />

guarantor<br />

dastałât تüﻪـــﺘــــــ 8 ﺳﻩد<br />

authority; ~dâr authority,<br />

one in authority; be~î lack of<br />

authority<br />

dastamo ﯚﻣ ﻪﺘ8ﺳﻩد<br />

tame<br />

dastasiř gﺳ ﻪﺘ8ﺳﻩد<br />

handkerchief<br />

dastaw-azhno ﯚــژﻧ ﻪــﺋوﻪــﺘ<br />

ــــ 8 ﺳﻩد<br />

grieving, bereaved<br />

dastawâna ﻪﻧاو ﻪﺘ8ﺳﻩد<br />

glove<br />

dastândast ﺖــﺳﻩﺪــﻧﺎــــــ ﺘ 8 ﺳﻩد<br />

nearby, next to<br />

one another: gund i ema u gund i ewa<br />

v.t. to make ablutions (for prayer)<br />

dastpař ڕ ﻪ‹nﺳﻩد<br />

masturbation<br />

dastpiř gŒﺘ8ﺳ ﻩد rich<br />

dasttang ﮓs ﻪµnﺳﻩد<br />

poor<br />

dast-u-dû وودﻮﺘ8ﺳ ﻩد physical prowess<br />

dastûr روﻮﺘ8ﺳ ﻩد constitution<br />

dastwâłâ üاﻮﺘ8ﺳ ﻩد empty-handed<br />

dawan ن ﻩوﻩد<br />

bush<br />

dawâ اوﻩد medicine; ~ u darmân medication<br />

and remedy<br />

dawâm-kirdin ندﺮـــــB ماوﻩد<br />

v.t. to last, endure<br />

dawâr راو ﻩد nomadic tent; tent material<br />

dawl لو ﻩد drum<br />

dawłamand ﺪﻧ ﻪﻣﻪTوﻩد<br />

rich<br />

dawłat تﻪـــــTوﻩد wealth; state; ~î ﰏﻪـــــTوﻩد<br />

~in your village and ours are next to<br />

each other<br />

dastâw وﺎﺘ8ﺳ ﻩد bathroom, toilet<br />

dastâwdast ﺖــﺳﻩدوﺎــﺘــــ 8 ﺳﻩد<br />

from hand to<br />

state (adj.), governmental<br />

dawr روﻩد era, time; ~bar gařân to go<br />

around, about; ~-geřân v.t. to turn<br />

circles; ~ u pisht i around (prep.); ba<br />

hand, from one person to another<br />

dastâwez ﺰ§وﺎﺘ8ﺳ ﻩد pretext; gift<br />

dastbaje âﺟ ﻪmnﺳﻩد<br />

immediately, at once<br />

dastbarsar رﻪـــﺳرﻪـــmــــــ n ﺳﻩد<br />

under surveillance;<br />

under guard<br />

dastbasta ﻪـﺘ8ﺳ ــ ﻪـــ<br />

mnﺳﻩد<br />

hands tied, incapa-<br />

~ …dâ around (prep.)<br />

dawra ﻩروﻩد circle; ~-dân v.t. to surround:<br />

dawra’yân dâbû they had him<br />

surrounded<br />

dawrân ناروﻩد era, epoch; a long period<br />

of time; circuit, circle; ~-kirdin ba<br />

ble, unable, total surrender<br />

dastbatâł ڵc ﻪmnﺳﻩد<br />

idle<br />

dastbiłâw وÀmnﺳ ﻩد spendthrift<br />

dastbiř …ــﺘــــ 8 ﺳﻩد<br />

one who fools or plays a<br />

trick<br />

dastdrezh ﮋـ§ رﺪـــ<br />

ﺘ8ﺳﻩد<br />

aggressive, usurper,<br />

influential<br />

dastgir-bûn نوﻮــﺑ ﺮــﮕــﺘــــ<br />

8 ﺳﻩد<br />

v.i. to be ac-<br />

v.t. to take a turn on (a horse)<br />

dawrî یرو ﻩد plate<br />

day ی ﻩد hey, c’mon, look here<br />

daz ز ﻩد = dast: ~baje immediately, at<br />

once; ~gâ ﺎـــــــــــــﮔزﻩد apparatus; ~gîrân<br />

ناﲑﮔز ﻩد fiancé<br />

dazu وز ﻩد thread<br />

dâ- اد compound verbal prefix, for dâquired:<br />

hîchyân das(t)gîr nâbe they kirdin only see alphabetically below;<br />

acquire nothing, they wind up with for other compound verbs see under<br />

nothing<br />

dasthaq ق ﻪﳤ8ﺳﻩد<br />

wage<br />

dastik ﮏﺘ8ﺳ ﻩد handle, grip; bunch<br />

dastkârî-kiran ناﺮــB یرﲀــﺘــــ<br />

8 ﺳﻩد<br />

v.p. to be<br />

the verbal element: dâ-bazîn, dâ-dân,<br />

dâ-diřîn, dâ-gîrân, dâ-hâtin, dâkanin,<br />

dâ-khistin, dâ-nawândin, dânân,<br />

dâ-nîshtin, dâ-mazrândin, dâ-<br />

tampered with<br />

dastkhat ت ﻪÿﺘ8ﺳﻩد<br />

handwriting<br />

rinân, dâ-rizân, dâ-rizhândin<br />

’dâ اد (postposition with the preposition<br />

179


la) in, at: l’ewa’dâ there, in that place;<br />

l’ aw sa‘âtá’dâ at that time; (’dâ contracts<br />

to ’á, particularly after nasals)<br />

la dił i khom’â witim I said to myself<br />

dâbash شﻩداد portion, division; ~kirdin<br />

v.t. to divide; ~-krânà sar v.p.<br />

to be divided into; ~udâbir-kirdin ﻪـﺑاد<br />

ندﺮB gñادوش<br />

v.t. to divide and slice up<br />

dâbîn-kirdin ندﺮـــB ﲔـــﺑاد<br />

v.t. to assemble,<br />

arrange<br />

dâd داد justice; ~-dân v.t. to give justice;<br />

to be just; to work out for: aw dâdî<br />

nadâyn it didn’t work out for us<br />

dâdga ﻪــﮔداد court: ~ i harabarz supreme<br />

court<br />

dâgh غاد searing hot, scar; grief; ~kirdin<br />

v.t. to sear, brand, scar<br />

dâgir i یﺮﮔ‰د inclusive of, comprising<br />

dâgîr-kirdin ندﺮـــــB ﲑـــــﮔ‰د<br />

v.t. to occupy,<br />

usurp, take by force, oppress; ~kar<br />

ر ﻪﮐﲑﮔ‰د oppressor, oppressive<br />

dâkh خاد grief; la ~ân نﺎLاد v in grief<br />

dâkhwâzînâma ﻪﻣﺎﻨﯾزاﻮﺧاد application<br />

dâ-kirdin ندﺮـــB اد v.t. (1) to start raining:<br />

bârân dây kird it started raining; (2)<br />

to put animals in a stable: ḥaywânakânim<br />

dâ kird I stabled the animals; (3)<br />

to pour grain in a bin: ganimaká’m<br />

dâkird I poured the grain (into the<br />

bin)<br />

dâł ڵاد an opened seed pod<br />

dâm ماد: ~ u dazgâ ﺎـــﮔزﻩد و ماد apparatus,<br />

power, authority<br />

dâmâwî یوﺎﻣاد tribulation<br />

dâmen ﻦــåــﻣاد skirt; ~-girtin v.t. to beset:<br />

am bałâya dâmenî girtûm I am beset<br />

by this disaster; dastim ~it ﱲــــــــــــــ<br />

8 ﺳﻩد<br />

ﺖﻨ¥ﻣاد I beg you<br />

dân 1 to rest, prop (s.th.) on …: ânîshk i<br />

râstî dâdâyà sar mezaká he propped<br />

his right elbow on the table; hał-~ (1)<br />

to cast up, hurl up; (2) to blossom:<br />

shînâwar-dakát hałî dâwa your garden<br />

has blossomed; hał-~ la sar to<br />

intervene on behalf of; hał-~ la to<br />

start (to speak): la jwâbâ hałî dâ he<br />

started to answer; hał-~awa to raise:<br />

panjaraká hałdawa raise the sash; le-<br />

~ to hit, strike; to throb: diłim ledadâ<br />

my heart is throbbing; to play (instrument):<br />

zuřnâ-kay zor khosh ledadâ he<br />

played the flute very well; see also<br />

alphabetically under le-dân<br />

dân<br />

ناد da- ﻩد (v.t., impt. sing. bídara,<br />

in compounds, da ﻩد; pass. dirân نارد)<br />

to give, pay; ba …awa ~ to bite,<br />

sting: mâr gutî petawa dadam “I’ll<br />

bite you,” the snake said; mâr pewa’y<br />

dâwin they’ve been bitten by a snake;<br />

dâ-~ to sharpen (pencil); dâ-~à sar …<br />

2 ناد grain, seed: ganimakám ~’î nagirtûa<br />

my wheat has not set seed; ~<br />

ba kho …’dâ girtin v.t. to have patience,<br />

endure; ~-nahenân ba v.t. to<br />

place no value in: kâwrâ dân ba minâ<br />

nâhene the man places no value in me<br />

dân 3 SORANI KURDISH<br />

ناد tooth (= didân)<br />

dânîshtû وﻮﺘ8ﺸõﻧاد inhabitant<br />

dâpîr ﲑﭘاد grandmother<br />

dâr راد tree, wood; staff, rod, stick;<br />

~kârî-kirdin v.t. to beat with a stick;<br />

khistinà zher ~ u falâqawa v.t. to put<br />

to the bastinado; ~atarm مرﻪــــﺗﻩراد bier;<br />

~awâr راوﻩراد structure; ~das سﻩدراد<br />

walking stick, staff; ~istân نﺎـــ ﺘ8ﺳراد<br />

forest;<br />

~în ﻦــــaراد made of wood, wooden;<br />

~tâsh شcراد carpenter<br />

dârezhar ر ﻩﮋ§راد molder, formulator<br />

dâshtin: hał-~ ﱳـﺷاﺪـTﻪـﻫ v.t. to hurl (from<br />

a height)<br />

dâw واد trap; ~ dâ-khistin v.t. to set a<br />

trap<br />

dâwar ر ﻩواد judge; ~î judging<br />

dâwâ اواد demand; ~-kirdin la v.t. to ask<br />

of, demand of<br />

dâwen ﻦ ـ§<br />

واد = dâmen; ~pâkî ﰽòـــ ‹¿lواد<br />

innocence,<br />

purity<br />

dâwkhwâz زاﻮﺧواد volunteer<br />

dâya ﻪـــﯾاد mother; nurse; ~pîra ﻩﲑـــﭘﻪـــﯾاد<br />

grandmother<br />

180


SORANI–ENGLISH VOCABULARY<br />

dâyara ﻩر ﻪﯾاد office<br />

dâyik ﮏــــــaاد mother; la ~ bûn v.i. to be<br />

born<br />

de ێد village<br />

de- ێد pres. indicative stem of hâtin<br />

deł- «lد = daheł-. See heshtin.<br />

den- ﻦ§د = dahen-. See henân.<br />

ـــــﺘـــــT ﯽـﮕs ـﻪـﺘT<br />

ـد<br />

sadness, loneliness; ~tař ڕﻪـﺘT<br />

ـد<br />

glad, happy; ~tazen ﻦـــ§ زﻪـــﺘـــTد<br />

tragedy,<br />

dirân نارد dre- ێرد v.p. passive of dân;<br />

la dargâ ~ for a knock to come at a<br />

door<br />

diřân ناڕد see diřrân<br />

deř g§د line<br />

derîn ﻦــــــﺮa ــــــ§<br />

د ancient, old: aw nâwcha<br />

dirâw وارد dirhem<br />

diregh(î) ﻎــــlرد ،ﯽــــﻐــــlرد<br />

shortcoming; ~kirdin<br />

v.t. to be inadequate<br />

dirinj ﱋرد demon<br />

diřîn ﻦـــــaڕد diř- ڕد v.t. to rip; dâ-~ to rip<br />

shwenawârî a derînâná i Kurdistân<br />

the ancient monumental regions of<br />

Kurdistan<br />

dew ﻮlد demon<br />

didân نادد tooth<br />

dił ڵد heart, interior: la dił i khom’â<br />

witim I said to myself; ~-râgirtin to<br />

make happy; ~-shikândin v.t. to<br />

break the heart: diłmân mashikena<br />

(cloth)<br />

diřik کڕد thorn<br />

diřinda ﻩﺪﻧڕد savage, bestial<br />

dirkândin نﺪـــﻧﰷرد dirken- ﻦـــåـــﮐرد v.t. to<br />

confess; to pronounce; disclose, reveal<br />

(secret, &c.)<br />

diro ۆرد = dro<br />

diřrân ناڕد v.p. to be ripped<br />

dirust ﺖـﺳورد right, correct; ~-kirdin v.t.<br />

don’t break our hearts; ba ~ i kho to<br />

one’s heart’s desire; ~band i یﺪـــﻧﻪــــــ<br />

ﺒ Tد<br />

interested in; ~dâr راﺪـــــــTد sweetheart;<br />

~girân ناﺮـــــﮕـــــTد disheartened, heavyhearted;<br />

~narm مرﻪـﻨT ـد<br />

contented; ~nyâ<br />

ﺎـــﻴـــﻨـــTد la convinced of; ~pir ﺮــــــ Œ Tد<br />

sad;<br />

angry; ~raq قﻩﺮـTد cold-hearted; ~sâda<br />

ﻩدﺎــﺴــTد naïve; ~shikâw وﲀــﺸــTد brokenhearted;<br />

~soz زﯚـــــــﺴـــــــTد sympathetic;<br />

~tang ﮓـــــsﻪ د sad, lonely; ~tangî<br />

to make, build, construct<br />

dirûn نوورد dirû- وورد v.t. to stitch, sew;<br />

hał-~ to seam together<br />

dirwân ناورد v.i.: hał-~ to be stitched<br />

together<br />

dirwena ﻪﻨlورد reaping with sickle<br />

dirz زرد crack; ~ i darwâza opening<br />

between two double doors<br />

diz زد thief; ~î thievery, stealth; ba ~a<br />

stealthily; ba ~ i unbeknownst to<br />

dizh i یژد , dizh ba ﻪــــﺑ ژد against, vis-à-<br />

vis: gawra-pyâwân i gund dizh i am<br />

qsâná râdawastân the old men of the<br />

village took a stance against this talk;<br />

farmân’î ba kuřakáy dâ dizh i duzhmin<br />

shař bikâ he ordered his son to<br />

fight against the enemy<br />

dî 1 ید sight; ba ~ henân v.t. to bring<br />

about, produce; ba ~ kirdin v.t. to<br />

notice, to discern; to see, to spy: hîch i<br />

wâ’m tyâ ba dî nakird I didn’t notice<br />

anything like that wrong with him;<br />

hâtinà ~ to come about, to happen<br />

dî 2 ید other; again: bo chandân jâr i dî<br />

several other times<br />

calamity<br />

diłop پﯚــTد drop; ~ a khwenèk a drop of<br />

blood<br />

dimârakoł ڵﯚﮐ ﻩرﺎﻣد scorpion<br />

dinân نáد tooth<br />

dinyâ ﺎـــﻴـــﻧد world, weather: dinyâ zistân<br />

bû it was winter; ~dîtin ﱳـﯾدﺎـﻴﻧ ـد<br />

worldly<br />

experience<br />

dir- رد (for words beginning with dir-,<br />

see also dr-)<br />

diř- ڕد pres. stem of dirîn; see also drdirakht<br />

ﺖﺧ ﻩرد tree<br />

dirang ﮓs ﻩرد late; ~-bûn v.i. to be late<br />

dirawshân(awa) نﺎﺷو ﻩرد v.i. to shine dîdâr راﺪﯾد interview, meeting<br />

dirâsa ﻪﺳارد lesson, study<br />

dîka ﻪ ـــﮑـــaد (adj.) other; (adv.) any more,<br />

181


SORANI KURDISH<br />

further<br />

dîl ﻞـــــﯾد prisoner; ba ~ girtin v.t. to take<br />

ﺮåL یﺎ`ود prayer for well-being<br />

dugma ﻪـــــﻤـــــﮔود button; ~ dâ-khistin to<br />

prisoner<br />

dîlmânj ﱋﲈﻠﯾد interpretor<br />

dîman ن ﻪﳝد aspect, mien<br />

button: ~ i châkatay dâ-khist he buttoned<br />

his jacket<br />

dukân نﰷود, dukkân نﲀـــﮐود shop; ~dâr<br />

dîmugrâfyâ ﺎ;ﻓاﺮﮔﻮﳝد demography<br />

dîmukrât تاﺮBﻮﳝد democratic<br />

dîn ﻦaد bîn- ﲔﺑ v.t. to see<br />

dîřok کۆgaد legend<br />

dîsân نﺎﺴßد again, once more<br />

dîtin ﱳـﯾد bîn- ـﺑ<br />

to find<br />

dîw ﻮﯾد side<br />

dîwakhâna ﻪﻧﺎL ﻩﻮﯾد living room<br />

ﲔ v.t. to see; ~awa ﻩوﻪـــ<br />

ûnﯾد<br />

dîwân ناﻮﯾد assembly hall, court<br />

dîwâr راﻮﯾد wall<br />

do ۆد yoghurt and water beverage<br />

do‘â ﺎ`ۆد = du‘â<br />

doł ڵۆد valley<br />

dořândin نﺪﻧاڕۆد dořen- ﻦaڕۆد v.t. to lose<br />

dosh dâ-mân نﺎـــــــــﻣاد شۆد v.i. to be at a<br />

loss for words<br />

doshâw وﺎﺷۆد grape molasses<br />

dost ﺖـﺳۆد friend; ~âna ﻪـﻧﺎـــ ﺘ8ﺳۆد<br />

friendly;<br />

~âyatî ﰏ ﻪﯾﺎﺘ8ﺳۆد friendship<br />

dozîn ﻦــaزۆد doz- زۆد v.t. to search for; to<br />

find; ~awa ﻩوﻪـــــﻨـــــﯾزۆد to find, recover,<br />

discover<br />

dr- رد (for words beginning with dr-,<br />

see also dir-)<br />

drakht ﺖﺧ ﻩرد tree<br />

drân نارد = dirân<br />

drâwse âﺳوارد neighbor<br />

drezh ﮋـــــــــ§ رد long; ~-bûn v.i. to stretch<br />

out; ~âî ﰃاﮋـ§ رد length; ~a-dân ناد ﻩﮋـ§<br />

رد<br />

v.t. to continue<br />

drisht ﺖﺷرد large<br />

dro ۆرد lie; ~-kirdin v.t. to lie<br />

droshm ﴌۆرد sign, distinguishing mark<br />

drushm ﴌورد design; brightness, brilliance<br />

راﺪﻧﰷود shopkeeper<br />

dund ﺪﻧود summit, top of mountain<br />

dunyâ ﺎﻴﻧود = dinyâ<br />

duř ڕود middle; large pearl<br />

duwân ناود = dwân<br />

duzhmin ﻦــﻣژود enemy; ~âyat تﻪــﯾﺎــــ<br />

û ﻣژود<br />

enmity<br />

dû وود two; ~am مﻩوود second; ~barakî<br />

ﰽﻩرﻪــــــﺑوود enmity; ~bâra ﻩر وود again,<br />

once more; ~dił ڵدوود hesitant,<br />

hesitating; ~dił la v ڵدوود distrustful<br />

of, suspicious of; ~ham مﻪــــــــﻫوود second;<br />

~shamma ﻪﳑ ﻪﺷوود Monday<br />

dûkał ڵﻪﮐودsmoke dûkyân نﺎــﻴــBوود the two of them, both of<br />

them<br />

dûpât تﺎـــــــﭘوود statement; ~-kirdinawa<br />

v.t. to make a statement<br />

dûpishk ﮏﺸÈوود scorpion<br />

dûr روود far; la ~awa from afar; ~bîn<br />

ﲔﺑروود telescope, camera<br />

dûrân ناروود dûr- روود = dirwân<br />

dûrînawa ﻩو ﻪﻨﯾروود v.t. to gather, harvest<br />

dûrrân نارروود dûrre- ێرروود v.p. to be<br />

sewn, stitched up<br />

dûzhmin ﻦﻣژوود = duzhmin<br />

dwâ اود last (precedes word it modifies):<br />

~ sâł last year, ~ shaw last night; ~ i<br />

after (prep); ~ i awaî (ka) after (conj);<br />

~î ﰃاود last, final; ~rozh ژۆراود future;<br />

ba ~ i …dâ nârdin to send for (s.o.);<br />

la ~î’dâ ka after (conj); l’ am<br />

~îâná’dâ recently<br />

dwân ناود dwe- ێود la v.i. to speak of,<br />

talk about<br />

dwândin نﺪــﻧاود dwen- ﻦــ§ ود v.t. to speak<br />

drust ﺖﺳورد = dirust<br />

to, address: mamdwena! don’t speak<br />

duam م ﻩود = dûham<br />

to me!; daydwândim he was speaking<br />

du‘â ﺎــــ`ود prayer, supplication; ~-kirdin to me<br />

bo v.t. to pray for someone; ~ i kher dwe(ka) ێود ،ﻪﮑ§ود yesterday, last night<br />

182


dwene ـــــﯾد<br />

ێو ﻪﺷ last night<br />

Íﯚ yesterday; ~ sháwe ێﻮـــــlد<br />

dyâr رpد clear, obvious; ~-kirdin v.t. to<br />

clarify; ba ~awa bûn v.i. to be visible,<br />

in view; ba ~î clearly, obviously;<br />

~îkirâw واﺮﮑaرpد obvious<br />

dyârî یرpد present, gift<br />

-è 1 variant of the indefinite suffix -èk<br />

-è 2 directional suffix occurring on certain<br />

nouns like zhûrè ێرووژ upwards,<br />

ێر outwards, mâłè ــTﺎــﻣ<br />

darè ﻩد<br />

â home-<br />

wards, and as a variant of the directional<br />

enclitic à on verbs when the<br />

complement of the directional is an<br />

enclitic pronoun: náygamè I won’t<br />

reach it, shitèk’î dadâtè he’ll give him<br />

something<br />

ejgâr رﺎـﮕﺠ ـ ــﺋ<br />

very, very much; ~î یرﺎـﮕﺠ<br />

ـ ــﺋ<br />

at all, ever: ~ nâydwenim I don’t ever<br />

speak to him; all at once: ~ bârim<br />

kird I got up and left<br />

-èk ﮏ§ indefinite suffix: pyâwèk a man<br />

el ﻞ ﺋ nation, tribe, people<br />

ema ﻪﻤ ﺋ we, us<br />

era ﻩﺮـåﺋ ـ here; l’~(dâ) ( اد)<br />

ﻩﺮـåﻟ<br />

ـ here, in this<br />

place; l’~wa ﻩو ﻩﺮåﻟ from here, hence<br />

Erân ناﺮåﺋ Iran; ~î ﱏاﺮåﺋ Iranian<br />

‘Eřâq قاgå` Iraq; ~î ﰵاgå` Iraqi<br />

erayî ﻩﺮــåــﺋ<br />

ﱙ jealousy; ~-birdin ba v.t. to<br />

be jealous of: erayî’yân pe dabird<br />

they were jealous of him<br />

esh ﺶـåﺋ ـ pain, ache; sar~a ﻪـﺸ‚ ـرﻪـﺳ<br />

headache<br />

eshik-girtin ﻦـــﺮé ـــﮔ<br />

ﮏـــﺸـــåـــﺋ<br />

v.t. to keep<br />

watch<br />

esk ﮏﺴåﺋ = esqân<br />

esqân نﺎﻘﺴåﺋ bone<br />

estâ ﺎﺘ8ﺴåﺋ now; l’~wa ﻩوﺎﺘ8ﺴåﻟ as of now,<br />

ـــ ــ<br />

from now on<br />

estga ﻪﮕﺘ8ﺴåﺋ station<br />

estir ﱰﺴåﺋ mule<br />

ewa ﻩﻮ ﺋ you (pl)<br />

ewâra ــ ــﺋ<br />

SORANI–ENGLISH VOCABULARY<br />

ezing ﮓsﺰåﺋ kindling<br />

ـــ ــ<br />

fakhr ﺮﺧ ﻪﻓ pride<br />

falâ ﻻ ﻪﻓ peasant, farmer<br />

falâkat تﻪـــﮐﻻﻪـــﻓ misery, difficulty, misfortune<br />

falâqa ﻪﻗﻻ ﻪﻓ bastinado<br />

faqe ’ ﻪﻓ student<br />

faqîr ﲑﻗ ﻪﻓ poor; ~î poverty<br />

farangî ﯽﮕs ﻩرﻪﻓ<br />

European<br />

farâham-kirdin ندﺮـB مﻪـﻫارﻪـﻓ<br />

v.t. to make<br />

available<br />

Farânsa ﻪﺴÎار ﻪﻓ France<br />

farâwân ناوار ﻪﻓ abundant, large-scale<br />

farhang ﮓـsﻪـﻫرﻪـ ﻓ culture; ~dost ﮓـsﻪـﻫرﻪـ<br />

ﻓ<br />

ﺖـــــــﺳۆد cultured, culture-loving; ~ok<br />

کﯚﮕs ﻪﻫرﻪﻓ<br />

glossary<br />

Farhâd دﺎــــــﻫرﻪــــــﻓ Farhad, a character in<br />

Nizami’s poem who falls in love with<br />

Shirin<br />

farmân نﺎــﻣرﻪــﻓ order, command; ~ ba je<br />

henân v.t. to obey an order, to carry<br />

out an order; ~ i khwâ ba je henân to<br />

obey God’s command, to die; ~-dân<br />

ba v.t. to command; ~bar رﻪــ ﺒﻧﺎـﻣرﻪـ<br />

ﻓ official<br />

farmâyish ﺶــــßﺎــــﻣرﻪــــﻓ order, command;<br />

ﺖ ـﺸß ـﺎـﻣر<br />

ﻪـﻓ<br />

~t speech; ~t a mift ﻪـــ<br />

ﺘ8ﺸß ـﺎـﻣر<br />

ﻪـﻓ<br />

ﺖﻔﻣ empty compliment<br />

farmûn نوﻮـــﻣرﻪـــﻓ farmû- وﻮـــﻣرﻪـــﻓ v.t. to<br />

command, to say (polite); (impt.)<br />

please: farmû dânîsha please sit down<br />

fatârat تﻩرcﻪـﻓ calamity; sar i … dân ba<br />

~’dâ to bring calamity down on …<br />

fawt توﻪــﻓ loss, death; ~ân نcوﻪــﻓ fawte-<br />

Ïوﻪــــــﻓ v.i. to cease to exist; to be lost;<br />

to be all in, exhausted; ~ândin نﺪـﻧcوﻪـﻓ<br />

fawten- ﻦåﺗو ﻪﻓ v.t. to give up, to lose<br />

fâks ﺲBòﻓ fax<br />

fâmîn ﲔﻣﺎﻓ fâm- مﺎﻓ v.t. to understand<br />

ﻩراﻮ<br />

ning<br />

evening: ~t bâsh good eve-<br />

feł « ــــــــــ ¥ ﻓ trick; ~-kirdin la v.t. to play a<br />

trick on; ~abâz ز ﻪـــ<br />

k¥ﻓ wily; ~bâzî ﻪـــ<br />

k¥ﻓ<br />

یز trickery<br />

fenik کﺮåﻓ cool<br />

fer ﺮــ åﻓ acquainted; ~-bûn v.i. to learn: la<br />

183


kwe fer i kurdî bûy? where did you<br />

learn Kurdish?; ~-kirdin v.t. to teach<br />

feřo ۆgــــــــ å ﻓ free, gratis; ba ~ for free, for<br />

nothing, for no reason; ba ~ dân v.t.<br />

a lot of, much, many: ~ gařân they<br />

searched a lot; ~nâs سﺎﻨﻟ ﻪﮔ sociologist<br />

gał ڵ ﻪﮔ space between the legs<br />

gałâ üﻪــﮔ leaf: wakû gałâ i dâr as numer-<br />

to squander, waste: bakhtî ba feřo<br />

dâwa he’s wasted his chance<br />

fiłân نﻼﻓ so-and-so, dummy name<br />

fiłeq ﻖـ ـkﻓ ـ flat, squashed; ~ân نﺎـﻘـ ـkﻓ ـ fiłeqe-<br />

âـﻘـ ـkﻓ ـ v.i. to be mashed, squashed;<br />

~ândin نﺪـﻧﺎـﻘـ ـkﻓ ـ fiłeqen- ﻦـåﻘ ـ ـ ـkﻓ ـ v.t. to<br />

ous as leaves on a tree<br />

gałârezân ناﺰـ§ رüﻪـﮔ<br />

autumn; the month of<br />

Scorpio (October 23–November 21)<br />

gałâwej ﺞـــlوüﻪـــﮔ the month of Leo (July<br />

23–August 22)<br />

gałoz زﯚـــTﻪـــﮔ space between a dog’s legs:<br />

mash, squash<br />

finjân نﺎÌûﻓ cup<br />

fiř gﻓ light, delicate; false<br />

fira ﻩﺮﻓ very, much<br />

fiře-dân ناد ێgـﻓ<br />

v.t. to throw away, toss,<br />

hurl<br />

fiř|ândin نﺪـــــﻧاgـــــﻓ v.t. to make fly, to fly<br />

away with; ~în ﻦagﻓ fiř- gﻓ v.i. to fly<br />

firmesk ﮏــﺴــــ å ﻣﺮــﻓ<br />

tear; ~ hał-rishtin v.t.<br />

to shed tears<br />

fiřoka ﻪـﮐۆgـﻓ airplane; ~khâna ﻪـﻧﺎـLﻪـﮐۆgـﻓ<br />

airport<br />

fiřufeł «¥ﻓوgﻓ deception, trick<br />

firyâ-kawtin ﻦـéوﻪـﮐ pﺮـﻓ<br />

v.i. to arrive at an<br />

kilkî da gałozî girt (the dog) stuck its<br />

tail between its legs<br />

gałû وﻮT ﻪﮔ throat<br />

gan ن ﻪﮔ putrid, evil-smelling<br />

gandał ڵ ﻩﺪﻧﻪﮔ<br />

rotten tree<br />

ganim ﱎ ﻪﮔ wheat<br />

ganî ﱏﻪـﮔ bad odor, rotten smell; ~n ﲔـﻧﻪـﮔ<br />

v.i. to stink<br />

ganj<br />

opportune moment; to come to someone’s<br />

assistance<br />

fish ﺶﻓ flabby, soft<br />

fitwâ اﻮµﻓ legal opinion, permission<br />

fînga ﻪﮕﻨ;ﻓ snivveling<br />

fîs ﺲõﻓ wet<br />

fîsâr رﺎﺴõﻓ so-and-so, such-and-such<br />

fîshak کﻪـﺸõﻓ ــ cartridge; ~ligh ﻎـﳇﻪـﺸõﻓ ــ cartridge<br />

belt<br />

fîshkândin نﺪﻧﲀﺸõﻓ v.t. to whinny, neigh<br />

fîz ﲒﻓ pride<br />

fre ێﺮﻓ = fire<br />

froshtin ﱳﺷۆﺮﻓ frosh- شۆﺮﻓ v.t. to sell<br />

fû-dân ناد وﻮــــــــﻓ<br />

v.t. to puff up, blow up<br />

(balloon, e.g.)<br />

ga ﻪـــــــــــــــــــﮔ joint: pâm la ~ chûwa I’ve<br />

sprained my ankle<br />

gach چ ﻪﮔ plaster<br />

gał ڵ ﻪﮔ = lagał<br />

gal لﻪـﮔ flock, herd, people; ~è âـﻟﻪـﮔ a lot,<br />

1 ﱋ ﻪﮔ treasure<br />

ganj 2 SORANI KURDISH<br />

ﱋ ﻪﮔ young<br />

garak ک ﻩرﻪﮔ<br />

it is necessary (+ subj.)<br />

gařak کﻩڕﻪـــــــﮔ quarter (of town), neighborhood<br />

gařân ناڕﻪـﮔ gaře- ێڕﻪـﮔ v.i. to turn, wander,<br />

search; ~ ba dwâ i to search for,<br />

look for; ~awa to return, come back;<br />

hał-~ to be changed, transformed,<br />

(with colors) to be …ish: sûrhałgařâw<br />

reddish; ~ la to quit, leave alone:<br />

lem gařen leave me alone; ~ la to<br />

look for: shitèkim gum kirdawa, ley<br />

dagařem I’m looking for something I<br />

lost; da sar ~ to get (s.th.) out of<br />

one’s head<br />

gard در ﻪﮔ dust<br />

gardâw وادر ﻪﮔ whirlpool<br />

gardin ندرﻪـﮔ neck (of an animal, bottle);<br />

~âzâî-kirdin la ندﺮـــــB ﰃازáدرﻪـــــﮔ<br />

v.t. to<br />

bid farewell to<br />

gařîda ﻩﺪﯾڕ ﻪﮔ wanderer<br />

garm مرﻪـــﮔ warm, hot; ~â ﺎـــﻣرﻪـــﮔ heat: ~ i<br />

nîwařo midday heat; ~en ﻦــ åﻣرﻪـﮔ<br />

warm<br />

region; ~î ﯽﻣر ﻪﮔ warmth<br />

garû وورﻪــــﮔ neck, throat: wâ hast dakam<br />

garûmî le piř bûwa I feel as though<br />

184


my throat is full of it; ba ~ i …’dâ<br />

kirdin v.t. to put down s.o.’s throat,<br />

to feed to<br />

garzik کزر ﻪﮔ ring<br />

gash ش ﻪﮔ fiery red; lush<br />

gasha-kirdin ندﺮـB ﻪـﺷﻪـﮔ<br />

v.t. to sprout up,<br />

grow up<br />

gasht ﺖﺷ ﻪﮔ trip, tour<br />

gastin ﱳﺷ ﻪﮔ gaz- ز ﻪﮔ v.t. to bite<br />

gavzân ناﺰﭬ ﻪﮔ v.i. to roll over<br />

gawař ڕ ﻩوﻪﮔ<br />

stable<br />

gawâł ڵاوﻪـﮔ wisp of cloud; gawâł-gawâł<br />

wispy<br />

gawj جو ﻪﮔ stupid<br />

gawra ﻩروﻪـــﮔ large, big, great; ~î ﰃﻩروﻪـــﮔ<br />

greatness; ~pyâw وﺎــﻴــﭘﻩروﻪــﮔ elder, dignitary<br />

gawzân نازو ﻪﮔ = gavzân<br />

gayândin نﺪـــﻧpﻪـــﮔ gayen- ﻦــــــ å ﯾﻪـــﮔ<br />

v.t. to<br />

make reach; kho-~à … to get oneself<br />

to: khoy agayenetà nâw shâr he’ll get<br />

himself into town; lâwakân khoyân<br />

gayândè the young men got themselves<br />

there; râ-~ to make known,<br />

publicize<br />

gayîn ﲔﯾ ﻪﮔ ga- ﻪﮔ v.i. to arrive<br />

gayshtin ﱳــﺷﻪــﮔ ga- ﻪــﮔ ba v.i. to arrive;<br />

te-~ to understand; pe-~ to ripen, mature,<br />

come of age<br />

gaz 1 ز ﻪﮔ yard (linear measure)<br />

gaz- 2 SORANI–ENGLISH VOCABULARY<br />

gâsha ﻪ ــﺷﺎــﮔ<br />

, ~bard درﻪــﺑﻪــ ﺷﺎــﮔ<br />

large stone,<br />

boulder<br />

gâsin ﻦﺳﺎﮔ ploughshare<br />

gâz زﺎﮔ bite; gas; ~-girtin la v.t. to bite<br />

gâzarâ ار ﻩزﺎﮔ middle of the back, spine<br />

gâzinda ﻩﺪﻧزﺎﮔ objection, criticism<br />

gâzir رزﺎـــــﮔ washerman, bleacher; ~-bûn<br />

to be bleached<br />

gechał ڵ ﻪ¬ ﮔ quarrel, dispute<br />

geřân ناgــــ å ﮔ geře ێgــــ å ﮔ v.t. to turn; ~awa<br />

ﻩوﻪــــﻧاgــــــــ å ﮔ to relate, tell; war-~ to turn<br />

into, to translate; war-~à sar … to<br />

translate into: am ktebáy wargeřâyà<br />

sar fârsî he translated this book into<br />

Persian<br />

gezh ﮋــــ å ﮔ dizzy, spinning; ~-bûn to spin:<br />

sarî gezh dabe his head will spin;<br />

~ałûka ﻪـﮐوﻮـTﻩﮋــ åﮔ whirlwind; ~âw واﮋــ<br />

åﮔ<br />

whirlpool<br />

gh- (for most words beginning with gh-,<br />

the Persianate spelling, see normal<br />

Kurdish spelling under kh-)<br />

ghadir-kirdin la v ندﺮB ردﻪô<br />

v.t. to cheat<br />

ghałat ت ﻪTﻪô<br />

error, mistake<br />

ghałpaghałip ﭗT ﻪôﻪﭙTﻪô<br />

commotion<br />

gharîb ﺐــــرﯾ ﻪــــô<br />

stranger; ~î exile, being<br />

away from home<br />

ghaybzân ناﱫــــﯾﻪــــô someone who knows<br />

ز ﻪﮔ pres. stem of gastin<br />

gâ ﺎﮔ cow<br />

gâł-dan ناد ڵﺎﮔ v.t. to stir up<br />

gâła ﻪــTﺎــﮔ energetic labor; ~-kirdin ba to<br />

work furiously at: chon dirwenayèk<br />

har gâłay pe dakâ he’s working on it<br />

fast and furiously<br />

gâłok کﯚTﺎﮔ club<br />

gâłta ﻪـﺘT ـﺎـﮔ<br />

joke; ~-kirdin ba v.t. to make<br />

hidden things, seer, mindreader<br />

ghazal لﻩزﻪـــô ghazal, a Persianate poetic<br />

form<br />

ghazna ﻪﻧز ﻪô = khazna<br />

ghâr-dân ناد رﺎô v.t. to run<br />

gichik ﮏ¬ﮔ small, little<br />

gift ﺖـﻔﮔ ـ word; promise; ~-dân ba v.t. to<br />

promise; ~ugo ﯚﮔو ﺖﻔﮔ conversation<br />

gił « ـﮔ<br />

dirt, mud; birdinà bin ~ to take to<br />

the grave<br />

gila Éــــــــــﮔ complaint; ~-kirdin la v.t. to<br />

fun of: gâłtayân pe dakrâ they were<br />

being made fun of, a joke was being<br />

played on them; ba ~wa ﻩوﻪــــ ﺘ Tﺎــﮔﻪــﺑ<br />

jok-<br />

complain of<br />

gilân نﻼـﮔ v.i. to be thrown: la asp gilâm<br />

I was thrown from my horse; to stumingly<br />

gâmûsh شوﻮﻣﺎﮔ ox, buffalo<br />

gân نﺎﮔ ge- âﮔ v.t. to fuck<br />

ble: aspakám gilâ my horse stumbled;<br />

to move, shake, toss and turn; ~din<br />

نﺪــﻧﻼــﮔ gilen- ﻦــåــﻠــﮔ v.t. to throw, toss,<br />

185


shake<br />

gilena ﻪﻨ ﻠﮔ pupil of the eye<br />

gimez ﺰåﻤﮔ urine; ~-kirdin v.t. to urinate<br />

giř gﮔ flame; ~-girtin v.i. to be enflamed<br />

giraw و ﻩﺮﮔ = giro<br />

girân ناﺮﮔ heavy<br />

gird دﺮــﮔ hill, knoll; ~ołka ﻪــﮑــTۆدﺮــﮔ pile,<br />

this up from the floor; take off: sar i<br />

am sindûqá hałgira take the top off<br />

this box; pick out, select: l’ aw kawshâná<br />

jûtèkî hałgira pick out a pair of<br />

those shoes; dastim le hałgrin leave<br />

me alone; (2) to hold, keep: am pârayám<br />

bo hałgira keep this money for<br />

stack of unthreshed grain<br />

giriftâr رﺎــــــ µ ﻓﺮـــﮔ<br />

captive, prisoner; ~-bûn<br />

me; (3) to allow: khwâ hałnâgire God<br />

will not allow it; (4) to go out of con-<br />

v.i. to be captured, taken prisoner; ~î trol: asp hałî girtim the horse ran<br />

occupation, anguish<br />

giring ﮓsﺮﮔ important<br />

girî یﺮــﮔ assumption; ~-kirdin v.t. to as-<br />

away with me; (5) to hold something<br />

up: gâyaká pâshûy hałgirtûa the cow<br />

has its leg lifted; râ-~ to protect,<br />

sume<br />

girm مﺮـــــــﮔ boom, plop, sound of a large<br />

body falling; ~ u hor رﯚﻫ ومﺮﮔ<br />

ditto<br />

girmola vﯚـﻣﺮـﮔ twisted, taut; ~-kirdin v.t.<br />

maintain; kho râ-~ to control oneself;<br />

war-~ to take, take up<br />

giryân نpﺮﮔ grî- یﺮﮔ v.i. to weep, cry<br />

girzh ژﺮـﮔ frowning; dejected; rû~ ژﺮـﮔوور<br />

to twist and turn, contort<br />

giřnî ﱏgﮔ rough, coarse<br />

giro ۆﺮــــﮔ bet; ~-birdinawa la v.t. to win<br />

(a bet or game) from, come out on top<br />

with a frowning expression<br />

gisht ﺖﺸﮔ all; ~î public<br />

gisk ﮏﺴﮔ broom; ~-dân v.t. to sweep<br />

gizh<br />

of<br />

girtin ﻦــﺮé ــﮔ<br />

gir- ﺮــﮔ v.t. to take; to pinch:<br />

kawshakám pâm agire my shoes<br />

pinch my feet; to hold, contain: am<br />

jawâła shash pût nâgire this sack<br />

won’t hold six pûts; ~ la to find fault<br />

with, pick on: lem magira don’t pick<br />

on me; ~à bar to adopt; ~awa la to<br />

forbid: l’ aw kârânám girtotawa I<br />

have forbidden those things; ~awa la<br />

to reduce, make less: kharjit zora—<br />

ley bigirawa you spend too much—<br />

make it less; to catch (disease) from;<br />

~awa to heal (broken bone): dast a<br />

shikâwakát girtûyatawa your broken<br />

arm has healed; ba …awa girtin to<br />

cover oneself with, pull s.th. over<br />

o.s.: lefay pewa girt he covered himself<br />

with a quilt; dâ-~ (1) to bring<br />

down; (2) to drive crazy by talking:<br />

wây dâgirtim ba qsa hoshim namâ he<br />

drove me so crazy with his talking I<br />

couldn’t think straight; hał-~ (1) to<br />

lift, pick up: ama la zawî hałgira pick<br />

1 ﮋــــــﮔ mussed, tangled (hair); ~-bûn<br />

v.i. for the hair to stand on end; ba ~<br />

… hâtin to get entangled with; ba ~<br />

…dâ chûn to have to deal with; ~yân<br />

نpﮋــﮔ v.i. to be upset, to be mussed (of<br />

the hair)<br />

gizh 2 ﮋـﮔ tree trunk; plant; ~-u-giyâ ﺎــ<br />

ﻴﮔوﮋـﮔ<br />

vegetation<br />

gizh 3 ﮋﮔ anger<br />

gizh 4 SORANI KURDISH<br />

ﮋﮔ hard, solid<br />

gizing ﮓsﺰﮔ first rays of dawn<br />

gîrâ-kirdin ندﺮــــــB اﲑــــــﮔ<br />

v.t. to answer (a<br />

prayer)<br />

gîrân ناﲑـــــﮔ gîre- ێﲑـــــﮔ v.p. to be taken<br />

(passive of girtin); kho’y pe (râ)~ to<br />

restrain oneself, control oneself:<br />

kho’y pe nâgîre he can’t restrain himself;<br />

dâ-gîrân v.p. to be occupied:<br />

wilât a dâgîrâwakân the occupied territories;<br />

te-gîrân v.i. to tangle<br />

gîrfân نﺎﻓﲑﮔ pocket<br />

gîroda ﻩدۆﲑﮔ infatuated<br />

gîrsân نﺎـــﺳﲑـــﮔ gîrse- âـــﺳﲑـــﮔ v.i. to stop,<br />

cease; ~awa to stop, halt; dâ-~ to be<br />

lit, ignited<br />

186


SORANI–ENGLISH VOCABULARY<br />

gîrsândin نﺪـﻧﺎـﺳﲑ ـﮔ<br />

gîrsen- ﻦــ åﺳﲑـﮔ<br />

v.t.: dâ-<br />

~ to light, ignite<br />

go ﯚﮔ ball<br />

goband ﺪﻧ ﻪﺑﯚﮔ celebration<br />

gogird دﺮﮔﯚﮔ sulphur; match<br />

goh ﻩﯚـــــــــﮔ ear, hearing; ~dâr capable of<br />

hearing: gwechka i gohdâr wellattuned<br />

ear<br />

goł (1) gre u ~ ڵﯚـــﮔ و ێﺮـــﮔ<br />

knotted; gurj<br />

u ~ ڵﯚـــــــﮔ و جرﻮـــــــﮔ<br />

nimble, quick; (2)<br />

male: ~asag گﻪـﺳﻪـTﯚ ـﮔ<br />

male dog, ~akar<br />

رﻪـﮐﻪـTﯚ ـﮔ<br />

male donkey; (3) goal (soccer);<br />

~-kirdin la v.t. to score a goal against<br />

gol لﯚﮔ calf; pool, pond; stupid<br />

gołâła ﻪTüﯚﮔ anemone<br />

gom مﯚـﮔ deep, stagnant water; indistinct;<br />

place; hał-~ to lift, raise, draw up<br />

gr- ﺮﮔ see girgre<br />

ێﺮـــﮔ knot; ~ le-dân v.t. to tie a knot;<br />

~ shil-kirdin v.t. to untie a knot;<br />

~kwer ﺮ§ﻮﮑ§ﺮﮔ tangled knot<br />

grewaghâr رﺎô ﻩﻮlﺮﮔ foot race<br />

gul لﻮﮔ leper; ~-bûn to get leprosy<br />

guł ڵﻮــﮔ flower; ~ a sûr روﻮــﺳ ﻪــTﻮــﮔ<br />

rose;<br />

~abarozha ﻩژۆرﻪــﺑﻪــTﻮ ــﮔ<br />

sunflower; ~âła<br />

ﻪTüﻮﮔ red tulip; ~âw وüﻮﮔ rosewater<br />

gulla Úﻮﮔ bullet<br />

gułof فﯚـــــــTﻮـــــــﮔ pressure, crumple; ~în<br />

ﲔــﻓﯚــTﻮــﮔ v.t. to crumple; ~tin ﱳــﻓﯚــTﻮــﮔ<br />

gułof- فﯚــTﻮــ ﮔ v.t. to squeeze, crumple;<br />

kho hał-~tin v.t. to hug oneself<br />

gum مﻮـﮔ lost; ~-bûn to get lost; ~řâ اgـﻣﻮـﮔ<br />

lake, pond; ~âw deep pool<br />

gomân نﺎـــﻣﯚـــﮔ suspicion; ~-kirdin la v.t.<br />

lost, deviant<br />

gumân نﺎـﻣﻮـﮔ doubt, hesitation; ~-birdin<br />

to suspect<br />

gon نﯚـﮔ cheek; ~asûra ﻩروﻮـﺳﻪـﯚﻧ ـﮔ<br />

tomato;<br />

~â áﯚــﮔ cheek; ~âgon نﯚــﮔáﯚــﮔ various,<br />

v.t. to doubt; to have, possess: hîch<br />

shitè gumân nâbam I do not possess<br />

anything; be~ نﺎــﻣﻮــﮕــ ــﺑ<br />

doubtless(ly),<br />

of all sorts<br />

gopâł ڵﺎﭘﯚﮔ bat, club<br />

gor رﯚﮔ like, manner<br />

goř ( 1)<br />

ڕﯚــﮔ<br />

level, plain (ground); hâtinà<br />

convinced<br />

gumbad د ﻪmﻣﻮﮔ dome<br />

gun نﻮﮔ testes<br />

gunâ áﻮــــﮔ sin, pity; ~bâr ر áﻮــــﮔ sinner,<br />

~è to come to the fore, be under discussion;<br />

(2) grave; ~istân نﺎـــﺘــــــ<br />

8 ﺳڕﯚـــﮔ<br />

transgressor<br />

gund ﺪـﻮﻧ ـﮔ<br />

village; ~nishîn ﲔـﺸÎ ـﺪـﻮﻧ<br />

ـﮔ<br />

vil-<br />

cemetery<br />

gorân نارﯚـــــــــﮔ the Goran division of the<br />

lager, village-dwelling<br />

gunjân نﺎــﳒﻮــﮔ gunje- âــﳒﻮــﮔ v.i. to fit, be<br />

Kurds; ~î Gorani; song<br />

gořîn ﻦـaڕﯚـ ﮔ goř- ڕﯚـﮔ v.t. to change; ~awa<br />

ba to exchange for; kho ~ to disguise<br />

oneself; ~ar ر ﻪﻨﯾڕﯚﮔ change-producing<br />

gořrân ناڕﯚــﮔ gořre- ێڕﯚــﮔ v.p. to change<br />

fitting; dagunje biłeyn we may say, it<br />

is appropriate for us to say<br />

gur رﻮﮔ wolf; meeting<br />

guř ڕﻮـــﮔ power; flame; threat; ~~ hâtinà<br />

khwâre to pour down; ba~ powerful,<br />

(int.), be changed<br />

gosh-kirdin ندﺮـــــB شﯚـــــﮔ<br />

v.t. to suckle a<br />

newborn<br />

gosha ﻪﺷﯚﮔ corner, angle<br />

gosht ﺖﺷﯚﮔ meat<br />

gotin ﻦéﯚﮔ łe- âT v.t. to say<br />

govâr رﺎﭬﯚﮔ magazine, journal<br />

goz زﯚﮔ (see nâz-u-goz)<br />

goza ﻩزﯚﮔ pot<br />

gozân نازﯚـــــــﮔ goze- ێزﯚـــــــﮔ v.t. to keep;<br />

~awa ﻩوﻪــــﻧازﯚــــﮔ to move from place to<br />

strong<br />

gur|ân نارﻮــــــﮔ gure- ێرﻮــــــﮔ v.i. to have<br />

one’s head cut off; ~ândin نﺪــﻧارﻮــ ﮔ v.t.<br />

to cut s.o.’s head off<br />

guř|ân ناڕﻮــــــﮔ guře- ێڕﻮــــــﮔ v.i. to roar;<br />

~ândin نﺪـﻧاڕﻮـﮔ v.t. to roar; ~în ﻦـaڕﻮـﮔ to<br />

roar<br />

gurg گرﻮﮔ wolf<br />

gurîs ﺲßرﻮﮔ rope<br />

gurj جرﻮــــﮔ quick, soon; ba ~î Ûرﻮــــﮔ<br />

ﻪــــﺑ<br />

quickly, soon; ~ u goł ڵﯚـﮔ و جرﻮـﮔ<br />

nim-<br />

187


SORANI KURDISH<br />

ble; ba ~ u gołî ﯽTﯚﮔ و جرﻮﮔ ﻪﺑ nimbly<br />

gutin ﻦــéﻮــﮔ łe- âــT v.t. to say (see witin):<br />

har b’ aw mabastaî ka gutmân just as<br />

gwez- ﺰ§ﻮﮔ pres. stem of gwâstin<br />

gyâ ﺎﻴﮔ plant<br />

gyân نﺎـــﻴـــﮔ soul; (following name) dear;<br />

we said<br />

guzar رﻩزﻮــــــﮔ lane, passage; area; ~-kir-<br />

wa ~ kawtin to escape alive; ~keshân<br />

v.t. to work hard; ~-(a)spârdin<br />

ba …(dâ) v.t. to pass by; ~ândin<br />

نﺪــــﻧارﻩزﻮــــﮔ guzaren- ﻦــــ§ رﻩزﻮــــﮔ<br />

v.t. to<br />

spend, pass: hamû zhyân’î lagał<br />

mařdârî guzarândûa he has spent his<br />

din v.t. to give up the ghost, to die;<br />

~dâr راﺪـــﻧﺎـــﻴـــﮔ animal, living creature;<br />

~kanisht ﺖـﺸÎ ـﻪـﮑs<br />

ـﺎــ<br />

ﻴﮔ moment of death;<br />

~labar ر ﻪﺑÉﻧﺎﻴﮔ<br />

alive, living<br />

entire life being a shepherd; zhyân-u-<br />

~ân نار ﻩزﻮﮔونpژ<br />

life<br />

gû وﻮﮔ excrement, shit<br />

gûr روﻮﮔ calf<br />

gwâstin(awa) ﱳــﺳاﻮــﮔ gwez-(awa) ﺰــ§<br />

ﻮــﮔ<br />

v.t. to move, to relocate; to take a<br />

bride to the husband’s house<br />

gwâya ﻪﯾاﻮﮔ as if, as though, you’d say<br />

gwâztin(awa) ﻦـــــــéزاﻮـــــــﮔ v.t. to move; =<br />

gwâstin<br />

gwe ێﻮـــــﮔ ear; ~-âkhnîn la to ignore; ~bûn<br />

la v.i. to hear; ~-dânà … to<br />

habûn نوﻮــﺑﻪــﻫ for there to be; haya there<br />

is; habû there was; habe u nabe<br />

“come hell or high water”<br />

hafta ﻪµﻓ ﻪﻫ week<br />

haftâ ﺎµﻓ ﻪﻫ seventy<br />

haftâna ﻪﻧﺎµﻓ ﻪﻫ weekly<br />

hagba ﻪﺒﮔ ﻪﻫ saddle pack<br />

ḥakâyat تﻪـــــﯾﰷﻪـــــÑ story, tale; ~khwân<br />

ناﻮﲣ ﻪﯾﰷﻪÑ<br />

teller of tales, storyteller<br />

ḥakîm ﲓB ﻪÑ physician<br />

hal ( 1)<br />

لﻪـــــﻫ<br />

time, turn: la ~ u darfate in<br />

listen to; ~-(râ)girtin la v.t. to listen time, at the right time; la hîch ~ u<br />

to<br />

gwebîs ﺲـــ õﺒlﻮـﮔ<br />

obedient; aware: wâ gwe-<br />

marjèk’dâ at no time and under no<br />

circumstances; (2) opportunity: bo<br />

bîs bûm ka bârân bârîwa I was aware halèk i wâ dagařân they were looking<br />

that it had rained<br />

gwecham م ﻪ¬lﻮﮔ riverbank<br />

gwechka ﻪـﮑﭽl ـ ـﻮـﮔ<br />

ear; ~-dân v.t. to listen;<br />

for just such an opportunity<br />

hał- ڵﻪــﻫ compound-verbal prefix; for all<br />

verbs compounded with hał-, see un-<br />

~-girtin v.t. to hear; ~-takândin v.t.<br />

to listen<br />

gweder ﺮ§ﺪlﻮﮔ listener<br />

gwedrezh ﮋ§رﺪlﻮﮔ mule<br />

gwegir ﺮﮕ§ﻮﮔ listener<br />

gwegirân ناﺮﮕ§ﻮﮔ hard of hearing<br />

gwel ﻞlﻮﮔ handful<br />

gwepichiř-gwepichiř gـﭽﭙl ــ ﻮـﮔ<br />

gـﭽﭙl<br />

ــ ﻮـﮔ<br />

with<br />

der the verbal element<br />

hała ﻪـــTﻪـــﻫ error, mistake; ba ~(dâ) erroneously<br />

haładâwân ناوادﻪـTﻪـﻫ haste; ba ~ hurriedly,<br />

hastily, in a hurry<br />

hałat ت ﻪTﻪﻫ<br />

precipice<br />

hałâtin ﻦéü ﻪﻫ = hał-hâtin<br />

hałbast ﺖـﺳﻪــ ﺒTﻪـﻫ<br />

poet; ~a ﻪـــ ﺘ8ﺳﻪــ<br />

ﺒTﻪـﻫ<br />

poem,<br />

great difficulty: girtibûyânim, gwepichiř-gwepichiř<br />

rizgârîm hât they<br />

poetry<br />

hałbizhârdin ندراˆـــTﻪـــﻫ election (see bi-<br />

had captured me, and I was rescued<br />

with great difficulty; with alacrity<br />

gwequłâkh خüﻮﻘlﻮﮔ attentive<br />

gwerâyał ڵﻪــﯾاﺮــ § ﻮــﮔ<br />

obedient, submissive;<br />

zhârdin)<br />

hałdast- ﺖــﺳﻩﺪــTﻪــﻫ see hał-wastân (s.v.<br />

wastân)<br />

hałè âـــTﻪـــﻫ the prefix hał- with the direc-<br />

~î obedience, submissiveness<br />

gweraka ﻪﮐ ﻩﺮ§ﻮﮔ calf<br />

gwez ﺰ§ﻮﮔ walnut; ~hînd ﺪﻨﻴﻫﺰ§ﻮﮔ coconut<br />

tional suffix -è; see under hał-hâtin<br />

hałenjân نﺎÌﻨ T ﻪﻫ v.t. to draw water<br />

hałiz ﺰــTﻪــﻫ type of plant with needle-like<br />

188


leaves<br />

hałkawt توﻪـﮑT ـﻪـﻫ<br />

chance, accident; ba ~<br />

توﻪـﮑT ـﻪـﻫ<br />

ﻪـﺑ<br />

by chance, incidentally; ~û<br />

وﻮﺗو ﻪﮑTﻪﻫ<br />

nice-looking<br />

hałmat تﻪـﻤT ـﻪـﻫ<br />

attack; ~-birdin/-dân v.t.<br />

to attack<br />

hało ﯚT ﻪﻫ eagle<br />

hałpa ﻪﭙT ﻪﻫ haste<br />

hałpařke âﮐڕ ﻪﭙTﻪﻫ<br />

type of Kurdish dance<br />

hałs ﺲـTﻪـﻫ rising; ~ukawt توﻪـﮐﻮـﺴT ـﻪـﻫ<br />

behavior,<br />

conduct<br />

hałssân نﺎـﺴT ـﻪـﻫ<br />

hałss- ﺲـTﻪـﻫ contraction<br />

of hał-wastân, q.v.<br />

hałwest ( 1)<br />

ﺖــﺴ<br />

ــ‚<br />

ﻮــTﻪــﻫ<br />

a short rest, stop;<br />

(2) point of view, standpoint, stance<br />

ham 1 مﻪــﻫ concern, grief; ~u tam مﻪــﺗومﻪــﻫ<br />

sorrow and grief<br />

ham 2 SORANI–ENGLISH VOCABULARY<br />

ḥapasân نﺎـﺳﻪـﭘﻪـÑ ḥapase- âـﺳﻪـﭘﻪـÑ v.i. to<br />

be astounded, stunned<br />

haq قﻪـﻫ ،قﻪـÑ<br />

right; ~ ba ~ قﻪـﻫ ﻪـﺑ<br />

قﻪـﻫ<br />

tit<br />

for tat; ~ bûn ba to be right: haq ba<br />

to a you’re right; ba~ قﻪــــــﻫﻪــــــﺑ in the<br />

right; be~ ق ﻪﻬ ﺑ in the wrong<br />

haqdast ﺖﺳ ﻩﺪﻗﻪﻫ<br />

wage<br />

ḥaqîqat ت ﻪﻘ;ﻗﻪÑ<br />

truth, reality<br />

har رﻪـــﻫ just; ~ awanda ﻩﺪـــﻧﻩوﻪـــرﺋ ﻪـــﻫ<br />

just<br />

that much; ~ chonè bû somehow or<br />

other; ~chand ﺪـﻧﻪـ رﻪـﻫ<br />

however much,<br />

no matter how much; ~chanda ﻪــ<br />

رﻪــﻫ<br />

ﻩﺪـﻧ although; ~chî ﯽـﭼرﻪـﻫ whatever, no<br />

matter what; ~chîchikânawa ﯽــــﭼرﻪــــﻫ<br />

ﻩوﻪـــﻧﲀـــﭼ no matter what they did; ~ka<br />

ﻪــــﮐرﻪــــﻫ as soon as: har ka châwî pem<br />

…ham م ﻪﻫ ... مﻪﻫ<br />

both…and<br />

hamân نﺎــــﻣﻪــــﻫ that very, the aforementioned<br />

hamaranga ﻪــﮕــsﻩرﻪــﻣﻪــﻫ multicolored, of<br />

all sorts, varied<br />

hamdîs ﺲــــßﺪــــﻣﻪــــﻫ once again, all over<br />

again<br />

hamîsân نﺎﺴõﻣ ﻪﻫ again<br />

hamîsha ﻪـــﺸــــــ õ ﻣﻪـــﻫ<br />

always; ~î constant:<br />

kawt as soon as his eyes fell upon me;<br />

~wahâ ﺎ ـــﻫﻩورﻪـــﻫ,<br />

~wâ اورﻪـــﻫ likewise;<br />

~watir ﺮé ﻩورﻪﻫ<br />

even more so<br />

hař u gîf (gîv) ﻒﻴﮔ و ڕﻪﻫ<br />

threat<br />

hara- ﻩر ﻪـــــــــــــــﻫ<br />

(prefix with superlative<br />

sense); ~barz زرﻪــــﺑﻩرﻪــــﻫ exalted, very<br />

high, supreme: dâdga i harabarz<br />

supreme court; ~girân ناﺮـــﮔﻩرﻪـــﻫ very<br />

heavy<br />

haras سﻩرﻪـــﻫ landslide, avalanche (con-<br />

khwâst i hamîshaî a wish one has<br />

always had<br />

ḥaml ﻞــــﻣﻪــــÑ pregnancy: zhinakáy bâr i<br />

hamlî dabe his wife is pregnant<br />

hamû وﻮـــﻣﻪـــﻫ all, every (+ indefinite): ~<br />

strued with birdin and henân)<br />

hařasha ﻪـــﺷﻩڕﻪـــﻫ threat; ~-kirdin la v.t.<br />

to threaten<br />

hařâ-kirdin ندﺮB اڕﻪﻫ<br />

v.t. to run<br />

harâsân نﺎــــﺳارﻪــــﻫ out-of-sorts, in a bad<br />

rozhèk every day<br />

hana ﻪــــﻧﻪــــﻫ second wife (relationship to<br />

the first wife); ~zâ ازﻪـــــــﻧﻪـــــــﻫ child of<br />

another wife, step-child<br />

hanâr رá ﻪﻫ pomegranate<br />

hanâsa ﻪــــــــﺳáﻪــــــــﻫ breath, sigh; ~ hał-<br />

mood<br />

harem ﻢlر ﻪﻫ region<br />

hargiz ﺰ ـﮔرﻪـﻫ<br />

(+ neg) never; ~âw~ واﺰـﮔر<br />

ﻪـﻫ<br />

ﺰﮔ رﻪﻫ<br />

never ever<br />

harzakâr رﰷ ﻩزرﻪﻫ<br />

adolescent<br />

harzał-harzał ڵﻩزرﻪــــﻫ ڵﻩزرﻪــــﻫ<br />

in tatters<br />

keshân v.t. to breathe a sigh; ~sardî<br />

یدر ﻪﺳﻪﺳáﻪﻫ<br />

grief<br />

hand ﺪ ـﻧﻪـﻫ:<br />

~è ێﺪ ـﻧﻪـﻫ,<br />

~èk ﮏـ§ ﺪـﻧﻪـﻫ<br />

a little,<br />

a bit, somewhat, rather<br />

handar ر ﻩﺪﻧﻪﻫ<br />

outside; ~î foreign<br />

hangâw وﺎــﮕــsﻪــ ﻫ step, pace; ~-nân bo v.t.<br />

to step into<br />

hangwen ﻦ§ﻮﮕs ﻪﻫ honey<br />

and shreds, useless<br />

ḥasân|awa ﻩوﻪـﻧﺎـﺳﻪـÑ ḥase- -awa ه...<br />

âـﺳﻪـÑ<br />

ﻩو v.i. to rest, relax, be in repose;<br />

~dinawa ﻩوﻪــﻧﺪــﻧﺎــ ﺳﻪــÑ<br />

v.t. to let rest, let<br />

relax<br />

ḥashîmat ت ﻪﻤـ;ﺷﻪÑ<br />

people, crowd<br />

hast ﺖـــﺳﻪـــﻫ feeling; ~-kirdin ba v.t. to<br />

feel: hast’î ba birsetî kird he felt hun-<br />

189


SORANI KURDISH<br />

ger; ~yâr (neol.) poet<br />

hatâ cﻪـــﻫ until, even; ~ hatâî ﰃcﻪـــﻫcﻪـــﻫ<br />

forever<br />

hatâw وc ﻪﻫ the sun; ~î ىوc ﻪﻫ solar<br />

hatî ﰏﻪــــــــﻫ threatening term of address:<br />

hatî! datkuzhim! I’m going to kill<br />

you, you devil!<br />

hatîm ﲓﺗ ﻪﻫ orphan<br />

hatîw ﻮﻴﺗ ﻪﻫ = hatîm<br />

hawał ڵ ﻩوﻪﻫ<br />

first; ~în ﲔT ﻩوﻪﻫ<br />

first<br />

hawâ او ﻪﻫ air, weather<br />

hawâł ڵاو ﻪﻫ news<br />

hawâr راوﻪـــــــﻫ summer pasture; ~nishîn<br />

ﲔـــﺸـــÎراوﻪـــﻫ encamped for the summer<br />

(of a nomadic tribe)<br />

hawen ﻦ§و ﻪﻫ leaven, ferment<br />

hawł ڵوﻪــــــــــــــﻫ toil, effort; ~-dân v.t. to<br />

strive, to work hard, to attempt<br />

Hawler ﺮåﻟو ﻪﻫ Arbil, Arbela<br />

hawr رو ﻪﻫ cloud<br />

hawsha ﻪﺷو ﻪﻫ courtyard<br />

ḥawt تو ﻪÑ seven; ~â cو ﻪÑ seventy<br />

ḥawz زو ﻪÑ pool<br />

haya ﻪـــﯾﻪـــﻫ there is, there are; (preceded<br />

might they not be confusing me with<br />

somebody else?<br />

hâłî ﯽTﺎﻫ empty<br />

hâło ﯚTﺎﻫ earthenware pot<br />

hâlû ﻮﻟﺎﻫ maternal uncle<br />

hâmez ﺰåﻣﺎﻫ bosom, embrace<br />

hâna ﻪـــــﻧﺎـــــﻫ motivation, provocation; ~dân<br />

v.t. to motivate<br />

hâne Íﺎﻫ there, take it<br />

hâra ﻩرﺎـــــــــــﻫ shout; ~ i pekanîn peal of<br />

laughter<br />

hâřâ|n ناڕﺎـــﻫ v.i. to be pulverized; ~ndin<br />

نﺪــــﻧاڕﺎــــﻫ v.t. to pulverize; ~wa ﻩواڕﺎــــﻫ<br />

dust, powder, grist<br />

ḥâshâ ﺎـﺷﺎـÑ denial; ~-kirdin v.t. to deny;<br />

~hałnagir ﺮﮔ ﻪﻨTﻪﻫﺎﺷﺎÑ<br />

undeniable<br />

ḥâshiya ﻪﻴ8ﺷﺎÑ marginalia<br />

hât تﺎــــــــﻫ luck: hâtim niya I don’t have<br />

any luck; ~uchû-kirdin وﻮـــــﭼ<br />

و تﺎـــــﻫ<br />

ندﺮB v.t. to come and go, to frequent<br />

hâtin ﻦــéﺎــﻫ ye-/de- ﻪ ــﯾ/<br />

ێد (pres. subj. be-<br />

/; impt. sing. wára ﻩر ﻩو)<br />

v.i. to come;<br />

(with kas and following subjunctive)<br />

no one would: kas nâye kârèk i wâ<br />

by a possessive pronoun) to have: bikât no one would do such a thing;<br />

pirsyârekim haya I have a question<br />

hayhât تﺎﳞ ﻪﻫ impossible<br />

haz زﻪـــــــﻫ desire; ~-kirdin v.t. to desire:<br />

dâ-~ to be accustomed; hał-~ to run<br />

away: hât hałè he started to run away;<br />

râ-~ lagał …dâ to learn from, be<br />

haz dakam bitbînim I’d like to see taught by, get used to; ~à (+ infini-<br />

you<br />

hazhâr راژﻪـﻫ poor, unfortunate; ~î یراژﻪـﻫ<br />

tive) to get …: hâtinà kushtin they<br />

got killed, hâtà girtin he got caught; ~<br />

poverty, misfortune<br />

ḥazîrân ناﺮــــزa ﻪــــÑ<br />

June (see also huzayrân)<br />

hâkâ ﰷòﻫ thus<br />

ḥâkim ﰼòÑ ruler<br />

ḥâł ڵﺎــــÑ state, condition; ~ u masala tegayândin<br />

v.t. to explain a situation<br />

la to be capable of being: la hałgirtin<br />

nadahât it couldn’t be picked up<br />

hâtucho-kirdin ندﺮـــB ﯚـــﭼﻮـــﺗﺎـــﻫ<br />

v.t. to frequent<br />

(a place)<br />

hâw- وﺎ ـــــﻫ<br />

(prefix) same- (see individual<br />

words alphabetically)<br />

hâwâr راوﺎــﻫ cry for help; ~-kirdin v.t. to<br />

to: ~ u masala’y te gayândim he explained<br />

the situation to me<br />

hâle âـــﻟﺎـــﻫ informed; ~-bûn ba to be in-<br />

cry for help<br />

hâwbash شﻪــﺑوﺎــﻫ participant; ~ i … bûn<br />

to participate, share in; ~î ﳽﻪـﺑوﺎـﻫ parformed<br />

of; ~-bûn ba … la … to be ticipation; ~î-kirdin la …’dâ v.t. to<br />

thinking of one thing (ba) instead of<br />

another (la), to mistake X (ba) for Y<br />

(la): ba kasèk i dîka’m le hâle nabin?<br />

participate in<br />

hâwezh ﮋ§وﺎﻫ grasp<br />

hâwezh- ﮋ§وﺎﻫ pres. stem of hâwîshtin<br />

190


SORANI–ENGLISH VOCABULARY<br />

hâwirdin ندروﺎﻫ hâwir- روﺎﻫ v.t. to bring<br />

hâwîn ﻦaوﺎﻫ summer<br />

hâwîshtin ﱳـﺸß ـوﺎـﻫ<br />

hâwezh- ﮋـ§ وﺎـﻫ<br />

v.t. to<br />

henda ﻩﺪـــ ﻨ ﻫ so, so much, this much; ~ …<br />

tâ so much (so) that: bulbul henda’y<br />

khwend tâ kham’î la hamû diłân<br />

throw, toss, shoot; dar-~ to toss out, târand the nightingale sang so much<br />

throw away<br />

hâwkâr رﰷوﺎـﻫ colleague; ~î-kirdin lagał<br />

v.t. to cooperate with<br />

hâwmânâ áﺎــــﻣوﺎــــﻫ synonymous, having<br />

the same meaning<br />

hâwnâw وáوﺎﻫ namesake; synonym<br />

hâwře ێڕوﺎﻫ comrade, companion<br />

hâwsafar ر ﻪﻓﻪﺳوﺎﻫ<br />

traveling companion<br />

hâwsâ ﺎﺳوﺎﻫ neighbor<br />

hâwshewa ﻩﻮ 8ﺷوﺎﻫ similar<br />

hâwshîra ﻩﲑﺷوﺎﻫ sister<br />

hâwtaman نﻪـﻣﻪـﺗوﺎـﻫ contemporary, of the<br />

same age<br />

hâwtâ cوﺎﻫ equal; be~ cوﺎﻬ ﺑ unequalled<br />

hâybakht ﺖﺧ ﻪﺒﯾﺎﻫ lottery<br />

hâzir رزﺎﻫ ready<br />

hejgâr رﺎﮕﺠ ﻫ extremely<br />

heł- « ﻫ pres. stem of heshtin<br />

hełân نÀـ ـﻫ<br />

hełe- âـkـ ـﻫ<br />

v.t. to let go; dâthat<br />

it drove the sorrow from all<br />

hearts<br />

hendè(k) ێﺪــﻨــ ــﻫ<br />

،ﮏــ§<br />

ﺪــﻨــ<br />

ــﻫ<br />

a bit; for a<br />

while<br />

henrân ناﲊـــ ـــﻫ<br />

henre- ێﲊـــ ـــﻫ<br />

v.p. to be<br />

brought<br />

herish شﺮــــــــ å ﻫ attack; ~-henân ba to attack;<br />

~-birdinà sar … to attack<br />

(s.o.); ~henar رﻪـﻨـ ـﻬﺷ ـ ﺮـåﻫ<br />

ـ attacker, aggressor<br />

hero ۆﺮåﻫ marshmallow (bot.)<br />

heshtâ ﺎـــــــــ ﺘ 8 ﺸــــــ å ﻫ still, yet; ~ (+ neg. past<br />

perf.) ka ﻪـﮐ ... ﺎـــ<br />

ﺘ8ﺸåﻫ ــ no sooner…than,<br />

scarcely…when: heshtâ nanustibû ka<br />

dangèk’î ba gwe gaysht no sooner<br />

had he fallen asleep than he heard a<br />

noise<br />

heshtin ﱳـﺸåﻫ ـ ـ heł- « ـ ـﻫ<br />

(v.t.; subj. often<br />

beł- for biheł-) to leave, let, allow (+<br />

~à khwârawa to let down, lower: subj): nayânheshtim bem they didn’t<br />

pat’yân henâ u dâyânhełâ khwârawa let me come; to turn loose, let go;<br />

they brought a rope and lowered him (neg.) not to leave (anyone alive); ba<br />

down<br />

helka ﻪﮑﻠ ﻫ egg<br />

hemin ﻦــﻤــ ــﻫ<br />

slow; ~-kirdin v.t. to slow,<br />

je ~ to leave alone, leave behind, let<br />

be, abandon: ba je’y heshtim he left<br />

me alone; dâ-~ to let down, lower:<br />

slow down: hangâwî hemin kird he patèk’im bo benin u dâmbełinà<br />

slowed his pace; ~î slowness: ba khwârawa bring me a rope and lower<br />

heminî rû’m da hâwřeakám kird u<br />

gutim I slowly turned my face to my<br />

companion and said<br />

henân نﺎــﻨــ ــﻫ<br />

hen- ﻦ ــåــﻫ (v.t.; pres. stem<br />

often yen-, as in nâyenim for nâhenim<br />

I won’t bring it) to bring; ~awa sar<br />

kho- to bring back to oneself; ba je ~<br />

to execute, carry out (an order); dar-~<br />

me down<br />

hez ﺰـــــåـــــﻫ strength, power: ~ i atom the<br />

power of the atom; ba~ ﺰåﻫ ﻪﺑ powerful<br />

hezhâ اﮋåﻫ valued, valuable, dear<br />

ḥikâyat ت ﻪﯾﲀﺣ = hakâyat<br />

ḥikûmat ت ﻪﻣوﻮﮑﺣ government<br />

ḥizb بﺰﺣ political party<br />

hî ﯽــــــﻫ really: hî awa niya bâs bikre it’s<br />

(darenân) to put out, pull out, take not really anything that can be talked<br />

off, extract: châwîlkaká’m la châw<br />

darenâbû I had taken off my glasses;<br />

dâ-~ to comb the hair down; râ-~ to<br />

teach, to get into shape; to tame<br />

Hend ﺪﻨ ﻫ India<br />

about<br />

hîch ﭻ ــ ﻴﻫ (+ neg.) nothing: ~ i tir nothing<br />

else; ~ kasèk ﮏ 8ﺳ ﻪﮐ ﭻﻴﻫ nobody<br />

hîlâk کﻼـــﻴـــﻫ tired; ~î tiredness, exhaustion<br />

191


SORANI KURDISH<br />

ḥîlk|a ﻪـــﮑـــﻠ ــــــ ; ﺣ peal of laughter; ~ândin<br />

نﺪﻧﲀﻠ;ﺣ v.t. to laugh<br />

hîn-bûn نوﻮﺑ ﲔﻫ v.i. to learn<br />

hîshk ﮏﺸõﻫ dry<br />

hîwâ اﻮـــﻴـــﻫ hope: hîwâ i zhyân’î le nada-<br />

idâra ﻩرادا office<br />

îdî یﺪﻴﺋ anymore<br />

îjâbî ﰉﺎÌﻴﺋ positive<br />

ikhtiyâr رﺎــﻴ ــµ ــﺧا<br />

old, aged: rîshim spî bû,<br />

tawâw ~ bûwim my beard is white: I<br />

kirâ there was no hope of his surviving;<br />

~biřrâw واgــñاﻮ ــــ ﻴ ﻫ without hope, in<br />

despair; ~biřrâwî یواgـــñاﻮـــﻴـــﻫ despair;<br />

~dâr راداﻮﻴﻫ hopeful<br />

hîz ﲒــﻫ skein, leather bag for oil, cheese,<br />

&c.<br />

ho ﯚﻫ reason<br />

hoba ﻪﺑﯚﻫ campsite<br />

hoda ﻩدﯚﻫ room<br />

hon|în ﲔــــﯚﻧ ــــﻫ<br />

v.t. to spin (thread), compose<br />

(poetry); ~din نﺪـﯚﻧ ـﻫ<br />

v.t. to string,<br />

to weave together; ~drâw وارﺪــﯚﻧ ــﻫ<br />

wo-<br />

have become old<br />

iklîl ﻞﻴﳇ‰ = kilîl<br />

îmayl ﻞﯾ ﻪﻤـ;ﺋ e-mail<br />

împirâtorî یرﯚـﺗاﺮـŒﻴﺋ ـ ـ empire: ~ i ‘usmânî<br />

the Ottoman Empire<br />

împiryâlîst ﺖـﺴõﻟ ــpﺮــ<br />

Œﻤـــ<br />

;ﺋ imperialist: natawa<br />

gawra ~akân the great imperialist<br />

nations<br />

imřo ۆgﻣا today<br />

imshaw و ﻪﺸﻣا tonight<br />

înglîs ﺲــõــﻠــﮕــûــõ ــﺋ<br />

the English, the British<br />

ven together, threaded together; ~râw<br />

واﺮsﯚﻫ = hondrâw<br />

hor رﯚﻫ boom, big noise<br />

hoř ڕﯚﻫ sack<br />

(coll.); ~î English (person, language)<br />

injâ ﺎÌûõﺋ then, next<br />

insân نﺎﺴÎا human being<br />

‘Irâq قاﺮﻋ Iraq; ~î ﰵاﺮﻋ Iraqi<br />

isti‘mâr ــﻌــﺘــــ 8 ﺳا<br />

hortik ﮏéرﻮﻫ ugly baby<br />

hosh شﯚـــــــﻫ consciousness; hâtinawa ~<br />

kho- to regain consciousness; la ~ (i<br />

kho) chûn to lose consciousness; be~<br />

شﯚـــﻬـــ ـــﺑ<br />

unconscious; be~-bûn v.i. to<br />

رﲈ colonialism, imperialism;<br />

~î یرﲈﻌﺘ8ﺳا imperialist<br />

îsh ﺶــõــﺋ work, labor, deed; ~-kirdin v.t.<br />

to work; ~kar رﻪـﮑﺸõﺋ ـ ــ hardworking; ~u-kâr<br />

رﰷ و ﺶõﺋ business<br />

-îsh ﺶ ـــــــß<br />

(enclitic, after vowels ’sh and<br />

faint, pass out, lose consciousness<br />

hoz زﯚﻫ tribe, people, population<br />

htâ ﺎﺘﻫ = hatâ<br />

humed ﺪــ¥ ــﻣﻮــﻫ<br />

hope; ~biřrâw واgــñﺪــ¥<br />

ــﻣﻮــﻫ<br />

’ysh) too, also, either<br />

îshârat ت ﻩرﺎﺸõﺋ motion; sign<br />

îslâm مﻼﺴõﺋ Islam; ~î Islamic<br />

îstaram-kirdin la v ندﺮـB<br />

مﻩرﻪـﺘ8ﺴõﺋ<br />

ــ ـ ـ v.t. to<br />

hopeless, in despair<br />

hunar رﻪـــــــﻮﻧ ـــــــﻫ<br />

art, craft, skill; ~mand<br />

ﺪــﻧﻪــﻣرﻪــﻮﻧ ــﻫ<br />

artist, artisan; ba~ رﻪــﻮﻧ<br />

ــﻫﻪــﺑ<br />

beg, plead with<br />

îtir ﱰﻴﺋ again, another time<br />

îzn نﲒــــــــــــﺋ permission; ba ~ i khwâ by<br />

skilled<br />

ḥushtir ﱰﺷﻮﺣ = wishtir<br />

ḥuzayrân ناﺮa ﻩزﻮﺣ June<br />

hûn-bûn نوﻮﺑ نوﻮﻫ = hîn-bûn<br />

hûsha u fîsha ﻪﺸõﻓ و ﻪﺷوﻮﻫ hissing<br />

(initial i and î are intermingled in alphabetization;<br />

the distinction between<br />

initial i and î is not always maintained;<br />

initial î is spelled ـــ; ــﺋ<br />

and ـــﯾا indiscriminately)<br />

ibtidâî ﰃاﺪﺘﺑا elementary<br />

God’s leave<br />

jala-kirdin ندﺮــB vﻪــê<br />

v.t. to tie (animals)<br />

together in a herd<br />

jallâd دﻼﻠê executioner<br />

jambûra ﻩروﻮـmﻣ ـ ﻪـê<br />

generality, crowd; ~ i<br />

khałk ¸ ﻪL ىﻩروﻮmﻣﻪê<br />

ordinary people<br />

janâb بáﻪــــê excellency: khałk i gundakámân<br />

châwařwân i janâbitin the<br />

people of our village are waiting for<br />

your excellency; janâb i pâshâ his<br />

majesty, your majesty<br />

192


SORANI–ENGLISH VOCABULARY<br />

janâza ﻩزá ﻪê funeral<br />

child to death; ~gosha ﻪـﺷﯚـﮔ رﻪـﮕﺟ<br />

ـ child;<br />

jang ﮓs ﻪê war, battle<br />

~soz زﯚﺳر ﻪﮕﺟ consoler<br />

jarda ﻩدر ﻪê highway robber<br />

jigara ﻩرﻪـــــــﮕـــــــﺟ cigarette; ~-keshân to<br />

jarg گر ﻪê liver, heart (metaphorical) smoke cigarettes<br />

jarrâḥ حاڕ ﻪê surgeon<br />

jighâr رﺎﻐﺟ grief, sorrow<br />

jawanda ﻩﺪﻧ ﻩوﻪê<br />

leather water bag jil ﻞـــــــــــê clothes, togs; ~-nân to put on<br />

jawâł ڵاوﻪـــــــــــê large sack or saddlebag, clothes<br />

usually one of a pair on either side of jila Éê octopus<br />

a donkey or horse<br />

jiław و ﻪkê reins<br />

jawâhîr ﲑﻫاو ﻪê jewels<br />

jimîn ﲔﲨ jim- ﰖ v.i. to move<br />

jazhn نژ ﻪê festival, celebration<br />

jinew ﻮ ûﺟ insult; ~-dân ba to curse at<br />

jâ ﺎê then, therefore<br />

jinoka ﻪﮐﯚûﺟ genii<br />

jâda ﻩدﺎê road, street<br />

jinûb بوﻮûﺟ south<br />

jâdû وودﺎـê magic, sorcery; ~gar رﻪـﮔوودﺎـê<br />

jiř gــــﺟ rip; ~-dân v.t. to rip; ~-hâtin v.i.<br />

magician, sorcerer<br />

to have difficulty, be sad<br />

jâłjâłûka ﻪﮐوﻮTﺎÌTﺎê spider<br />

jirîwa ﻩﻮﯾﺮﺟ cooing (of doves)<br />

jâm مﺎê mirror, glass, pane; bowl jisin ﻦﺴﺟ noble, race<br />

jânawar ر ﻩوﻪﻧﺎê<br />

animal<br />

jiwân ناﻮـــﺟ young; ~amarg گرﻪـــﻣﻪـــﻧاﻮـــﺟ<br />

jândârm مراﺪﻧﺎê police<br />

died young; ~ka ﻪﮑsاﻮﺟ adolescent<br />

jântâ ﺎﺘﻧﺎê satchel<br />

jizma ﻪﻣﺰﺟ boot<br />

jâr رﺎـê time, instance: dû hafta ~èk once jîhân نﺎــﳱــﺟ world; ~bîn ﲔــﺒــﻧﺎــﳱ ــﺟ<br />

world-<br />

every two weeks; ~ân نارﺎـــــــــــê olden seeing, all-seeing<br />

times, past times; ~èk ﮏــــ§ رﺎــــê<br />

once; jînosâyd ﺪﯾﺎﺳﯚﻨ;ﺟ genocide<br />

~èkyân نﺎــ ;ﮑ§ ـرﺎـê<br />

once, one time; ba ~e jîra ﻩﲑــê salary, stipend; ~khor رﯚــﺧﻩﲑــê<br />

ێرﺎــêﻪــﺑ all at once; ~ u bâr ر ورﺎــê<br />

oc- salaried<br />

casionally, from time to time<br />

joga ﻪﮔﯚﺟ stream<br />

jâř ڕﺎـــــــــê proclamation; ~-dân la v.t. to jołâ üﯚﺟ weaver<br />

proclaim, to broadcast; ~-keshân v.t. jor رﯚـﺟ sort, kind; manner: b’ aw jorá in<br />

to proclaim, make a proclamation; that manner; ~âw~ رﯚ ــــــﺟارﯚــــــﺟ,<br />

~ba~<br />

~chî ﯽﭼڕﺎê herald<br />

رﯚﺟ ﻪﺑرﯚﺟ of all sorts, various<br />

jâwîn ﻦaوﺎê v.t. to chew<br />

jorâw وارﯚﺟ sock<br />

je âــــــــــﺟ place; la ~gâ i instead of; ba ~ jořik کڕﯚﺟ bag, saddlebag<br />

mân v.i. to be left behind; ba ~ jozardân نادر ﻩزﯚﺟ the month of Gemini<br />

heshtin v.t. to leave, leave behind, jum‘a ﻪﻌﻣﻮﺟ Friday<br />

abandon; ~-mân v.i. to be left behind; jûł|a-kirdin ندﺮــــــB ﻪــــــTوﻮــــــﺟ<br />

to move, to<br />

~ga ﻪـﮕ¥ﺟ ـ ـ place, bed; ~gâ ﺎـﮕ¥ﺟ ـ ـ place, budge; ~ân نﻻوﻮــﺟ jûłe- âــﻟوﻮــﺟ v.i. to<br />

position; ~nishîn ﲔــﺸ ــــــ ¿ ¥ ﺟ heir-appar- move<br />

ent, successor<br />

jût توﻮﺟ pair; ~yâr رﺎﻴﺗوﻮﺟ farmer<br />

jebaje-kirdin ندﺮــB âــﺟﻪــﺒ<br />

ــــ ¥ ﺟ v.t. to finish jwâb باﻮـــــﺟ answer, reply; ~-dân v.t. to<br />

off, to polish off<br />

reply<br />

jiga la v ﻪــــــﮕــــــﺟ<br />

aside from, except for; jwân ناﻮـــــــﺟ pretty, beautiful; ~î ﱏاﻮـــــــﺟ<br />

without; jiga l’ awaî ىﻩوv ﻪـــﮕـــﺟ<br />

aside beauty<br />

from the fact that, in addition to the jyâ ﺎــ ;ﺟ separate, apart; ~wâz زاوﺎــ ;ﺟ sepa-<br />

fact that<br />

rate; ~wâzî یزاوﺎــ ;ﺟ distinguishing fea-<br />

jigar رﻪـﮕﺟ ـ liver, child; ~-sûtân to lose a ture<br />

193


jyât i ﰏﺎ;ﺟ instead of<br />

ka 1 ﻪــــــــــــﮐ other, else: hîch i ~’m nâwe I<br />

don’t want anything else<br />

ka 2 SORANI KURDISH<br />

ﻪـــــﮐ when (conj); that (subordinating<br />

conj.)<br />

ka- ﻪﮐ pres. stem of kirdin<br />

kachał ڵ ﻪ ﻪﮐ bald, mangy<br />

kachî ﯽﭼ ﻪﮐ but, on the other hand<br />

kaftin ﱳﻓ ﻪﮐ kaf- ف ﻪﮐ = kawtin<br />

kal لﻪـــــــــــــــﮐ mountain pass; broken (of<br />

teeth); ~-u-pal ل ﻪﭘولﻪﮐ<br />

odds and ends<br />

kalabâb ب vﻪﮐ<br />

rooster<br />

kałak ک ﻪTﻪﮐ<br />

pile; ~ a bard pile of rocks<br />

kałakewî یﻮ ﮐ ﻪTﻪﮐ<br />

mountain ram<br />

kalapoř ڕﯚﭘ vﻪﮐ<br />

paraphernalia, baggage<br />

kalapûr روﻮﭘ vﻪﮐ<br />

tradition; ~î traditional<br />

kałasher ﺮåﺷ ﻪTﻪﮐ<br />

rooster<br />

kalâwa ﻩوﻻ ﻪﮐ ruin, a ruined building<br />

kałk ﮏـTﻪـﮐ use, benefit: kałkî nabû it was<br />

hał-~ to pull up, uproot, dig<br />

kanîn ﲔـﻧﻪـﮐ -kan- نﻪـﮐ v.i. to laugh; pe-~<br />

to laugh<br />

kanîshk ﮏﺸõﻧ ﻪﮐ girl, daughter<br />

kar ر ﻪﮐ donkey, ass<br />

karasa ﻪﺳ ﻩرﻪﮐ<br />

= karista<br />

kařat ت ﻩڕﻪﮐ.<br />

See karrat.<br />

karista ﻪـــ ﺘ8ﺳرﻪـﮐ<br />

raw material; instrument,<br />

tool, means; feature<br />

Karkûk کوﻮBر ﻪﮐ Kirkuk<br />

karrat تﻩڕﻪــــــﮐ time, instance: aw ~á’sh<br />

that time too; la mezhû i kurd’dâ bo<br />

hawałîn ~ for the first time in the<br />

history of the Kurds<br />

karsak ک ﻪﺳرﻪﮐ<br />

large clod<br />

karweshik ﮏﺸßور ﻪﮐ = kawreshik<br />

kas سﻪـﮐ person; ~è âـﺳﻪـﮐ anybody; ~-ukâr<br />

رﰷ و سﻪـﮐ<br />

people, relatives; ~âyatî<br />

ﰏ ﻪﯾﺎﺳﻪﮐ<br />

relationship<br />

kasâbat تﻪـﺑﺎـﺳﻪـﮐ livelihood: bâwkim kâr<br />

useless; ~ war-girtin la to derive<br />

benefit from; ~bakhsh ﺶـﺧﻪــ mﮑT ـﻪـﮐ<br />

beneficial;<br />

ba~ ﮏــTﻪــﮐﻪــ ﺑ useful, beneficial;<br />

be~ ﮏT ﻪﮑ ﺑ useless, worthless<br />

kałkała i ی ﻪTﻪﮑTﻪﮐ<br />

wish, desire for<br />

kalla Éـﻟ ﻪﮐ head<br />

kaltur رﻮﺘﻟ ﻪﮐ culture<br />

kalupal ل ﻪﭘﻮﻟﻪﮐ<br />

= kalapoř<br />

kam مﻪــﮐ little, little bit; ~bînâ ﺎــﻨــﻴــmــﻣﻪــﮐ<br />

u ~î chi bû? What did my father do<br />

for a living?; ~-kirdin v.t. to make a<br />

living<br />

kasâs سﺎﺳ ﻪﮐ distressed; ~î distress<br />

kash ش ﻪﮐ stormcloud<br />

kashtî ﱴ8ﺷ ﻪﮐ boat, ship<br />

kasukâr رﰷﻮﺳ ﻪﮐ see kas<br />

katin ﻦــéﻪــﮐ insult; ~-kirdin ba v.t. to insult:<br />

katinèk i gawra’y pe kirdûm he<br />

weak-sighted, unable to see well;<br />

~hawen ﻦـ§ وﻪـ<br />

ﻪـﮐ<br />

unproductive; ~tir ﻪـﮐ<br />

ﱰـﻣ less; ~ u zor more or less; ~tâkurtè(k)<br />

more or less<br />

kamarchîn ﲔ ر ﻪﻣﻪﮐ<br />

cliff<br />

kan- ن ﻪﮐ pres. stem of kanîn and kanin<br />

kanâł ڵá ﻪﮐ channel (television)<br />

kandałân نü ﻩﺪﻧﻪﮐ<br />

edge of ravine<br />

kandâł ڵاﺪﻧ ﻪﮐ hill<br />

kandin نﺪﻧ ﻪﮐ see kanin<br />

kandrân نارﺪـــﻧﻪـــﮐ v.p. to be pulled up, to<br />

be dug up; hał-~ to be pulled out, to<br />

be wrenched out<br />

kange âﮕs ﻪﮐ when?, what time?<br />

kanin ﻦ ــsﻪــﮐ<br />

(kandin نﺪ ــﻧﻪــﮐ)<br />

kan- نﻪــﮐ to<br />

has insulted me greatly<br />

kaw و ﻪﮐ sieve with large holes<br />

kaw- و ﻪﮐ pres. stem of kawtin<br />

kawâł ڵاوﻪـــﮐ herds and flocks; ~~ spread<br />

out<br />

kawâta ﻪﺗاو ﻪﮐ then, therefore, in that case<br />

kawâw واو ﻪﮐ roasted meat<br />

kawchik ﮏ و ﻪﮐ spoon<br />

kawł ڵوﻪـــﮐ skin (of an animal); ~-kirdin<br />

to skin (an animal)<br />

kawn نو ﻪﮐ old; ~ârâ ارáو ﻪﮐ old, ancient<br />

kawreshik ﮏﺸ‚رو ﻪﮐ rabbit, hare<br />

kawsh شو ﻪﮐ shoe<br />

kawtin ﻦـéوﻪـﮐ kaw- وﻪـﮐ v.i. to fall, befall;<br />

dar-~ to go outside, to appear; dâ-~<br />

pull up, off, dig up; dâ-~ to pull off; to fall away; dûr ~awa to get far<br />

194


away; ~à … (+ inf.) to start to, fall to:<br />

kawtînà qsa kirdin we started talking;<br />

hał-~ la to be situated in<br />

kay ی ﻪﮐ when?<br />

kaybânû وﻮﻧﺎﺒﯾ ﻪﮐ lady<br />

kayf ﻒـــﯾﻪـــﮐ enjoyment; ~ u safâ kirdin<br />

lagał v.t. to enjoy oneself (sexually)<br />

with<br />

Kaykâwis سوﲀــــaﻪــــﮐ Kay-Kaus, shah of<br />

Iran<br />

kazh ژ ﻪﮐ mountain<br />

kazhâl لاژ ﻪﮐ = khazâł<br />

kâ ﰷ straw<br />

kâbrâ اﺮñﰷ man, gentleman<br />

kâch چﰷ pool<br />

kâghaz ز ﻪôﰷ paper<br />

kâhû وﻮﻫﰷ lettuce<br />

kâk کﰷ elder brother; ~a ﻪﮐ" sir<br />

kâkłamûshân نﺎﺷوﻮﻣ ﻪkﮐ" spider<br />

kâł ڵﰷ raw; unripe, immature; light<br />

(color); faded<br />

kâłâ üﰷ cloth, commercial goods<br />

kâlân نﻻﰷ scabbord<br />

kâm مﰷ which?, which one?<br />

kân نﰷ mine; ~zâ اﺰsﰷ mineral<br />

kânî ﱏﰷ spring; ~âw وﺎﻴﻧﰷ waterspring<br />

SORANI–ENGLISH VOCABULARY<br />

kârîgar رﻪــﮕــaرﰷ effective; mortal: birîn i<br />

~ mortal wound<br />

kârkhâna ﻪﻧﺎLرﰷ factory<br />

kâr-u-bâr ر ورﰷ affairs, busines<br />

kârwân ناورﰷ caravan; ~chî ـ#<br />

اورﰷ<br />

van leader; ~sarâ ﻪــﺴــÎاورﰷ<br />

ﯽ cara-<br />

ار caravanserai<br />

kâs سﰷ dizzy; faint<br />

kâset ﺖåﺳﰷ cassette<br />

kâsib ﺐـــﺳﰷ merchant, trader, shopkeeper;<br />

~î ﱮ8ﺳﰷ trade, commerce<br />

kât 1 تﰷ time: l’ aw ~á’dâ at that time;<br />

~è(k) Ïﰷ ،ﮏــ<br />

ــﺗﰷ<br />

when (temporal conjunction);<br />

la ~èk’dâ while, during, at<br />

a time when<br />

kât 2 تﰷ back of the neck<br />

kâwezh ﮋــــ§ وﰷ cud; ~-kirdin v.t. to chew<br />

the cud<br />

kâwrâ اروﰷ = kâbrâ<br />

kâya ﻪﯾﰷ game; ~gâ ﺎﮔ ﻪﯾﰷ playing field<br />

ke âﮐ who?<br />

kebarke âﮐر ﻪﺒ ﮐ race, competition<br />

kef ﻒ ﮐ mountain; cave<br />

kel ﻞ ﮐ tombstone<br />

kełân نÀ ﮐ keł- « ﮐ v.t. to plow<br />

kânûn نوﻮ ـــﻧﰷ<br />

: ~ i yekam December; ~ i<br />

dûham January<br />

kâr رﰷ work, thing (intangible): nâtwânîn<br />

am ~á bikayn we can’t do this<br />

ken ﻦـــåـــﮐ the black fabric of which tents<br />

are made<br />

ker ﺮåﮐ penis<br />

kerd دﺮåﮐ knife<br />

kesha ﻪـــﺸـــåـــﮐ dispute; ~ i … chârasar-<br />

thing; ~-kirdin v.t. to work, to do<br />

something; ba ~ henrân v.p. to be<br />

kirdin v.t. to deal with<br />

keshân نﺎـــﺸــــــ å ﮐ kesh- ﺶــــــ å ﮐ v.t. to pull,<br />

used, be put to use; ~ ba sarawa bûn draw; râ-~ to draw, pull, select; see<br />

v.i. to have a responsibility, have<br />

something to do: îdî kâr’it ba sarawa<br />

nabe you have nothing else to do,<br />

there is nothing further you have to<br />

do; be~ رﲀـ ـﺑ<br />

unemployed; be~î یرﲀـ<br />

ـﺑ<br />

unemployment<br />

kârabâ ﻩرﰷ electricity<br />

kârakar ر ﻪﮐﻩرﰷ<br />

worker, servant<br />

kârasât تﺎﺳ ﻩرﰷ catastrophe<br />

kârbadast ﺖﺳ ﻩدﻪﺑرﰷ<br />

official<br />

kârez ﺰــــ§ رﰷ underground water channel;<br />

~kan ن ﻪﮐﺰ§رﰷ kârez digger<br />

also râ-kishân<br />

kew ﻮ ﮐ mountain<br />

kha ﻪL pres. stem of khistin<br />

khabar رﻪــﺑﻪــL news; awareness; ~bazen<br />

ﻦـ§ زﻪـرﺑ<br />

ﻪـﺑﻪـL<br />

spy; ~dâr رادر ﻪـﺑﻪـL<br />

, ba~ ﻪـﺑﻪـLﻪـ<br />

ﺑ<br />

ر awake, aware, informed; ~-bûnawa<br />

v.i. to wake up; ~-dân v.t. to report,<br />

give news<br />

khabâr ر ﻪL danger<br />

khabât ت ﻪـــــL<br />

struggle; ~-kirdin v.t. to<br />

struggle; ~kar ر ﻪﮑé ﻪL struggler<br />

khafa ﻪـــــــﻓﻪـــــــL undistinguished family;<br />

195


SORANI KURDISH<br />

weak flame; ~-kirdin v.t. to choke, bûn to be busy: ~ i dars-khwendinîn<br />

strangle; to lower (flame)<br />

khafat تﻪـﻓﻪـL sorrow; ~bâr رﺎـﺒﺗ ـﻪـﻓﻪـL<br />

sorrowful;<br />

~-khwârdin v.t. to grieve<br />

khałat ت ﻪTﻪL<br />

curse; mistake; deception<br />

khałatân نcﻪـTﻪـL khałate- ÏﻪـTﻪـL v.i. to be<br />

deceived, tricked<br />

khałatândin نﺪــــﻧcﻪــــTﻪــــL v.t. to deceive,<br />

we’re busy studying<br />

kharîta ﻪﺘﯾر ﻪL map<br />

kharj جرﻪــــــL outlay, expenditure; ~-kirdin<br />

v.t. to spend (money)<br />

kharmân نﺎــــــﻣرﻪــــــL haystack, threshing<br />

floor; ~a ﻪـﻧﺎـﻣر ﻪـL<br />

halo around the moon;<br />

~ân نáﺎــــــــﻣرﻪــــــــL the month of Virgo<br />

trick<br />

khałât تüﻪــL reward; ~-kirdin v.t. to reward<br />

khałef ﻒ T ﻪL beehive<br />

khałk ﮏT ﻪL people<br />

khałq ﻖT ﻪL = khałk<br />

khałtân نﺎــ ﺘTﻪـL<br />

wallowing, floundering; ~<br />

i khwen ﻦـــ§ ﻮـــﺧ<br />

ﱏﺎـــﺘـــTﻪـــL<br />

weltering in<br />

blood<br />

kham مﻪـــL worry, sorrow; ~bâr رﺎــــــ<br />

m ﻣﻪـــL<br />

sorrow-raining; ~girtû وﻮـﺮﺗ ـﮕﻣ ـ ﻪـL<br />

grieving,<br />

sad; ~gîn ﲔــﮕــﻣﻪــL sorrowful, sad;<br />

~khor رﯚـــﳐﻪـــL sympathetic, consoler;<br />

~nâk کﺎûﻣ ﻪL sad<br />

khamłân نÀـﻣﻪـL khamłe- âــ kﻣﻪـL<br />

v.i. to be<br />

decorated, embellished<br />

khamřa ﻩgﻣ ﻪL large vat<br />

khamza ﻩﺰﻣ ﻪL wink<br />

khana ﻪﻧ ﻪL henna<br />

khandak ک ﻩﺪﻧﻪL<br />

ditch<br />

khanjar رﻪـــﳒﻪـــL dagger; dânà bar ~ v.t.<br />

to stab, cut with a knife<br />

khar- ر ﻪـــــL<br />

(imperative stem of khistin):<br />

(August 23–September 22)<br />

khars سرﻪــــــــــL estimate, guess; ~ândin<br />

نﺪـﻧﺎـﺳرﻪـL v.t. to estimate; ~-kirdin v.t.<br />

to estimate<br />

kharsak ک ﻪﺳرﻪL<br />

thick woolen carpet<br />

khartala v ﻪﺗرﻪL<br />

mustard<br />

khasândin نﺪـﻧﺎـﺳﻪـ L khasen- ﻦــ åﺳﻪـL<br />

v.t. to<br />

emasculate; to prune<br />

khasârat ت ﻩرﺎﺳﻪL<br />

loss<br />

Khasraw Parwez ﺰـــــــ§<br />

ورﻪـــــــﭘ<br />

وﻩﴎﻪـــــــL<br />

Chosroës Parvez, Sassanian shah of<br />

Iran<br />

khasû وﻮــــــــﺳﻪــــــــL mother-in-law, son’s<br />

wife’s mother<br />

khat ت ﻪL line<br />

khatana ﻪــــﻧﻪــــﺗﻪــــL circumcision; ~sûrân<br />

ناروﻮﺳ ﻪﻧﻪﺗﻪL<br />

circumcision celebration<br />

khatar ر ﻪﺗﻪL<br />

grave, serious<br />

khaw وﻪـــــــــL sleep, dream; ~yân le kawt<br />

they fell asleep; pres. stem of khawtin;<br />

~~î یوﻪــــــــــLوﻪــــــــــL sleepy-head;<br />

~anûchka ﻪﮑﭼوﻮﻧ ﻩوﻪL<br />

drowsiness<br />

khawin نوﻪــــــــــــــL dream; ~-dîtin v.t. to<br />

bíkhara (impt. sing) throw!<br />

kharand ﺪﻧ ﻩرﻪL<br />

ditch, cesspool<br />

kharâb بار ﻪL bad, out of order, broken<br />

kharâmân نﺎــــــﻣارﻪــــــL graceful, walking<br />

dream<br />

khawtin ﻦـــــéوﻪـــــL khaw- وﻪـــــL v.i. to lie<br />

down; to sleep: khawtûa he’s asleep<br />

khayâł ڵpﻪــL idea, thought; imagination;<br />

stately<br />

kharâp پار ﻪL = khirâp<br />

kharâw وار ﻪــL<br />

= kharâb; ~akar ﻪــﮐﻩوارﻪــL<br />

ر, ~akâr رﰷﻩوارﻪــــL robber; ~-witin v.t.<br />

ba ~ i …dâ hâtin to occur to the<br />

mind of<br />

khayâr رp ﻪL cucumber<br />

khazałwar رﻩﻮـــTﻩزﻪـــL the month of Scor-<br />

to curse<br />

kharbâr ر رﻪــL large measure of weight,<br />

300 kilos<br />

kharek ﮏ§ر ﻪL = kharîk<br />

kharîb ﺐﯾر ﻪL stranger<br />

kharîk ﮏـــرa ﻪـــL<br />

busy, occupied; kharîkpio<br />

(October 23–November 21)<br />

khazâł ڵاز ﻪL gazelle<br />

khazâm ماز ﻪL = khazân<br />

khazân ناز ﻪL autumn<br />

khazena ﻪﻨlز ﻪL treasury<br />

khazna ﻪـــــزﻧ ﻪـــــL<br />

treasury; pool in public<br />

196


ath; ~dâr راد ﻪﻧزﻪL<br />

treasurer<br />

khazr رز ﻪL anger<br />

khazûr(a) رووزﻪــــــــL father-in-law, son’s<br />

wife’s father<br />

khâch چﺎL cross<br />

khâk کﺎL earth, dust; ~âwî dusty, dirty<br />

khâkalewa ﻩﻮــ ــﻟﻪــﮐòــL<br />

Aries (March 21–<br />

April 20)<br />

khâł 1 ڵﺎــL maternal uncle; ~o ﯚــTﺎــL uncle<br />

(maternal)<br />

khâł 2 ڵﺎـــL spot, mole (on skin); tattoo; ~<br />

u mîl ﻞــــــــ ; ﻣ و ڵﺎــــL<br />

colors on neck and<br />

breast of partridge, (meta.) beauty of<br />

the beloved; ~-kutân v.t. to tattoo<br />

khâm مﺎL raw<br />

khâma ﻪﻣﺎL pencil, pen<br />

khâmosh شﯚــﻣﺎــL quiet, peaceful; silent;<br />

~-kirdin v.t. to extinguish; ~î quietness<br />

khân 1 نﺎL khan, chief; ~im ﱎﺎL lady<br />

khân 2 روود the Far East<br />

khâwen ﻦ§وﺎL clean, tidy<br />

khâya ﻪـــﯾﺎـــL egg; testicle; ~ron نۆرﻪـــﯾﺎـــL<br />

fried egg<br />

khe âﺧ habit, custom<br />

kher ﺮــــــــــ å L good; ba ~ well: ba ~ bît be<br />

well; qsa i ~ kirdin bo to put in a<br />

good word for: qsayèk i kherî bo<br />

bikirdîtâya she could have put in a<br />

good word for you<br />

kherâ اﺮــــåــــL quick, soon, fast; ba ~î ﻪــــﺑ<br />

ﱙاﺮåL quickly, rapidly<br />

kherâtin-kirdin ندﺮــB ﻦــéاﺮــåــL<br />

v.t. to wel-<br />

نﺎL inn; ~chî ﯽ#ﺎL innkeeper<br />

khâna ﻪـﻧﺎـL house; ~khirâp پاﺮـﺧﻪـﻧﺎـL unlucky;<br />

~khwe ێﻮـﺧﻪـﻧﺎـL host; ~qâ ﺎـﻗﻪـﻧﺎـL<br />

khanaqah, dervish hostel; ~wâda<br />

ﻩداو ﻪﻧﺎL family, wealthy family<br />

khânulân نﻻﻮــــــﻧﺎــــــL family, home; be~<br />

نﻻﻮــﻧﺎــÿــ ــﺑ<br />

homeless; be~-kirdin v.t. to<br />

render homeless; be~î ﱏﻻﻮـﻧﺎـÿـ ـﺑ<br />

homelessness<br />

khânû وﻮﻧﺎL house<br />

khâpûr-kirdin ندﺮـــB روﻮـــﭘﺎـــL<br />

v.t. to ruin,<br />

destroy<br />

khâs سﺎL good<br />

khâsatan ن ﻪﺗﻪﺳﺎL<br />

especially<br />

khâshkhâsh شﺎÿﺷﺎL poppy<br />

khâtir ﺮــéﺎــL mind; ~ i یﺮــéﺎــL for the sake<br />

of; ~jam مﻪـــêﺮـــéﺎـــL with mind at ease,<br />

reassured; ~khwâ اﻮﺧﺮéﺎL in love<br />

khâw وﺎ ـــL<br />

= khâm; = khaw; ~-bûnawa<br />

come<br />

khesa-kirdin la v ندﺮــB<br />

ﻪــﺴــــ<br />

å L v.t. to turn<br />

away from<br />

khew ﻮ¥ﺧ owner, lord<br />

khewand ﺪﻧ ﻩﻮ¥ﺧ = khew<br />

khewat تﻩﻮـــــ¥ ـــــﺧ<br />

tent; ~ hał-dân v.t. to<br />

pitch a tent<br />

khezân ناﺰــــــ å L members of a family, dependents;<br />

~dâr راﺪـــــﻧاﺰــــــــــ å L man with<br />

many mouths to feed<br />

khida ﻩﺪL custom, manner<br />

khil ﻞـــL rolling; ~-kirdinawa v.t. to roll<br />

down: bardèkim khil kirdawa I rolled<br />

a stone down; ~a~ ﻞـــــــLÉـــــــL rolling,<br />

bouncing<br />

khiłâfândin نﺪﻧﺎﻓÀL v.t. to trick, deceive<br />

khilena ﻪﻨ ﻠL molar (tooth)<br />

khilîsk ﮏــــﺴــــõــــﻠــــL slippery, slimy; ~a<br />

ﻪـﮑﺴõﻠL ـ ـــ slippery place; ~âne ÍﲀـﺴõﻠL<br />

ـــ<br />

ice-skating; ~ân نﲀ ـﺴõﻠL ـــ /~în ﲔـﮑﺴõﻠL<br />

ـ ـــ<br />

v.i. to slip (on ice)<br />

khinkân نﲀـــûـــﺧ khinke- âـــﮑـــûـــﺧ v.i. to<br />

choke; to drown<br />

khiř<br />

v.i. to lose patience; ~ u khezân<br />

ناﺰåLووﺎL all the members of a family<br />

khâwa ﻩوﺎL toll<br />

khâwan نﻩوﺎــL owner, possessor; ~shiko<br />

ﯚﮑﺸÎ ﻩوﺎL lord, master<br />

khâwar رﻩوﺎـL east, orient; ~ i dûr ىرﻩوﺎـL<br />

1 gــــــــــــﺧ round: top i zawî khiřa the<br />

earth is round; ~-bûnawa v.i. to<br />

gather: la chî khiř bûnawa what did<br />

they gather for?; ~ dâ-khistin v.t. to<br />

shut tight, slam; ~ u khâłî ﯽـــTﺎـــL<br />

و gـــﺧ<br />

empty; ~ u khoł ڵﯚﺧ و gﺧ pretty<br />

khiř 2 SORANI–ENGLISH VOCABULARY<br />

gﺧ too big, too large<br />

khirâ اﺮـــــﺧ displeasing; ~î-kirdin ba v.t.<br />

to be angry with, displeased by: agar<br />

197


aw kârá nakan, khirâî’tân pe dakam<br />

if you don’t do it, I’ll be angry with<br />

you<br />

khirân ناﺮـــﺧ khire- ێﺮـــﺧ v.p. passive of<br />

khistin; râ-~ to grow, sprout<br />

khirâp پاﺮــــــــﺧ bad, awful, wrong: ~ tegayshtûy<br />

you’ve misunderstood; ~<br />

geřânawa la bâra i …dâ v.i. to<br />

speak ill of; ~a ﻪــﭘاﺮــﺧ bad deed; ~akâr<br />

رﰷﻪـــﭘاﺮـــﺧ evil-doer, maleficent; ~akârî<br />

یرﰷ ﻪﭘاﺮﺧ evil, maleficence<br />

khiřka ﻪﮐgﺧ pebble; ~bard در ﻪﺑﻪﮐgﺧ<br />

ditto<br />

khiroshân نﺎـﺷۆﺮـﺧ khiroshe- âـﺷۆﺮـﺧ v.i.<br />

to be in turmoil, commotion<br />

khirt تﺮـﺧ cylindrical; ~ u pirt تﺮـ<br />

وتﺮـﺧ<br />

junk, worthless things; ~ak کﻪــــــﺮﺗ<br />

ــــــﺧ<br />

roller (for a chair, bed, &c.)<br />

khish|ân نﺎــــﺸــــﺧ khishe- âــــﺸــــﺧ v.i. to<br />

crawl; ~ândin نﺪـﻧﺎﺸﺧ khishen- ﻦåﺸﺧ<br />

SORANI KURDISH<br />

nim dâkhist I pulled down the tree<br />

branches, la khajâłatî sarî dâkhist he<br />

lowered his head in shame; (4) to<br />

store, put up (food): âzûqam dâkhist I<br />

put up provisions<br />

khitûka ﻪـــــﮐوﻮـــــµ ـــــﺧ<br />

tickle; ~-dân v.t. to<br />

tickle<br />

khizân ناﺰـــــــﺧ khize- ێﺰـــــــﺧ v.i. to slip,<br />

crawl; ~ la to draw near to; râ-~ to<br />

sprout<br />

khizm مﺰـﺧ family; ~âyatî ﰏﻪـﯾﺎـﻣﺰ ـﺧ<br />

family<br />

relationship<br />

khizmat ﻪــﻣﺰــﺧ<br />

ت service; ~kâr رﲀــéﻪــﻣﺰــﺧ<br />

servant; ~-kirdin v.t. to serve;<br />

gayshtin ba ~ i to meet, see<br />

ـ ـ ــ ـ<br />

v.t. to drag on the ground; ~în ﲔـــﺸـــﺧ<br />

(honorific)<br />

khîm ﲓﺧ foundation; race, origin<br />

khîrat ت ﻩﲑL bravery, manly honor<br />

khîzałân نü ﻩﲒL sand, sandy patch<br />

kho ﯚـــــﺧ self (normally kho refers to the<br />

v.i. to creep, crawl<br />

khishił «ﺸﺧ ornament<br />

khishka u pishka ﻪـﮑﺸÈ ـ ـوﻪـﮑﺸﺧ<br />

ـ ـ creeping<br />

subject of the verb of the clause in<br />

which it occurs: kho’y kusht he killed<br />

himself; with a pron. encl. it also<br />

and crawling<br />

khisht ﺖـــــــﺸـــــــﺧ skewer; brick, slab of<br />

functions as a stressed pronoun: kâbrâ<br />

kuřaká’y kusht u amjâr hařasha i<br />

baked clay<br />

khishta ﻪــﺘــــ 8 ﺸــﺧ level; la ~ birdin v.t. to<br />

awa’y le kird ka kho’ysh’î bikuzhe the<br />

man killed her son and then he threat-<br />

level, ruin, destroy, (meta.) to have ened to kill her too); la ~awa by one-<br />

illicit relations with, to corrupt<br />

khistin ﱳـــﺴـــﺧ kha- ﻪ ـــL<br />

(v.t., impt. sing.<br />

self; la ~’râ by oneself; ~-dâ-girtin<br />

v.t. to lurk in ambush; ~-dâ-kutân v.t.<br />

bikhara; pass. khirân) to throw, put; to take root; ~-dâ-nân v.t. to sacrifice<br />

~à … to throw into: pâdshâ awânî oneself, lay down one’s life; ~-girtin<br />

khistà bandîkhâna the king threw v.t. to have patience, be stable; to be<br />

them into prison; ~awa to build, success-ful; ~-keshânawa v.t. to<br />

make; ~à …awa to pour s.th. into …: withdraw, secede; ~-khurândin v.t.<br />

daykhamà kupałayèk i damtangawa to scratch oneself; to participate in<br />

I’ll pour it into a jar with a narrow<br />

neck; ~à sar to fulfill a wish, to help<br />

charitable affairs; ~-khwârdinawa<br />

v.t. to suffer in silence; ~m مﯚــــــﺧ my-<br />

someone accomplish a goal; dar-~ to self; ~-pârâstin v.t. to defend oneself;<br />

express; dâ-~ (1) to shut, close: dargây<br />

dâkhist he shut the door; dalâqaká’y<br />

la sar dâkhistinawa he shut<br />

~t yourself; ~y him/herself<br />

khobâî ﰃ ﯚﺧ pride, self-satisfaction<br />

khokhor رﯚـــــﺧﯚـــــﺧ xenophile, enemy to<br />

the trap door over them; (2) to spread: one’s one people: kurd’îsh chi kurd<br />

bařakam dâkhist I spread out the rug; a? mîłat i khokhora pekawa / bo gyân<br />

(3) to pull down, lower: likadârakâ- u mâł i yektirî simkoł dakan la khoł<br />

198


SORANI–ENGLISH VOCABULARY<br />

(Malâ Mârif) And what are the the British didn’t like him; na~ شﯚـﺧﻪـﻧ<br />

Kurds? A self-destructive nation altogether<br />

stomping their hooves in the<br />

dust to get at each other’s lives and<br />

property<br />

khokird دﺮBﯚﺧ natural, not artificial<br />

khoł ڵﯚـــــــــــﺧ dust; ~ i mirdû ba sar’dâ<br />

kirân to be in mourning: khałkakáy<br />

ill, sick<br />

khosha ﻪــﺷﯚــﺧ ear of grain; ~chîn ﻪــﺷﯚــﺧ<br />

ﲔ gleaner<br />

khoshajân نﺎê ﻪﺷﯚﺧ cheers, bon appetit<br />

khoshawîst ﺖـﺴß ـوﻪـﺷﯚـﺧ<br />

beloved, dear; ~î<br />

love<br />

khoshâw وﺎـــــﺷﯚـــــﺧ dried fruit soaked in<br />

dałey khoł i mirdû’yân ba sar’dâ<br />

kirâwa you’d think the people were in<br />

mourning; ~akawa ashes; ~amesh<br />

ﺶåﻣ ﻪTﯚﺧ ashes; ~ameshî ﯽﺸåﻣ ﻪTﻮﺧ gray<br />

khomâłî ﯽـTﺎـﻣﯚ ـﺧ<br />

domestic, personal, own:<br />

water<br />

khoshbîn ﲔﺒ8ﺷﯚﺧ optimistic<br />

khoshchezha ﻩﮋــ å¬ﺷ ـ ﯚـﺧ<br />

good-tasting, delicious<br />

khoshdamâkh خﺎــــﻣﻩﺪــــﺷﯚــــﺧ happy, in a<br />

zimân i ~ mother tongue<br />

khoparist ﺖﺳر ﻪﭘﯚﺧ selfish<br />

khopasind ﺪـــ ﻨ8ﺳﻪـﭘﯚـﺧ<br />

self-satisfied, egotistical<br />

khopârezî یﺰ§رﺎﭘﯚﺧ self-defense<br />

khor رﯚـــﺧ sun; ~ałât تüﻩرﯚـــﺧ east, sunrise;<br />

~atâw وcﻩرﯚــــﺧ sun; ~âwâ اوارﯚــــﺧ<br />

west, sunset; ~hałât تüﻪـــــﻫرﯚـــــﺧ east;<br />

~nishîn ﲔـــﺸـــÎرﯚـــﺧ west(ern); ~wazân<br />

ناز ﻩورﯚﺧ east<br />

-khor رﯚـــــــﺧ suffix meaning eating, con-<br />

good mood<br />

khoshḥâl لﺎﴮﯚﺧ happy, pleased<br />

khoshî ﳽﯚـــﺧ pleasure, fun; la ~ân’dâ v<br />

اﺪﻧﺎﻴ8ﺷﯚﺧ in joy and happiness<br />

khoshken ﻦـåﮑﺷ ـ ـ ﯚـﺧ<br />

humble; ~î ﲎـ¥ﮑﺷ<br />

ـ ـ ﯚـﺧ<br />

humility<br />

khoshkhâna ﻪﻧﺎÿﺷﯚﺧ tannery<br />

khoshkok کﯚﮑﺷﯚﺧ pretty<br />

khoshlîbâs سﺎـﺒﻴﻠﺷ ـ ــ ﯚـﺧ<br />

well-dressed, dandy<br />

khoshmaza ﻩز ﻪﴰﯚﺧ delicious<br />

khoshnâw وﺎﻨ8ﺷﯚﺧ renowned<br />

khoshnûs سوﻮ ﯚـــﺧ<br />

calligrapher; ~î<br />

suming<br />

khoř ڕﯚﺧ blood; fast flowing of water<br />

khorâî ﰃارﯚﺧ free, gratis<br />

khořâî ﰃاڕﯚﺧ dictator<br />

ـــﻨــــــ 8 ﺷ<br />

ﳻوﻮﻨ8ﺷﯚﺧ calligraphy<br />

khoshposh شﯚﭙ8ﺷﯚﺧ well-dressed<br />

khotâsh شcﯚﺧ electric razor<br />

khorâk کارﯚﺧ food<br />

khořang ﮓs ﻩڕﯚﺧ natural color, colorfast<br />

khořâ اڕﯚﺧ stubborn, intractable<br />

khorist ﺖﺳرﯚﺧ wild, uncultivated<br />

khort ترﯚﺧ young, youth<br />

khosh شﯚ ــﺧ,<br />

khwash شﻩﻮــﺧ good, well;<br />

~ râ-bwârdin v.t. to have a good<br />

time, enjoy: l’ awe khoshmân râ-<br />

khoy یﯚﺧ sweat, dew<br />

khozga ﻪـــــــﮔزﯚـــــــﺧ would that (+ irrealis<br />

mood): khozga ahâtî would that you<br />

had come; ~-birdin v.t. to wish; ~khwârdin<br />

v.t. to wish<br />

khudâ ادﻮﺧ God; ~î divine, God-given<br />

khul لﻮــــﺧ turn, revolution; ~-dân v.t. to<br />

bwârd we had a good time there; ~bûn<br />

ba to be happy with, pleased by:<br />

revolve; ~-khwardin v.t. to revolve,<br />

spin (int.); ~ân نﻻﻮــﺧ khule- âــﻟﻮــﺧ v.i.<br />

pem khosh bû hâtî I’m glad you<br />

came; ~-kirdin v.t. to be nice: hawâ<br />

khoshî kird the weather turned nice;<br />

to fan a flame; to make ready, to improve;<br />

~-kirdinawa v.t. to make up,<br />

make peace; ~-wîstin v.t. to love, to<br />

like: înglîsîakân khoshyân nawîstûa<br />

to spin, turn<br />

khulyâ ﺎﻴﻟﻮﺧ wish, desire, daydream<br />

khuncha ﻪ#ﻮﺧ bud<br />

khuř ڕﻮـﺧ sudden rush of water, in flood;<br />

khwen u ~ ڕﻮﺧ وﻦ§ﻮﺧ<br />

hemorrhage<br />

khurân 1 نارﻮــﺧ khure- ێرﻮــﺧ v.i. to itch;<br />

~din نﺪـــﻧارﻮـــﺧ khuren- ﻦـــ§ رﻮـــﺧ<br />

v.t. to<br />

199


scratch<br />

khurân 2 نارﯚـﺧ khure- ێرﻮـﺧ v.p. passive<br />

of khwârdin<br />

khurd درﻮــــﺧ food; small, tiny; ~a ﻩدرﻮــــﺧ<br />

small change; ~agîr ﲑـــﮔﻩدرﻮـــﺧ carper,<br />

caviler<br />

khurî یرﻮﺧ wool<br />

khuřîn ﻦــــaڕﻮــــﺧ v.t. to yell, shout, neigh,<br />

whinny; te-~ to yell at, shout at<br />

khurj جرﻮﺧ saddlebag<br />

khurmâ ﺎﻣرﻮﺧ date<br />

khurosh شۆرﻮـــــــــــــــﺧ scream, yell; ~ân<br />

نﺎـــﺷۆرﻮـــﺧ khuroshe- âـــﺷۆرﻮـــﺧ v.i. to<br />

scream, to yell<br />

khurt ترﻮﺧ powerful, strong<br />

khurûka ﻪﮐوورﻮﺧ pox, pockmark<br />

khusa ﻪﺳﻮﺧ sorrow<br />

khut-u-khořâî ﰃاڕﯚـــﺧﻮـــﻮﺗ ـــﺧ<br />

for no good<br />

reason, for no reason at all<br />

khuyâ-kirdin ندﺮــــــB pﻮــــــﺧ<br />

v.t. to show,<br />

make obvious<br />

khû وﻮــﺧ custom; ~-girtin v.t. to become<br />

accustomed<br />

khûg گوﻮﺧ pig<br />

khûsân نﺎـــﺳوﻮـــﺧ v.i. to get soft in water;<br />

~din نﺪـﻧﺎـﺳوﻮـﺧ khûsen- ﻦــ åﺳوﻮـﺧ<br />

v.t. to<br />

soften in water<br />

khûzh ژوﻮﺧ hunchbacked<br />

khwar ر ﻩﻮﺧ sun<br />

khwash ش ﻩﻮﺧ = khosh<br />

khwayshk ﮏﺸß ﻩﻮﺧ sister<br />

khwâ 1 اﻮـــــــﺧ God: khwâ yek a u nâbe ba<br />

dû God is one and is not two (an oath,<br />

“by God almighty”); ~bakhshîw the<br />

late (for a deceased person); ~ḥâfîz<br />

ﲒــﻓﺎــÑاﻮــﺧ good-bye; ~ḥâfîzî kirdin la<br />

v.t. to say good-bye to; ~leykhoshbû<br />

وﻮـﺒ8ﺷ ــ ﯚـﺧ<br />

ﯽäـ<br />

ـﻟ<br />

اﻮـﺧ<br />

the late; ~parist ﻪـﭘاﻮـﺧ<br />

ﺖﺳر God-fearing<br />

khwâ 2 ووراﻮـــــــــــــــﺧ south; hâtinà ~e to come<br />

down, get down; khistinà ~awa v.t.<br />

to throw down<br />

khwârdin ندراﻮـــــﺧ kho- ﯚ ـــــﺧ<br />

(v.t., pass.<br />

khurân) to eat; ~awa to drink<br />

khwâs ساﻮﺧ bare (foot, head)<br />

khwâst ﺖــﺳاﻮــﺧ request; ~-kirdin v.t. to<br />

request<br />

khwâstin ﱳــــﺳاﻮــــﺧ khwâz- زاﻮــــﺧ v.t. to<br />

want, desire<br />

khwâzbenî ﲎــ åﺑزاﻮـﺧ<br />

proposal of marriage,<br />

engagement ceremony; ~ i X kirdin<br />

la Y v.t. to ask Y for X’s hand in marriage:<br />

khwâzbenî i kichá la âshawân<br />

dakâ he asks the miller for the girl’s<br />

hand in marriage; ~kar رﻪـﮑ;¿ ــــﺑزاﻮـﺧ<br />

suitor<br />

khwâztin ﻦéزاﻮﺧ = khwâstin<br />

khwe<br />

اﻮـﺧ whether: ~ bitawe yân natawe<br />

whether you want to or not<br />

khwâkhwâ اﻮـــﺧاﻮـــﺧ eager, impatient; ~ i<br />

impatient for<br />

khwân ناﻮﺧ dining table<br />

khwâr راﻮــــﺧ down; ~è ێراﻮــــﺧ down; ~û<br />

1 ێﻮـــﺧ owner: khâna~ ێﻮـــﺧﻪـــﻧﺎـــL<br />

householder, home-owner, host;<br />

khwena~ ێﻮـﺧﻪـﻨl ـاﻮـﺧ<br />

avenger, seeking<br />

retaliation<br />

khwe 2 SORANI KURDISH<br />

ێﻮﺧ salt<br />

khwen ﻦــ§ ﻮــﺧ<br />

blood; ~akhwe ێﻮــﺧﻪــﻨــ<br />

lﻮــﺧ<br />

avenger; ~bast ﺖ ـــﺳﻪـــــــــ<br />

m ¿ lﻮـــﺧ,<br />

~dâkuzhândin<br />

نﺪــــﻧاژﻮــــB‰ﺪــــﻨــــlﻮــــﺧ cease-fire;<br />

~garm مرﻪـــﮕـــﻨـــlﻮـــﺧ hot-blooded; ~gir<br />

ﺮــﮕــﻨــl ﻮــﺧ<br />

immediate member of a murdered<br />

man’s family; ~jimmân<br />

نﲈـﻤﺠﻨl ـ ــﻮـﺧ<br />

blood pressure; ~kar رﻪـﮑﻨl<br />

ــﻮـﺧ<br />

murderer; ~khwâ اﻮـﺨﻨl ــﻮـﺧ<br />

bloodthirsty;<br />

~khwâr راﻮـﺨﻨl ــﻮـﺧ<br />

mortal enemy; ~rizh<br />

ژﲊــــlﻮــــﺧ bloodshedder, murderer; ~tâł<br />

ڵﺎµ¿lﻮﺧ dull, sluggish<br />

khwen|din نﺪــﻨــlﻮــﺧ khwen- ﻦــ§ ﻮــﺧ<br />

v.t. to<br />

call; to read; ~dawâr راوﻩﺪــ ﻨlﻮـﺧ<br />

literate;<br />

na~dawâr راوﻩﺪــﻨــlﻮــﺧﻪــﻧ illiterate; ~ar<br />

ر ﻪﻨlﻮﺧ reader<br />

khweřâî ﰃاg§ﻮﺧ free, at no cost<br />

khwishk ﮏـــﺷﻮـــﺧ sister; ~azâ ازﻪـــﮑـــﺷﻮـــﺧ<br />

nephew, niece; ~âyatî ﰏﻪــﯾﲀــﺷﻮــﺧ sisterhood<br />

kich ﭻﮐ girl, daughter<br />

kifn ﻦـﻔﮐ ـ winding sheet, shroud; ~ u difn<br />

kirdin ندﺮـB ﻦـﻓدوﻦـﻔﮐ<br />

ـ v.t. to shroud and<br />

200


SORANI–ENGLISH VOCABULARY<br />

bury<br />

kiłâw وÀـﮐ hat: ~yân chû sare “they were<br />

fooled”; ~řozhina ﻪـــژۆڕوÀ ﻧ ـــﮐ<br />

window,<br />

ridden<br />

kish|ân نﺎـﺸ' ـ kishe- âـﺸ' ـ v.i. to crawl up;<br />

to pass quickly; ~ân-awa ﻩوﻪـــﻧﺎـــﺸـــ' to<br />

skylight<br />

kiłesha ﻪــﺸــåــkــﮐ corpse; bin ~ i … chûn<br />

draw back, go backwards, stretch:<br />

wak lâstîk la bar yek dakishetawa it<br />

stretches like rubber; râ-~ân to<br />

v.i. to deceive, dupe<br />

kilîl ﻞﻴﳇ, kiłeł « kﮐ key<br />

stretch out, crawl; ~ândin نﺪــــﻧﺎــــﺸــــ'<br />

kishen- ﻦــــــــــــ å ﺸــــــ' v.t. to drag on the<br />

kilk ﮏﳇ finger; tail; pen<br />

kiło ﯚــkــﮐ lump, clod, clump; ~ qand ﯚــkــﮐ<br />

ﺪــﻧﻪــﻗ lump of sugar, ~ gił « ــﮔ<br />

ﯚــkــﮐ<br />

mud<br />

clod<br />

kiloj جﯚــــــﳇ manner, way: ba hîch ~èk in<br />

ground; to stretch; to weigh; ~ândinawa<br />

ﻩو ﻪﻧﺪﻧﺎﺸ' to pull back; to reweigh<br />

kishtukâł ڵﰷﻮﺘ8ﺸ' agriculture<br />

kiz ﺰــــــﮐ limp, thin, light; despondent; ~î<br />

no way whatsoever<br />

kiłoł ڵﯚkﮐ wretched<br />

kilor رﯚﳇ hollow<br />

kimîsar ر ﻪﺴõﳈ commissioner<br />

kin ﻦB side, by the side of<br />

kip ﭗــــﮐ deaf; silent; ~ u kař ڕﻪــــﮐوﭗــــﮐ<br />

despondency<br />

kizabâ ﻩﺰﮐ cold dry wind<br />

kizoła-kirdin ندﺮB ﻪTۆﺰﮐ v.t. to cringe<br />

kîlo ﯚﻠﻴB kilogram<br />

kîzhoła ﻪTۆ ﮐ young girl<br />

ko ﯚـﮐ collection, assembly; ~-bûnawa la<br />

deaf: gwem kip u kara my ear’s deaf; v.i. to assemble, gather around s.o.;<br />

~-kirdin v.t. to silence, shut up: kip- ~(wa)-kirdin v.t. to gather, collect;<br />

mân kirdin we shut them up<br />

kirân ناﺮـــB kire- ێﺮـــB v.p. passive of kir-<br />

~bûnawa (n.) meeting, assembly<br />

koch چﯚـــــــــﮐ decampment, migration; ~din;<br />

~awa to be opened: bakhtî kirâkirdin v.t. to leave, depart, decamp; ~<br />

watawa he has had a stroke of luck<br />

kirâs ساﺮB shirt<br />

kirch چﺮB upripe, immature<br />

kirda ﻩدﺮB act<br />

kirdawa ﻩو ﻩدﺮB behavior, act, deed<br />

kirdin ندﺮـB ka- ﻪ ـﮐ<br />

(v.t., passive kirân) to<br />

i dwâî kirdin v.t. to pass away, die;<br />

~ar رﻪـ ﯚـﮐ<br />

migrant, migratory; ~î ﻰـﭼﯚـﮐ<br />

(year) of the Hegira<br />

kod دﯚﮐ wooden milk bowl; concave<br />

koł ڵﯚـــــﮐ back of the neck, middle of the<br />

shoulders; burden, load; ~-dânawa<br />

do (for -kirdin compounds, see first v.t. to lay down a burden, to give up;<br />

element); ~à …awa to put s.th. in/on: ba ~’dâ dân v.t. to sling something<br />

daykamà dawrîyèk i pânawa I’ll put it over one’s shoulder: kalupalakáy ko<br />

on a flat plate; ~awa to open; ~ ba kirdawa u ba kolî’dâ dâ u wa re kawt<br />

…dâ to pick up, take away; ~ da to he gathered his things, slung them<br />

set on, put to: râwchî tânjî’yân te kird over his shoulder, and went on his<br />

u kushtyân the hunters set their dogs way; la ~ kawtin v.i. to disappear; la<br />

on it, and they killed it; hał-~ to pass<br />

one’s life; to roll up (sleeves, pant<br />

legs); to light (fire); hał-~awa to attack<br />

kire ێﺮB wage<br />

kiřewa ﻩﻮlgﮐ blizzard<br />

kirekâr رﲀ§ﺮB laborer, worker<br />

kiřîn ﻦagﮐ = křîn<br />

kirm مﺮـB worm; ~oł ڵﯚـﻣﺮـB wormy, worm-<br />

~ kirdin v.t. to throw over the shoulder;<br />

~kesh ﺶـــåـــﮑـــTﯚـــﮐ porter; ~wâna<br />

ﻪﻧاﻮTﯚﮐ sack, back-pack<br />

kołaka ﻪﮐ ﻪTﯚﮐ column<br />

kołân نüﯚﮐ lane<br />

kołîn ﲔــــTﯚــــﮐ koł- ڵﯚــــﮐ v.i. to boil; ~awa<br />

ﻩوﻪـــ ﻨﻴTﯚـﮐ<br />

v.t. to investigate, research; le-<br />

~awa ﻩوﻪــﻨــﻴــ ﻟﯚــﮑــ<br />

ــﻟ<br />

to assemble; le~awa<br />

ﻩو ﻪﻨﻴTﯚﮑ ﻟ assembly, council<br />

201


kołka ﻪـﮑT ـﯚـﮐ<br />

imperfect, pseudo- (precedes<br />

word it modifies): ~malâ pseudomulla,<br />

~shekh pseudo-sheykh, ~pyâw<br />

half-baked guy<br />

komał ڵﻪـــــــﻣﯚـــــــﮐ society, organization;<br />

~âyatî ﰏﻪــﯾüﻪــﻣﯚــﮐ societal, social; ~ga<br />

ﻪﮕT ﻪﻣﯚﮐ,<br />

~gâ ﺎﮕT ﻪﻣﯚﮐ society<br />

komâr رﺎﻣﯚﮐ tribe, nation, republic<br />

kon 1 نﯚــﮐ old; ~asâł ڵﺎــﺳﻪــﯚﻧ ــﮐ<br />

aged, old in<br />

years<br />

kon 2 kufr ﺮﻓﻮB ingratitude; curse<br />

kul لﻮB eye, sight<br />

kuł<br />

نﯚﮐ tent<br />

kor رﯚــﮐ blind; ~awar رﻩوﻩرﯚــﮐ miserable;<br />

~î یرﯚﮐ misery<br />

koř ڕﯚــــﮐ gathering place, meeting place;<br />

society; group, delegation: ~èk i amrîkâî<br />

châwpekawtinèkyân lagał aw<br />

ḥâkimá bûwa an American delegation<br />

has had an interview with that ruler;<br />

~-bastin v.t. to meet, hold a meeting<br />

korpa ﻪﭘرﯚﮐ newborn<br />

kosh شﯚﮐ lap; bar~ شﯚﮐر ﻪﺑ apron<br />

koshish ﺶﺷﯚﮐ attempt, endeavor<br />

koshîn ﲔـﺷﯚـﮐ kosh- شﯚـﮐ v.i. to strive; te-<br />

~ to attempt, strive<br />

koshk ﮏﺷﯚﮐ kiosk, pavilion; palace<br />

kosp ﭗـــــﺳﯚـــــﮐ hill, difficulty: ba be ~ u<br />

kand leaving no stone unturned<br />

kot u zinjîr ﲑــــــﳒز و تﯚــــــﮐ<br />

shackles and<br />

fetters<br />

kotara ﻩرﻪــﯚﺗ ــﮐ<br />

tree trunk; ~dâr رادﻩرﻪــﯚﺗ<br />

ــﮐ<br />

tree trunk<br />

kotâî ﰃcﯚـــﮐ end; ~-henân ba v.t. to conclude,<br />

put an end to<br />

kotik ﮏéﯚﮐ a wooden bowl<br />

kotir ﺮéﯚﮐ dove<br />

kowa-kirdin ندﺮB ﻩوﯚﮐ = ko-kirdin<br />

krân ناﺮB kre- ێﺮB = kirân<br />

krândin نﺪـﻧاﺮـB kren- ﻦـ§ ﺮـB<br />

v.t. to scratch;<br />

hał-~ to scratch<br />

křîn ﻦagﮐ kř- gﮐ v.t. to buy<br />

kroshtin ﱳـﺷۆﺮـB krozh- ژۆﺮـB v.t.; dâ-~ to<br />

crunch with the teeth<br />

ktâw وﺎــ ﺘﮐ book; ~î یوﺎــ ﺘﮐ student; ~khâna<br />

ﻪﻧﺎLوﺎﺘﮐ library<br />

ktew ﻮ ﺘﮐ = ktâw<br />

1 ڵﻮـــــــــــــB boiling, raging grief, overwhelming<br />

sorrow; hâtinà ~ to come<br />

to a boil; ~ u ko raging, boiling:<br />

kułuko dâmird it went up in flames;<br />

~ân نüﻮـB kułe- âـTﻮـB v.i. to boil; ~ândin<br />

نﺪﻧüﻮB kułen- ﻦåTﻮB v.t. to boil<br />

kuł 2 SORANI KURDISH<br />

ڵﯚﮐ short<br />

kun نﻮـــــــــــــB hole, lair, nest; ~-kirdin to<br />

make a hole, to pierce; ~â áﻮــــــــB hole;<br />

~âmurî یرﻮﻣáﻮB anthill<br />

kundabu ﻮﺑ ﻩﺪﻧﻮB owl<br />

kunna ﻪﻨﻧﻮB water sack<br />

kupała ﻪT ﻪﭘﻮB jar, jug<br />

kuř ڕﻮB boy, son<br />

kurd درﻮــــــB Kurd; ~awârî یراوﻩدرﻮــــــB the<br />

Kurds; ~âyatî ﰏﻪــــﯾادرﻮــــB Kurdishness;<br />

~istân نﺎــﺘــــ 8 ﺳدرﻮــB<br />

Kurdistan; ~î یدرﻮــB<br />

Kurdish; ~sât تﺎـــــﺳدرﻮـــــB Kurdsat, the<br />

Kurdish satellite broadcast network<br />

kurkakurke âﮐرﻮB ﻪﮐرﻮB palpitating<br />

kurt ترﻮـــB short; ba ~î ﰏرﻮـــB ﻪـــﺑ<br />

in short;<br />

pâsh ~a wichânèk ﻚــ<br />

ــﻧﺎــ<br />

و ﻪــرﻮ<br />

ﺗ ــB<br />

شﺎــﭘ<br />

after a short pause<br />

kurûshka-kirdin ندﺮـــB ﻪـــﮑـــﺷوورﻮ<br />

ـــB<br />

v.t. to<br />

curl up<br />

kushtin ﱳﺷﻮB kuzh- ژﻮB v.t. to kill<br />

kut تﻮـــB piece; ~-kirdin v.t. to chop into<br />

pieces; ~ u mit chûn la نوﻮـﭼ<br />

ﺖـﻣوتﻮـB<br />

v v.i. to look exactly like; ~ u piř تﻮـــB<br />

g و sudden(ly)<br />

kutak کﻪــــﻮﺗ ــــB<br />

strike, blow; ~ pyâ mâłîn<br />

v.t. to strike: kutakèk’î pyâ mâłî he<br />

struck him<br />

kutân نcﻮــB kute- ÏﻮــB v.t. to beat, strike;<br />

dâ-~ to drive into the ground: aw<br />

singá’m dâkutâ I drove that stake into<br />

the ground; hał-~à sar to attack; te-~<br />

to hit, strike, poke<br />

kutik ﮏéﻮB = kutak<br />

kuzh- ژﻮB see kishtin, kuzhân<br />

kuzhân ناژﻮــB kuzhe- ێژﻮــB v.i. to go out,<br />

be extinguished; ~awa ﻩوﻪــــﻧاژﻮــــB to be<br />

extinguished, be silenced<br />

202


SORANI–ENGLISH VOCABULARY<br />

kuzhândin نﺪــﻧاژﻮــB kuzhen- ﻦــ§ ژﻮــB<br />

v.t. to<br />

extinguish; dâ-~ to extinguish, put<br />

vicious, spiteful<br />

lanja ﻪـــــــﳒv stately walk, grace; ~-u-lâr<br />

out<br />

kûcha ﻪ وﻮB lane<br />

kûp پوﻮB vat; ~ala v ﻪﭘوﻮB jar<br />

kûř ڕوﻮB deep, steep<br />

kûtâł ڵcوﻮB goods, wares<br />

kûzh- ژوﻮB = kuzhkwâ<br />

اﻮB where is…?<br />

kwe ێﻮB where?: la ~ya? where is it?<br />

kwen ( 1)<br />

ﻦ§ﻮB = ken, (2) = kwe<br />

kwer ﺮـــ§ ﻮـــB<br />

blind; ~awar رﻩوﻩﺮـــ§ ﻮـــB<br />

miserable;<br />

~awarî یرﻩوﻩﺮـــــــ§ ﻮـــــــB<br />

misery;<br />

~asawâd داوﻪـﺳﻩﺮـ§ ﻮـB<br />

semi-literacy; ~âî<br />

ﰃاﺮ§ﻮB blindness<br />

kwestân نﺎﺘ8ﺴ‚ﻮB mountainous region<br />

la v (with encl. pronouns, le) in, at,<br />

stately, graceful walk<br />

laq قv loose; ~-kirdin v.t. to loosen,<br />

shake loose; shwen ~-kirdin ba to<br />

dislodge, displace: b’ aw hîwâyáî<br />

shwen’yân pe laq nakâ in hopes that<br />

he wouldn’t displace them<br />

laqab ب ﻪﻗv<br />

title, nickname<br />

laqam م ﻪﻗv<br />

= laqab<br />

laqândin نﺪـﻧﺎـﻗv laqen- ﻦــ åﻗv<br />

v.t. to shake;<br />

sar-~ to shake the head<br />

laqlaq ق Éﻗv<br />

stork<br />

lař ڕ v puny<br />

larîn ﻦــرa v lar- رv v.i. to shake; ~-awa to<br />

tremble, quiver<br />

larz|în v.i. ﻦـــــaزر v to shake, tremble; ~ok<br />

کۆزرv trembling: ba dangèk i ~ pey<br />

from; la …-awa from; la …-dâ in, at<br />

labar رﻪـــﺑv for the sake of, because of; ~<br />

wit he said to him in a trembling<br />

voice; zawî la zher pey’dâ dalarzî the<br />

awaî because, since, inasmuch as; ~<br />

dast i …dâ in front of, in the presence<br />

of, with<br />

labât i ﰏ v instead of<br />

lagał ڵﻪـــــــﮔv with; ~ awaî ka (conj.) de-<br />

ground shook under his foot<br />

lash ش v body<br />

lashkir ﺮـــــﮑـــــﺷv army; ~-keshân v.t. to<br />

mobilize an army<br />

lat تv piece, bit; ~-kirdin v.t. to cut<br />

spite the fact that, in addition to the into pieces; ~-u-pat bûn to be<br />

fact that<br />

lagham م ﻪôv<br />

tunnel<br />

laḥîmkrâw واﺮﮑﻤـ;ﺣ v soldered<br />

laka ﻪـــﮐv spot, stain, blemish; ~dâr ﻪـــﮐv<br />

راد stained, spotted; ~-kirdin v.t. to<br />

stain<br />

lakhorâzî ێزارﯚﺧ v self-satisfied<br />

lamař ڕ ﻪﻣv<br />

= labar<br />

lamaw و ﻪـــﻣv:<br />

~bar رﻪـــﺑوﻪـــﻣv previously;<br />

~pâsh شﺎﭘو ﻪﻣv<br />

henceforth, hereafter<br />

lamezhîna ﻪﻨﯾﮋåﻣ v see mezh<br />

lampar ر ﻪ‹ﻣv<br />

obstacle<br />

Landan ن ﻩﺪﻧv<br />

London<br />

langar رﻪـــﮕـــsv anchor; balance; ~-girtin<br />

shattered into bits; ~-u-pat kirdin to<br />

tear to pieces<br />

lawařgâ ﺎﮔڕ ﻩوv<br />

pasture<br />

lawař|ândin نﺪــــــــــــﻧاڕﻩوv v.t. to pasture,<br />

graze; ~în ﻦaڕ ﻩوv<br />

to pasture<br />

lâ ﻻ side; ~ i یﻻ for, in the opinion of,<br />

next to, near: lâ i ewâra bû it was<br />

near evening; to: am râzá’y lâ dirkând<br />

he disclosed this secret to him; ~<br />

i kam مﻪــــــﮐ یﻻ at least; ~-chûn v.i. to<br />

get away, go aside: lâ cho! get out of<br />

here!; ~-dân v.t. to shove, push aside;<br />

to remove; to take up residence: la<br />

pař i shârawa lâ’yân dâ khânèk they<br />

v.t. to balance oneself: chona l’ am took up residence in a house on the<br />

sar dîwâr a bârîká langarî girtûa? edge of the city; to be a guest; to de-<br />

how has he kept his balance atop this<br />

narrow wall?<br />

lanj ﱋv viciousness, spite; ~bâz زﺎـــﺒـــﳒﻪـــﺑ<br />

viate; ~-dirân v.p. to be removed; ba<br />

~ i …awa ﻩوه... یﻻ ﻪــﺑ<br />

between; ~t wâ<br />

nabe / ﻪﻧ او تﻻ don’t think that…<br />

203


SORANI KURDISH<br />

lâf فﻻ boast; ~-dân v.t. to boast<br />

lâfâw وﺎﻓﻻ flood<br />

lâga ﻪﮔﻻ village; ~î villager<br />

lâłân-awa ﻩوﻪـــــﻧüﻻ lâłe- âـــــﻟﻻ v.i. to beg,<br />

together; ~-dânawa v.t. to interpret:<br />

ba shûm bo khoyân lek dâyawa they<br />

interpreted it as an ill omen; ~-hâtin<br />

v.i. to go well together: makhmar u<br />

beseech<br />

lâmarkazî یز ﻪﮐرﻪﻣﻻ<br />

decentralization<br />

lân نﻻ extent; ~ i kam م ﻪﮐ ﱏﻻ at least<br />

lânawâz زاو ﻪﻧﻻ poor, helpless, lost<br />

lânik ﮏsﻻ cradle<br />

lâpařa ﻩڕ ﻪﭘﻻ page<br />

lâq قﻻ leg<br />

lâr رﻻ crooked; ~ u pâl kawtin لﺎـــــﭘ<br />

و رﻻ<br />

ﻦéو ﻪﻛ to fall in a heap<br />

lâsâr رﺎـﺳﻻ disobedient; ~î ىرﺎـﺳﻻ disobedience<br />

lâsha ﻪﺷﻻ corpse<br />

lât تﻻ poor, wretched; punk; ~-u-lût<br />

توﻮﻟ وتﻻ<br />

ruffian, hooligan<br />

lâtîr ﲑــﺗﻻ out of the corner of one’s eyes:<br />

konadawâr lek nadahât velvet and<br />

old tent material would not go well<br />

together; ~-nân to close, put together<br />

the two parts of something: châwakânim<br />

lek-nâ I closed my eyes, ktebaká’m<br />

lek nâ I shut the book; ~birrâw<br />

وا…ﮑ ﻟ separated<br />

lekolar ر vﯚﮑ ﻟ assembler, collector<br />

lekolînawa ﻩوﻪــــــ ﻨ ﻴ ﻟﯚــﮑــــ<br />

ﻟ assembly, collection;<br />

investigation<br />

leł-kirdin ندﺮB « ﻟ v.t. to sully, muddy<br />

lepirsînawa ﻩوﻪـûõﺳ ـ ـ ﺮـŒـ<br />

ـﻟ<br />

interrogation, investigation;<br />

khistinà bar ~ v.t. to<br />

interrogate<br />

leqawmâw وﺎـــﻣوﻪـــﻘـــ ـــﻟ<br />

grief-stricken (see<br />

~ twâshây kirdim he looked at me out<br />

of the corner of his eyes<br />

lâw وﻻ youth, young man<br />

lâwakî ﰽ ﻩوﻻ foreign<br />

lâwâz زاوﻻ skinny<br />

lâwech ﭻlوﻻ handful<br />

lâyangir ﺮﮕs ﻪﯾﻻ partisan<br />

lâyaq ق ﻪﯾﻻ appropriate<br />

lâzim مزﻻ necessary<br />

le âﻟ see la<br />

le: ~-dân ناﺪــــــ ــــــﻟ<br />

v.t. to hit, strike, play<br />

(musical instrument); to up and…:<br />

mâlâwâîy kird u leydâ u roysht he<br />

said goodbye and upped and left; ~kirdin<br />

to separate, take away; ~kirdinawa<br />

to separate; pick (fruit); ~nân<br />

bo v.t. to fix (food) for: shorbâm<br />

bo le-nâwa I’ve fixed soup for him<br />

łe- âT pres. stem of witin<br />

lefa ﻪﻔ ﻟ quilt<br />

lehâtû وﻮﺗﺎﻬ ﻟ worthy, considerable<br />

lek ﮏــ ــﻟ<br />

apart, from one another; ~-birrân<br />

v.p. to be separated; ~-bûn v.i. to<br />

qawmân)<br />

leř gåﻟ forest<br />

leshâw وﺎﺸåﻟ downpour<br />

lew ﻮ ﻟ lip<br />

lik ﮏـــ¢ branch, limb; ~adâr رادﻪـــﮑ ـــ¢<br />

tree<br />

branch<br />

liq ﻖﻟ = lik<br />

lirf(a) فﺮﻟ ،ﻪﻓﺮﻟ roar (of a flood, oven)<br />

lînj ﺞﻨﻴﻟ cloying<br />

lîra ﻩﲑﻟ lira, pound<br />

lîta ﻪﺘﻴﻟ mud, mire<br />

lîwân ناﻮﻴﻟ drinking glass<br />

lîzga ﻪﮔﲒﻟ beads strung on a string<br />

lîzhna ﻪﻧ ﻟ committee<br />

loghat ت ﻪôﯚﻟ rumor<br />

loghân نﺎôﯚﻟ celebration, rejoicing<br />

loka ﻪﮐﯚﻟ cotton<br />

lolo ﯚـــــﻟﯚـــــﻟ beginning of certain Kurdish<br />

songs<br />

lotî ﰏﯚــــﻟ a professional singer and entertainer<br />

lulu ﻮﻟﻮﻟ pearl<br />

lûra ﻩروﻮـﻟ growl; ~lûr روﻮـﻟﻩروﻮـﻟ continual<br />

resemble each other; to be separated;<br />

~-bûn-awa v.i. to break into pieces;<br />

growling<br />

lûsh-kirdin ندﺮــــB شوﻮــــﻟ<br />

v.t. to swallow,<br />

to end (hostilities); ~-dân v.t. to mix gulp down<br />

204


SORANI–ENGLISH VOCABULARY<br />

lût توﻮـــــﻟ nose; ~ ba bar kho hâtinawa<br />

to regret; ~ ba kho dâ hâtinawa to<br />

be humiliated; ~-chûzânawa v.i. to<br />

be disappointed; ~-girtin v.t. to hold<br />

without cause<br />

małâs سü ﻪﻣ = miłâz<br />

małband د ﻪﺒTﻪﻣ<br />

area, region<br />

malotik ﮏ ـéﯚـﻟﻪـ<br />

ﻣ , malotka ﻪـﮑé ـﯚـﻟﻪـﻣ<br />

babe in<br />

the nose; ~-hał-kirdin v.t. to get<br />

angry; ~-shikân v.i. to be disappointed,<br />

ashamed; ~-shikândin v.t. to<br />

disappoint, to chastize; ~barz haughty,<br />

nose in the air; dast ba ~awa<br />

girtin to hold one’s nose<br />

má- ﻪـــــــــــﻣ neg. imperative prefix: máro<br />

don’t go<br />

mába ﻪ ـﺑﻪـﻣ<br />

(neg. impt. sing. of bûn) don’t<br />

be<br />

mabas س ﻪﺑﻪﻣ<br />

aim, goal<br />

mabast ﺖﺳ ﻪﺑﻪﻣ<br />

= mabas<br />

mabda’ ءﻩﺪﺑﻪﻣprinciple machak ک ﻪ ﻪﻣ arm<br />

magar ( 1)<br />

رﻪـــﮔﻪـــﻣ<br />

introduces an affirmative<br />

question to which a negative answer<br />

is expected: magar dazânî? you<br />

don’t know, do you?; (2) introduces a<br />

swaddling clothes<br />

mamik ﮏﻣ ﻪﻣ breast<br />

mamlakat ت ﻪﮐÉﻣﻪﻣ<br />

country, realm<br />

manjał ڵ ﻪﳒﻪﻣ<br />

pot<br />

manzil لﺰs ﻪﻣ stopping place, destination<br />

maqâm مﺎﻗ ﻪﻣ station<br />

mař ڕ ﻪﻣ sheep<br />

marad د ﻩرﻪﻣ<br />

state, condition<br />

marâq قارﻪــــﻣ wishing, wondering; la ~ i<br />

…dâ bûn v.i. to wonder about<br />

march چرﻪــــﻣ mashed, squashed; ~în ﻪــــﻣ<br />

ﲔـــــــــــــ ر v.i. to be mashed, squashed;<br />

~ândin نﺪﻧﺎ ر ﻪﻣ v.t. to mash, squash<br />

marez ﺰــ§ رﻪــﻣ<br />

sick, ill; ~khâna ﻪــﻧﺎــLﺰ<br />

ــ§<br />

رﻪــﻣ<br />

infirmary<br />

marg گر ﻪﻣ death<br />

marḥûm موﻮﺣر ﻪﻣ the late<br />

marj جرﻪـﻣ promise, condition; b’ aw ~áî<br />

ی ﻪـêرﻪـﻣ<br />

وﻪـﺑ<br />

(+ subj.) on condition that,<br />

negative question to which an affirmative<br />

answer is expected: magar<br />

namgut? didn’t I say so?, (3) unless:<br />

magar bimirim, danâ daykam unless I<br />

die—otherwise I’ll do it<br />

magaz ز ﻪﮔﻪﻣ<br />

fly<br />

magîn ﲔﮔ ﻪﻣ = magar<br />

Maḥmûd دوﻮـﲪﻪـﻣ Mahmud, masc. proper<br />

name<br />

mak ک ﻪـﻣ:<br />

shit-u-~ کﻪـﻣوﺖـﺷ tools, stuff,<br />

provided that<br />

markaz ز ﻪﮐرﻪﻣ<br />

center<br />

mařtaba ﻪﺑ ﻪﺗڕﻪﻣ<br />

time, instance; degree<br />

masala v ﻪﺳﻪﻣ<br />

affair, question, object<br />

masâf فﺎﺳ ﻪﻣ battle<br />

mashq ﻖــﺷﻪــﻣ exercise, drill; sar~ ﻪــﻣرﻪــﺳ<br />

ﻖﺷ lesson<br />

mashrût|a ﻪــــــﺗووﴍﻪــــــﻣ constitution; ~akhwâz<br />

زاﻮـــﺧﻪـــﺗووﴩـــﻣ constitutionalist;<br />

~iyat تﻪـــﻴـــﺗووﴍﻪـــﻣ the Constitutional<br />

paraphernalia<br />

makân نﰷ ﻪﻣ place<br />

makhmar ر ﻪﲬﻪﻣ<br />

velvet<br />

mako ﯚـــﮐﻪـــﻣ a crowded place, gathering,<br />

Movement in Iran<br />

mast ﺖــﺳﻪــﻣ drunk; ~î drunkenness, inebriation<br />

matał ڵﻪــﺗﻪــﻣ riddle; ~-zândrân v.p. for a<br />

cluster<br />

mal ل ﻪﻣ bird<br />

mala vﻪــــــــــﻣ swimming; ~-kirdin v.t. to<br />

swim; ~wân ناو vﻪﻣ<br />

swimmer<br />

malâ ﻻ ﻪــــــﻣ,<br />

małâ üﻪــــــﻣ mulla, religious<br />

riddle to be figured out<br />

matâ-dân ناد cﻪـــــــــــــــﻣ<br />

to crouch on the<br />

ground in expectation, ambush<br />

mawdâ ( 1)<br />

ادوﻪـﻣ<br />

edge, tip (of sword); (2)<br />

period (of time); (3) distance: gundèk<br />

authority<br />

malâbângdân ناﺪﮕs ﻻ ﻪﻣ dawn<br />

małâmat تﻪــــــﻣüﻪــــــﻣ reason, cause; be~<br />

i dîka habû ka mawdây la mâl i najâr<br />

zor bû there was another village, the<br />

distance of which from the carpen-<br />

205


ter’s house was great; (4) opportunity,<br />

chance: mawdâm niya biyânbînim I<br />

won’t have a chance to see them; la ~<br />

i through, by means of<br />

mawzûn نووزوﻪــﻣ metrical, having poetic<br />

meter<br />

maydân ناﺪﯾ ﻪﻣ field, arena<br />

maynatî ﰏ ﻪﻨﯾﻪﻣ<br />

grief<br />

maysar رﻪـﺴß ـﻪـﻣ<br />

possible; ~-kirdin v.t. to<br />

make possible, carry out<br />

maytar ر ﻪﺘﯾﻪﻣ<br />

groom<br />

mazât تاز ﻪﻣ auction, sale<br />

mazin نز ﻪﻣ great, huge<br />

mazina ﻪﻧز ﻪﻣ = mazinda<br />

mazinda ﻩﺪـزﻧ ﻪـﻣ<br />

guess, estimate; ~-kirdin<br />

ba v.t. to estimate at<br />

mazrâ ارز ﻪﻣ farm<br />

mazrân نارزﻪـﻣ mazre- ێرزﻪـﻣ v.i. to stay,<br />

dwell, be established; dâ-~ to be set<br />

up (tent), be established, be appointed<br />

mazrândin ـﻧارزﻪـﻣ<br />

نﺪ mazren- ـ§<br />

رزﻪـﻣ<br />

dâ-~ ba to set up (tent), appoint as,<br />

establish<br />

mâch چﺎﻣ kiss; ~-kirdin v.t. to kiss<br />

mâdâm مادﺎﻣ as long as<br />

SORANI KURDISH<br />

negotiate with, bargain with<br />

mâmir ﺮﻣﺎﻣ chicken<br />

mâmo ﯚﻣﺎﻣ uncle (paternal)<br />

mâmostâ ﺎﺘ8ﺳﯚﻣﺎﻣ teacher<br />

mân نﺎــﻣ men- ﻦــåــﻣ v.i. to remain; (neg.,<br />

namân) to cease to exist, to be no<br />

more; ~-awa v.i. to stay behind, be<br />

left behind; dâ-~ to be flabbergasted,<br />

perplexed; râ-~ to pause, to stop and<br />

think<br />

mânâ áﺎـــــــﻣ meaning, significance; ~dâr<br />

رادáﺎﻣ significant<br />

mândû ووﺪـــــــﻧﺎـــــــﻣ tired; ~-bûn v.i. to be<br />

tired; ~-kirdin v.t. to tire out: zorî<br />

mândû kirdim it made me very tired;<br />

~î ﱙووﺪــــــــﻧﺎــــــــﻣ tiredness, exhaustion;<br />

~nabûn kirdin la v.t. to greet<br />

someone who is working<br />

mândwetî ﱴlوﺪﻧﺎﻣ tiredness, exhaustion<br />

mâng ﮓــsﺎــﻣ moon, month; ~âna ﻪــﻧﺎــﮕــs<br />

ﺎــﻣ<br />

ﻦ v.t.: monthly salary; ~î ﯽــــﮕــــsﺎــــﻣ monthly,<br />

lunar<br />

mângâ ﺎﮕsﺎﻣ cow<br />

mângir ﺮﮕsﺎﻣ obstinate<br />

mâfûr روﻮﻓﺎﻣ carpet<br />

mâł ڵﺎــــﻣ house, home; ~akî ﰽﻪــــTﺎــــﻣ like<br />

mâr رﺎﻣ snake<br />

mâra ﻩرﺎـــــــﻣ marriage; ~-kirdin la v.t. to<br />

give in marriage to: kichaká i khoy le<br />

family, a member of the household;<br />

~ât تüﺎــﻣ possessions; ~lakoł ڵﯚــﮐﻪــTﺎــﻣ<br />

nomadic, vagrant, wanderer; ~werânî<br />

ﱏاﺮـــــ§ ﻮـــــTﺎـــــﻣ<br />

destruction, devastation;<br />

chûnà ~è v.i. to go home<br />

mâłâwâ اوüﺎــــﻣ goodbye; ~î-kirdin la v.t.<br />

to say goodbye to<br />

mâłîn ﲔــTﺎــﻣ v.t. to strike, hit; to rub: ronî<br />

pyâ bimâla rub some oil on it; to<br />

mâra kird he gave him his daughter in<br />

marriage; ~î ﰃ ﻩرﺎﻣ wedding gift<br />

mârakuł ڵﻮB ﻩرﺎﻣ scorpion<br />

mâshen ﻦåﺷﺎﻣ autombile, car<br />

mâsî ﳻﺎـــﻣ fish; ~-girtin v.t. to fish; ~gir<br />

ﺮﮕﻴ8ﺳﺎﻣ fisherman<br />

mâst ﺖﺳﺎﻣ yoghurt<br />

mâsûlka ﻪﮑ¢وﻮﺳﺎﻣ sinew<br />

mât تﺎـــــــــــﻣ silent; stunned into silence;<br />

sweep; dâ-~ to take off, throw off: jil grief-stricken; shorter than others: aw<br />

i pâshâî’y la bar khoy dâmâlî she bardânaî da regat girtûa yekyân ~a<br />

threw off her regal garb; râ-~ to one of those stones you have lined up<br />

sweep away, drive off, repel; ~awa to is shorter than the others; ~î stunned<br />

take everything away, to clear; to pol- silence; perplexity; sorrow; ~-kirdin<br />

ish<br />

mâm مﺎﻣ paternal uncle<br />

mâmała ﻪــTﻪــﻣﺎــﻣ transaction, interaction;<br />

~-kirdin lagał v.t. to interact with; to<br />

to checkmate; to stun into silence<br />

mâtam مﻪـﺗﺎـﻣ bereavement; ~zada ﻩدﻩﺰـﻣﻪـﺗﺎـﻣ<br />

bereaved, grieving, mourning<br />

mâwa ﻩوﺎــــﻣ period (of time): dwâ i ~yek,<br />

206


SORANI–ENGLISH VOCABULARY<br />

pâsh ~yèk after a while; mâwayèk râ- ground<br />

bwârd a period of time passed millat ت Éﻠﻣ nation<br />

mâyin ﻦaﺎﻣ mare<br />

mimbârak کﻩرﺎــــــﺒــــــﳑ happy, felicitous,<br />

me âﻣ female<br />

blessed<br />

megal لﻪﮕ¥ﻣ flock, herd; ~ a mař vﻪﮕ¥ﻣ<br />

min ﻦﻣ I, me<br />

ـ ـ ـ<br />

ڕ ﻪﻣ flock of sheep<br />

memil ﻞﻤ¥ﻣ calamity, catastrophe<br />

merd دﺮåﻣ man, husband<br />

ـ ـ ـ<br />

merg گﺮåﻣ meadow<br />

mesh ﺶــåــﻣ fly, honeybee; ~ûla vوﻮــﺸــåــﻣ<br />

mosquito<br />

meshik ﮏﺸåﻣ brain, mind; skull<br />

meshûla vوﻮﺸåﻣ mosquito<br />

mewa ﻩﻮــ¥ ــﻣ<br />

fruit; ~ron نۆرﻩﻮــ¥ ــﻣ<br />

marma-<br />

minatbâr i یرﺎﺒﺗ ﻪûﻣ grateful for<br />

minâł ڵﺎــ ûﻣ child; ~âna ﻪـﻧüﺎــ ûﻣ childish; ~î<br />

ﯽـTﺎــ ûﻣ childhood; ~ochka ﻪـﮑﭼ ـ ﯚـTﺎــ<br />

ûﻣ small<br />

child, baby<br />

minâra ﻩرﺎûﻣ tower, minaret<br />

mindâł ڵاﺪûﻣ = minâl<br />

minga ﻪـﮕûﻣ ـ ـ snort: mingayèkî lewa dahât<br />

u wa dar dakawt he snorted and left<br />

miqomqo ﯚـــﻘـــﻣﯚـــﻘـــﻣ yelling, screaming,<br />

lade: wak mewaron labar dast i<br />

dawlata khâwan zordârân-dâ bûn<br />

they were like putty in the hands of<br />

powerful nations<br />

mewân ناﻮــ¥ ــﻣ<br />

guest; ~dâr راﺪــﻧاﻮــ¥ ــﻣ<br />

host;<br />

~dârî-kirdin ندﺮB یراﺪﻧاﻮ¥ﻣ v.t. to host<br />

mewizh ژﻮ¥ﻣ raisins<br />

mez ﺰåﻣ table, desk<br />

mezar ر ﻩﺰåﻣ turban<br />

mezh ﮋـــــåـــــﻣ long time; la ~-a for a long<br />

time, (+ neg. pres. perf.) it’s been a<br />

uproar<br />

mir ﺮـــــــﻣ hen; ~âwî یواﺮـــــــﻣ duck; ~îshk<br />

ﮏﺸßﺮﻣ chicken<br />

miř gــﻣ satiated, sated: awanda’y khwârdûa<br />

miř bûa he ate his fill<br />

miř-u-misht ﺖﺸﻣ و gﻣ fight, quarrel<br />

moch چﯚﻣ frowning<br />

mirândin نﺪـﻧاﺮـ ﻣ miren- ﻦـ§ ﺮـﻣ<br />

v.t. to cause<br />

to die; kho- ~ to play dead<br />

mirârî یراﺮﻣ pearl<br />

mirchqândin نﺪـﻧﺎــ ﻘﭼﺮـﻣ<br />

mirchqen- ﻦـــ<br />

åﻘﭼﺮـﻣ<br />

long time since: la ~a namdîtûyta it’s<br />

been a long time since I saw you, I<br />

haven’t seen you for a long time;<br />

la~îna ﻪﻨﯾﮋåﻣ v ancient, very old<br />

mezhû ووﮋــ åﻣ history; ~nûs سوﻮـﻧووﮋ ــ åﻣ historian<br />

midbaq ق ﻪﺑﺪﻣ kitchen<br />

Miḥamad د ﻪـﻣﻪـﳏ,<br />

Miḥmid ﺪ ـﶊ,<br />

Miḥimid<br />

ﺪﶊ Mohammed, masc. proper name<br />

mijrî یﺮﳎ box, chest<br />

mil ﻞـــــــﻣ neck; ~-nân la v.t. to head for;<br />

~huř ڕﻮــــﻬــــــــ ﻠ ﻣ tough, bully; charlatan;<br />

~kach چﻪـﮑﻠﻣ ـ ـ obedient, subservient; la<br />

~ dân v.t. to behead<br />

mił « ـــــﻣ<br />

sniff; ~-kirdin v.t. to sniff; ~-umo<br />

kirdin ندﺮــــB ﯚــــﻣ<br />

و « ــــﻣ<br />

v.t. to sniff<br />

around looking for food<br />

miłâz زÀ ــــــــــــــــﻣ<br />

: kho ~-dânawa v.t. to<br />

crouch on the ground in ambush: khoy<br />

le miłâz dâwa he crouched on the<br />

v.t. to crumple<br />

mirdâr رادﺮﻣ carrion<br />

mirdin ندﺮﻣ mir- ﺮﻣ v.i. to die<br />

mirdov ڤۆدﺮﻣ man<br />

mirdû وودﺮﻣ dead; ba ~î dead<br />

mirîshk ﮏﺸßﺮﻣ chicken<br />

mirkân نﰷﺮــﻣ v.i. to subside; dâ-~ to settle<br />

down: bo chi nâmirkî why don’t<br />

you settle down?; to die down (flame,<br />

fire): âgir dâmirkâwa the fire has died<br />

down; dâ-mirkândin mirken- v.t. to<br />

quieten down<br />

mirkh خﺮﻣ passion, lust<br />

mirov ڤۆﺮـﻣ man, person, one: ~èk i feudâl<br />

u pûldâr bûwa he was a feudal<br />

and wealthy man<br />

mirwârî یراوﺮﻣ = mirârî<br />

misha ﻪﺸﻣ frequent<br />

mishik ﮏﺸﻣ mouse<br />

misogar رﻪـﮔﯚـﺴﻣ ـ insured; ~ kirdin to in-<br />

207


SORANI KURDISH<br />

sure<br />

mist ﺖـﺴﻣ ـ fist; palm (of the hand), hand-<br />

muflîs ﺲõﻠﻓﻮﻣ bankrupt, impoverished<br />

mu‘jîza ﻩﲒــــﲺﻮــــﻣ miracle; ~yek i pâshaful;<br />

~-washândin v.t. to box, hit,<br />

strike with the fist<br />

mitâłâ üﺎµﻣ study, contemplation<br />

mitmâna ﻪـﻧ0ـﻣ safe, secure (ba) in, trusting<br />

(ba) in<br />

miza ﻩﺰﻣ wage; expense<br />

mizgawt تو ﻪﮔﺰﻣ mosque<br />

mizgen ﻦåﮔﺰﻣ good news<br />

mizgit ﺖﮔﺰﻣ = mizgawt<br />

mizh ﮋـــــــﻣ inhaling; ~-dân v.t. to inhale:<br />

~èk i qûlî la jigarakáy dâ he took a<br />

deep drag on his cigarette<br />

mizhda ﻩدﮋﻣ good news<br />

mizhî یﮋﻣ brain<br />

mizhîn ﻦaﮋﻣ mizh- ﮋﻣ v.t. to suck<br />

mizmaḥîl ﻞ;ﺣ ﻪﻣﺰﻣ deprived, destitute<br />

mîch ﭻ;ﻣ roof<br />

mîdyâ pﺪ;ﻣ media<br />

mîl ﻞ;ﻣ stripe (in cloth)<br />

mîll|at ت Éﻠﻣ nation; ~î ﰏ Éﻠﻣ national<br />

mînga ﻪـﮕﻨ;ﻣ ـــ nasality, talking through the<br />

nose<br />

mîrât تاﲑﻣ legacy, heritage<br />

mîrî یﲑﻣ governmental<br />

mîrûla vووﲑﻣ ant<br />

mîtr ﱰ;ﻣ meter<br />

mîwân ناﻮ;ﻣ guest<br />

mokh خﯚـــﻣ brain, marrow; ~-keshân v.t.<br />

rozh a latter-day miracle<br />

mukriyânî ﱏpﺮBﻮﻣ of the Mukri region<br />

musulmân نﺎﳌﻮــﺳﻮــ ﻣ Muslim; ~î Muslimism,<br />

Islam<br />

mutaham م ﻪﻫﻪﺗﻮﻣ<br />

accused<br />

muwaqat تﻪـــــــﻗﻩﻮـــــــﻣ temporary, provisional:<br />

hikûmatèk i muwaqat i Kurdistân<br />

a provisional government of<br />

Kurdistan<br />

mû وﻮﻣ hair; ~khor رﯚﺧوﻮﻣ depilatory<br />

mûch چوﻮــﻣ wrist, ankle; ~awâna ﻪــ<br />

وﻮــﻣ<br />

ﻪﻧاو bracelet<br />

mûcha ﻪــ وﻮــﻣ<br />

portion; wage; one-family<br />

farm; ~khor رﯚـﺧﻪـ وﻮـﻣ<br />

salaried, wageearner:<br />

kâkim ~ i dawlata my brother<br />

is salaried by the government<br />

mûchândin نﺪـﻧﺎـ وﻮـﻣ<br />

mûchen- ﻦــ å وﻮـﻣ<br />

v.t.<br />

to bend; dâ-~ to turn up (cuff, hem)<br />

mûnândin نﺪـﻧáوﻮـﻣ mûnen- ﻦــ åﻧوﻮـﻣ<br />

v.t. to<br />

spin (thread)<br />

na ﻪﻧ no<br />

ná- ﻪﻧ negative subjunctive prefix<br />

nabaga ﻪﮔ ﻪﺑﻪﻧ<br />

weak, feeble<br />

nabân ن ﻪـــــــﻧ<br />

animal that spurns its own<br />

young; not on speaking terms: kâkim<br />

lemân ~a, nâmândwene my brother’s<br />

not on speaking terms with us, he<br />

to bother, annoy<br />

molaq قvﯚـــــــــﻣ staring: châwî ba molaq<br />

wastâ he stood staring into space<br />

mołat ت ﻪTﯚﻣ respite<br />

mom مﯚﻣ candle<br />

moř ڕﯚــــــــﻣ frowning; hard stare; ~-bûn-<br />

doesn’t speak to us; ~-kirdin v.t. to<br />

spurn, to disown; to turn away from<br />

nabz ﺰñ ﻪﻧ pulse<br />

naft ﺖﻓ ﻪﻧ oil, petroleum<br />

nagbat ت ﻪﺒﮔﻪﻧ<br />

calamity; unlucky<br />

nagrîs ﺲــﺮß ــﮔﻪــﻧ<br />

stubborn, badly behaved;<br />

awa la to stare at<br />

mor رﻮــــــﻣ violet; virgin; seal; ant; ash; ~<br />

mean, evil<br />

naguta ﻪــﻮﺗ ــﮔﻪــﻧ<br />

unspoken: ~ la jwâbakám<br />

kirdin to seal<br />

mora ﻩرﯚـــــــــﻣ crack in a mud wall; game<br />

piece<br />

mu ﻮﻣ sorrow, worry<br />

muchiřka ﻪﮐgﭼﻮﻣ shiver, shudder<br />

mufařik کڕﻪــــﻓﻮــــﻣ auspiciousness, good<br />

te gaysht he understood my unspoken<br />

answer<br />

najîbzâda ﻩداﱫ;ﺟ ﻪﻧ aristocratic<br />

najâr رﺎê ﻪﻧ carpenter; ~î carpentry<br />

nak کﻪـــــﻧ and not: ~ pechawânakáy and<br />

not vice-versa; dû jâr’it le birdawa,<br />

omen<br />

nak se you’ve beat him twice, not<br />

208


SORANI–ENGLISH VOCABULARY<br />

three times; ba râstî awaî tyâ chûa<br />

minim, nak aw really the one who<br />

was lost was I, not he<br />

nakhosh شﯚـــــــﺧﻪـــــــﻧ ill, patient; kho ~khistin<br />

v.t. to pretend to be ill; ~î<br />

ﳽﯚــﺧﻪــﻧ illness; ~khâna ﻪــﻧﺎــÿــﺷﯚــﺧﻪــﻧ<br />

courage; to trip, stumble<br />

naw‘ عو ﻪﻧ type, sort<br />

nawa ﻩو ﻪﻧ grandchild<br />

nawanda ﻩﺪﻧ ﻩوﻪﻧ<br />

fall planting<br />

nawân ناو ﻪﻧ naw- و ﻪﻧ v.i. to bend over<br />

nawândin نﺪـــﻧاوﻪـــﻧ nawen- ﻦـــ§ وﻪـــﻧ<br />

v.t. to<br />

hospital<br />

nakhsh ﺶــﺧﻪــﻧ role: ~ i daraja dû yâ sey<br />

lower; dâ-~ to lower, bring down<br />

nawîn ﻦـــــــaوﻪـــــــﻧ v.i. to cave in: bânakáy<br />

haya it has a secondary or tertiary<br />

role; piř ~ u nîgâr رﺎـــﮕـــﻴـــﻧ<br />

وﺶـــﺧﻪـــﻧ<br />

gـــ<br />

beautiful<br />

nakhsha ﻪـﺸﺧ ـ ﻪـﻧ<br />

map, plan; ~-dâ-nân v.t.<br />

nawîbû his roof had caved in<br />

nawroz زۆرو ﻪﻧ the vernal equinox<br />

nawsha ﻪﺷو ﻪﻧ poetry; ~kâr رﰷ ﻪﺷوﻪﻧ<br />

poet<br />

Nawshîrwân ناوﲑــــــﺷوﻪــــــﻧ Anosharwan,<br />

to lay a plan; ~-keshân v.t. to lay a<br />

plot; ~-keshânawa v.t. to draw maps,<br />

make plans<br />

nakhshândin نﺪـــﻧﺎـــﺸـــﺧﻪـــﻧ nakhshen- ﻪـــﻧ<br />

ﻦåﺸﺧ v.t. to draw<br />

nakht ﺖـﺧﻪـﻧ bit; ~è(k) ﮏـــ µﺧﻪـﻧ<br />

a bit, a little,<br />

a while; ~-u-pukht ﺖــﺧﻮــﭘ<br />

وﺖــﺧﻪــﻧ<br />

completely: qsaká’y ~ la bardam’dâ<br />

Sassanian shah of Iran<br />

nazhâd داژ ﻪﻧ race, lineage<br />

nazîla Éﯾز ﻪﻧ short story<br />

nazm مز ﻪﻧ poetry<br />

nâ á no, oh no<br />

nââsâî ﰃﺎﺳﺎﺋá unusual, unaccustomed<br />

nâbâwařî یڕ ﻩو á disbelief<br />

nâchâr رﺎـــ á helpless, there was nothing<br />

nâ he had his say completely<br />

nakhwâzâ ازاﻮﺧ ﻪﻧ especially<br />

nakhwendawâr راو ﻩﺪﻨlﻮﺧﻪﻧ<br />

illiterate<br />

nalâmat ت ﻪﻣﻻﻪﻧ<br />

accursed<br />

namâm مﺎﻣ ﻪﻧ sapling<br />

namâm-kirdin ندﺮــــB مﺎــــﻣﻪــــﻧ<br />

v.t. to have<br />

someone walled up: khân kâwrâyèkî<br />

namâm kird the khan had a man<br />

walled up<br />

namân نﺎﻣ ﻪﻧ → mân<br />

nana ﻪﻧ ﻪﻧ grandmother<br />

nanâsîwî یﻮــﻴــــ 8 ﺳáﻪــﻧ<br />

disguise: la ~ in disguise,<br />

in secret; kho la ~ dân la v.t.<br />

he could do<br />

nâdyâr رpدá invisible, unseen<br />

nâf فá navel<br />

nâguzûr رووزﻮـــــــــــــﮔá destitute, povertystricken<br />

nâḥaq قﻪــــÑá dishonest, unrightful; ba ~<br />

ق ﻪÑá ﻪﺑ unjustly<br />

nâḥaz ز ﻪÑá ugly; enemy<br />

nâkâw, la وﰷá v suddenly, all of a<br />

sudden<br />

nâkh خá depth, interior: la ~ i âkh’dâ<br />

inside the earth, in the grave<br />

nâkher ﺮــــ å Lﻪــﻧ<br />

no; ba ~ i gyânim unwill-<br />

to be secretly in favor of<br />

naqândin نﺪـــﻧﺎـــﻗﻪـــﻧ naqen- ﻦــــــ å ﻗﻪـــﻧ<br />

v.t. to<br />

ingly<br />

nâkhosh شﯚـــــﺧá unpleasant; ~î ﳽﯚـــــﺧá<br />

choose, select<br />

nařândin نﺪـﻧاڕﻪـﻧ nařen- ﻦـ§ ڕﻪـﻧ<br />

v.t. to roar,<br />

scream<br />

nardîwân ناﻮﯾدر ﻪﻧ ladder, staircase<br />

nargiz ﺰﮔر ﻪﻧ narcissus<br />

narît ﺖﯾر ﻪﻧ custom, manner<br />

nastařin ﻦaڕ ﻪﺘ8ﺳﻪﻧ<br />

eglantine<br />

natawa ﻩوﻪــﺗﻪــﻧ nation: ~ yekgirtûakân the<br />

United Nations; ~î ﰃ ﻩوﻪﺗﻪﻧ<br />

national<br />

natra ﻩﺮــéﻪــﺗ courage; ~-birdin v.t. to lose<br />

unpleasantness<br />

nâł ڵá horseshoe; ~dâr راﺪTá horse<br />

nâla vá wail, lament; ~bâr ر vá sad,<br />

lamentable<br />

nâlândin نﺪـــﻧﻻá nâlen- ﻦـــåـــﻟá v.t. to bemoan<br />

nâm|a ﻪﻣá letter; ~îlka ﻪﮑﻠ;ﻣá pamphlet<br />

nâmo ﯚﻣá stranger, foreign<br />

nân نá bread, food; ~-khwârdin to eat,<br />

have a meal; ~araq قﻩرﻪـﻧá dry crust of<br />

209


SORANI KURDISH<br />

bread; ~awâ اوﻪـــﻧá baker; ~azig گزﻪـــﻧá<br />

nâtawâw واوﻪــﺗá deficient, incomplete; ~î<br />

someone who works for his board;<br />

~kar ر ﻪﮐﻪﻧá<br />

breadmaker, baker<br />

deficiency<br />

nâumed ﺪ ﻮــﺋá<br />

in despair, desperate; ~-<br />

nân نá ne- Í (v.t., pass. nirân nre-) to<br />

put, place; dâ-~ to put down, set<br />

down, to compose, put together<br />

(book): ktebèkî dânâwa he has written<br />

a book; râ-~ v.t. to exhibit, show;<br />

le-~ bo to fix food for: shorbâm bo<br />

le-nâwa I’ve fixed soup for him; pe-<br />

~à to make it to: agar aw shawá<br />

bimâbâya, pemân danâyà rozh i shasham<br />

if he had remained that night,<br />

we would have made it to the sixth<br />

day; sar-~awa to lay one’s head<br />

down (to sleep)<br />

nâpâk کﺎﭘá unclean, filthy<br />

nâřazâ|î ﰃازﻩڕá unhappiness, dissatisfaction;<br />

~yatî ﰏ ﻪﯾازاڕá ditto<br />

nâřawâ او ﻩڕá unreadable<br />

nârâstawkho ﯚﺧو ﻪﺘ8ﺳارá indirect<br />

nârâzî یزارá unhappy, dissatisfied<br />

nârdin ندرá ner- ﺮåﻧ v.t. to send<br />

nârdîwân ناﻮﯾدرá ladder<br />

nârdrân ناردرá nârdre- ێردرá v.p. to be<br />

sent<br />

nâsândin نﺪـــﻧﺎـــﺳá nâsen- ﻦـــåـــﺳá v.t. to<br />

introduce, make known<br />

nâshe âـــﺷá it’s not right, it’s not proper,<br />

shouldn’t<br />

nâshtin ﱳـﺷá nezh- ﮋــ åﻧ v.t. to bury in the<br />

ground, plant in the ground<br />

nâsik ﮏﺳá fine, thin<br />

nâs|în ﲔــﺳá nâs- سá v.t. to know, be acquainted<br />

with, recognize; ~înawa<br />

ﻩوﻪــــûــــõــــﺳá to recognize: nâynâsîtawa<br />

don’t you recognize him?; ~rân v.p.<br />

ناﴎá to be known, recognized; ~rân<br />

ba ﻪـــﺑ ناﴎá v.p. to be known as; ~râw<br />

واﴎá well-known, famous; ~yâr رﺎـــ<br />

ﻴ8ﺳá<br />

acquaintance; ~yâw وﺎـــ ﻴ8ﺳá<br />

acquainted;<br />

na~yâw وﺎـــ ﻴ8ﺳáﻪـﻧ<br />

unacquainted: nanâs-<br />

ــ¥ ــﻣ<br />

kirdin v.t. to dash someone’s hopes:<br />

hîwâdârim nâumedmân nakay I hope<br />

you won’t dash our hopes; ~î despair<br />

nâw 1 وá midst, middle; among, between;<br />

la ~ birdin v.t. to eradicate, get rid of;<br />

la ~ chûn v.i. to disappear, cease to<br />

exist; ~ařâst ﺖــــﺳاڕﻩوá middle; ~arok<br />

کۆرﻩوá contents; ~and ﺪـــــرﻧ ﻩوá center;<br />

~andî یﺪـــــﻧﻩوá central; ~châw وﺎـــــ<br />

وá<br />

forehead; ~qad دﻪـــــــــــﻗوá waist; ~râst<br />

ﺖـــــــﺳاروá middle, center; ~châw-turshândin<br />

نﺪﻧﺎﺷرﻮﺗ وﺎ وá v.t. to frown<br />

ﮓــــــs fame, renown;<br />

~dâr رادوá renowned; ba~bâng<br />

nâw 2 وá name; ~bâng وá<br />

ﮓs وá ﻪﺑ famous, well-known<br />

ــــــµ ــــــﺧﻩوá<br />

nâwakhtâ, la ﺎ v at an unusual<br />

time, unexpectedly<br />

nâwcha ﻪ ـ وá,<br />

newcha ﻪـ ﻮـ<br />

ـﻧ<br />

administrative<br />

region<br />

nâwik کوá pit: ~ a khurmâ date pit<br />

nâyeł- ڵﻪــــــــــــﯾá dial. var. for nâheł- (see<br />

heshtin)<br />

nâyen- ن ﻪﯾá see henân<br />

nâz زá coquetry; ~dâr رادزá dear, cute;<br />

ba ~-u-goz bakhew-kirdin v.t. to<br />

spoil (a child)<br />

nâzlâw وﻻزá tender shoot<br />

nâznâw وáزá nickname, nom de plume<br />

ne Í pres. stem of nân<br />

nechîr ﲑ¬ ﻧ prey<br />

negatîv ﭫ ﺗ ﻪﮕ ﻧ negative<br />

ner ﺮåﻧ male; ~îna male<br />

nerdîwân ناﻮﯾدﺮåﻧ = nârdîwân<br />

nerdrân ناردﺮåﻧ = nerrân<br />

nerrân نارﺮــــــ å ﻧ nerre- ێرﺮ ــــــ å ﻧ (passive of<br />

nârdin) to be sent<br />

new ﻮ ﻧ = nâw, nâwcha<br />

newarok کۆر ﻩﻮ ﻧ contents<br />

newchâwân ناوﺎ ﻮ ﻧ forehead, brow<br />

nezh- ﮋåﻧ pres. stem of nâshtin<br />

yâwèk biydîbân if someone who<br />

didn’t know them were to see them nigrîs ﺲßﺮﮕs = nagrîs<br />

nâsor رﯚﺳá an infected sore, gangrene nihen ﻦــåــﳖ secret, hidden; ~î secret, hid-<br />

210


SORANI–ENGLISH VOCABULARY<br />

den thing; ba ~î in secret, secretly<br />

nihom مﯚﳖ floor, story<br />

nimakbaḥarâm مارﻪــÑﻪــﺒــBﻪــﳕ ingrate, un-<br />

nok کﯚـــــﻧ chickpea; ~âw وﰷﯚـــــﻧ chickpea<br />

soup<br />

nokar رﻪـــﮐﯚـــﻧ servant; ~âyatî ﰏﻪـــﯾارﻪـــﮐﯚـــﻧ<br />

grateful<br />

nimûna ﻪـــــﻧوﻮـــــﳕ example, sample; ~ nî-<br />

servitude, service<br />

nokîsa ﻪﺴõﮐﯚﻧ nouveau riche<br />

noł ڵﯚــــــــــﻧ soft: zhûshik ba bechû i khoy<br />

shân-dân v.t. to give as an example<br />

nirân ناﺮs nre- ێﺮs v.p. passive of nân<br />

nirka ﻪﮐﺮs rumble, rumbling sound<br />

nirkândin نﺪــﻧﰷﺮــs nirken- ﻦــåــﮐﺮــs v.t. to<br />

grunt, to make a rumbling sound<br />

nirkh خﺮـs value, worth; ~dâr راﺪـLﺮـ s valuable;<br />

ba~ خﺮــsﻪــﺑ worthwhile, valuable;<br />

~ândin نﺪ ـﻧﺎـLﺮـ<br />

s ~en- ﻦ ﺮـs<br />

v.t. to evalu-<br />

ــ åL<br />

ate (ba as)<br />

nishân نﺎﺸÎ = nîshân<br />

niwishta ﻪﺘ8ﺷﻮﻧ inscription<br />

niyâz زﺎﻴﻧ need; desire<br />

dałe okhay roła narm u nołakám the<br />

porcupine says to its baby, “O my<br />

soft little one”<br />

nomâ ﺎﻣﯚﻧ colt<br />

nomâł ڵﺎﻣﯚﻧ newly wed<br />

nora ﻩرﯚﻧ turn<br />

nosh شﯚﻧ: ~ i gyân cheers, bon appetit<br />

noshân نﺎﺷﯚﻧ nosh- شﯚﻧ v.t. to drink<br />

noshâtir ﺮéﺎﺷﯚﻧ bleach<br />

nizâw واﺰs water exuded from anything<br />

nizim مﺰــــــــــــــs low: ba dang i ~ in a low<br />

voice; ~âî ﰃﺎﻣﺰs lowliness<br />

nizîk ﮏـــﺰa ـــs<br />

near; la khoy ~ khistinawa<br />

v.t. to seat s.o. near oneself<br />

nînok کﯚûõﻧ fingernail<br />

nîsân نﺎﺴõﻧ April<br />

nîsh- ﺶõﻧ pres. stem of nîshtin<br />

nîshân نﺎـــﺸــــــ õ ﻧ target; trace, sign; ~-dân<br />

v.t. to show, give forth; ~-shikândin<br />

nuft ﺖﻓﻮﻧ nose<br />

nukrândin نﺪـﻧاﺮـﻮB ـﻧ<br />

nukren- ﻦـ§ ﺮـﻮB<br />

ـﻧ<br />

v.t. to<br />

carve (on wood or stone)<br />

nukta ﻪﺘﮐﻮﻧ joke, pleasantry<br />

nuqim-bûn نوﻮــﺑ ﰴﻮــﻧ<br />

v.i. to disappear, be<br />

lost<br />

nuqta ﻪµﻗﻮﻧ point<br />

nushân نﺎــﺷﻮــﻧ nushe- âــﺷﻮــﻧ v.i.: ~awa to<br />

bend, be folded; ~dinawa ﻩوﻪــﻧﺪــﻧﺎــﺷﻮــﻧ<br />

nushen- ﻦåﺷﻮﻧ v.t. to bend, fold<br />

nuskha ﻪﲯﻮﻧ manuscript, copy<br />

nustin ﱳـــﺳﻮـــﻧ nu- ﻮـــﻧ v.i. to sleep, go to<br />

v.t. to practice archery; ~shiken<br />

ﻦåﮑﺸÎﺎﺸõﻧ sharpshooter<br />

nîshâna ﻪـــﻧﺎـــﺸــــــ õ ﻧ sign, mark; ~-girtin la<br />

v ﻦéﺮﮔ ﻪﻧﺎﺸõﻧ to take aim at<br />

nîshtaje âﺟ ﻪﺘ8ﺸõﻧ successor<br />

nîshtimân ن0ــ 8ﺸõﻧ ــ country, homeland; ~î<br />

ﱏ0ــ 8ﺸõﻧ ــ national; ~parwar رﻩورﻪــ<br />

ﭙﻧ0ــ<br />

8ﺸõﻧ ــ<br />

patriot<br />

nîshtin ﱳـــ ﻴ8ﺸÎ ـ nîsh- ﺶــ õﻧ v.i. to sit; dâ~ to<br />

sit down, to dwell<br />

nîw ﻮــ ﻴﻧ half, mid-; ~ařo ۆڕﻩﻮــ ﻴﻧ noon, midday;<br />

~ashaw و ﻪﺷﻩﻮﻴﻧ<br />

midnight<br />

Nîzâmî ﯽـــــﻣاﲒـــــﻧ Nizami (1141–1209), a<br />

very well-known Persian poet<br />

nîzîk ﮏaﲒﻧ = nizîk<br />

no ﯚﻧ nine; ~(h)am م ﻩﯚﻧ ،مﻪﻫﯚﻧ<br />

ninth<br />

noba ﻪﺑﯚﻧ turn; ba ~ by turn<br />

noga ﻪﮔﯚﻧ turn<br />

sleep<br />

nûk کوﻮــــــﻧ tip, point: nûk a chaqo point<br />

of a knife; beak; whimper<br />

nûka ﻪﮐوﻮﻧ now, at that time<br />

nûkanûk کوﻮــﻧﻪــﮐوﻮــﻧ whimper: am ~á la<br />

chiya? what’s this whimpering for?<br />

nûkâ ﰷوﻮﻧ = nûka<br />

nûq قوﻮـﻧ dunked; ~ân نﺎـﻗوﻮـﻧ nûqe- ’وﻮـﻧ<br />

v.i. to be dunked; ~ândin نﺪـــــﻧﺎـــــﻗوﻮـــــﻧ<br />

nûqen- ﻦåﻗوﻮﻧ v.t. to dunk<br />

nûqîn ﲔــــﻗوﻮــــﻧ v.t. to close, shut: châwit<br />

binûqe shut your eyes<br />

nûs|ar رﻪــــــﺳوﻮــــــﻧ writer, author; ~ândin<br />

نﺪﻧﺎﺳوﻮﻧ nûsên- ﻦåﺳوﻮﻧ v.t. to write<br />

nûs|en- ﻦــــåــــﺳوﻮــــﻧ v.t. to write; ~ânawa<br />

ﻩوﻪـﻧﺎـﺳوﻮ ـﻧ<br />

copy; ~în ﲔـﺳوﻮـ ﻧ nûs- سوﻮـﻧ v.t.<br />

to write; ~înawa ﻩوﻪـــ ûõﺳوﻮـﻧ<br />

v.t. to copy,<br />

to transcribe; literature<br />

211


nûsân نﺎـﺳوﻮـﻧ nûse- âـﺳوﻮـﻧ ba v.i. to stick<br />

to, to be stuck to, in<br />

nûsândin نﺪـﻧﺎـﺳوﻮ ـﻧ<br />

nûsen ﻦــ åﺳوﻮـﻧ<br />

ba v.t. to<br />

clutch at<br />

nûsînga ﻪﮕûõﺳوﻮﻧ office<br />

nûtak ک ﻪﺗوﻮﻧ heavy darkness<br />

nûza ﻩزوﻮﻧ moan<br />

nwândin نﺪــﻧاﻮــﻧ nwen- ﻦــ§ ﻮــﻧ<br />

v.t. to represent,<br />

look like; kho ~ to show oneself<br />

nwe ێﻮـــــــــﻧ new; ~-kirdinawa v.t. to renew,<br />

to renovate<br />

nwen ﻦ§ﻮﻧ bedclothes, sheets<br />

nwen- ێﻮﻧ pres. stem of nwândin<br />

nwenar ر ﻪﻨlﻮﻧ representative<br />

nweshk ﮏﺸ‚ﻮﻧ rennet<br />

nwezh ﮋــ§ ﻮــﻧ<br />

prayer (one of the five daily<br />

Muslim prayers); ~-khwendin v.t. to<br />

perform prayer; ~-kirdin v.t. to pray<br />

oghir ﺮــــــﻏﯚــــــﺋ journey, good omen for a<br />

journey: oghrit kher bet bon voyage<br />

orgân نﺎﮔرﯚﺋ organ<br />

okhizhn نﮋﺧﯚﺋ rest, calm<br />

ordû وودرﯚﺋ camp; ~gâ ﺎﮔوودرﯚﺋ campsite<br />

otonomî ﯽﻣﯚﻧﯚﺗﯚﺋ autonomy<br />

pak ک ﻪﭘ need, necessity; amazing<br />

pakhsh ﺶـــــﺧﻪـــــﭘ dispersal; ~-bûn v.i. to<br />

spread out, to be dispersed<br />

pakhsha ﻪﺸﺧ ﻪﭘ publication<br />

pakhshân نﺎـــﺸـــﺧﻪـــﭘ prose; dispersed; ~bûn<br />

v.i. to be dispersed, to spread<br />

out; ~-kirdin v.t. to scatter; ~kirdinawa<br />

v.t. to distribute<br />

pala vﻪــﭘ haste; ~-kirdin v.t. to hurry; ba<br />

~ v ﻪﭘ ﻪﺑ in haste, hurriedly<br />

pała 1 ﻪT ﻪﭘ field, farm<br />

pała 2 grab, snatch, attack<br />

pałg ﮓـT ﻪﭘ eyelid<br />

palk ﮏـــ¢ ﻪـــﭘ<br />

tress, leaf, branch; ~ i châw<br />

وﺎ ﯽﮑ¢ ﻪﭘ eyelid; ~a ﻪﮑ¢ ﻪﭘ tress<br />

pałk ﮏـT ﻪﭘ a type of plane tree<br />

palkesh-kirdin ندﺮــB ﺶــــ<br />

å ﮑ ــ¢<br />

ﻪــﭘ<br />

v.t. to pick<br />

up<br />

palupo ﯚـﭘﻮـﻟﻪـ ﭘ endurance: palupoy pichiřâ<br />

he couldn't take it any longer; la ~<br />

kawtin to come to the end of one’s<br />

endurance<br />

pama ﻪﻣ ﻪﭘ cotton<br />

panâ áﻪــــــــــــﭘ shelter, refuge, asylum; ~birdin<br />

ba v.t. to take refuge in; ~bar<br />

ر ﻪﺑáﻪﭘ<br />

refugee<br />

pand ﺪﻧ ﻪﭘ advice<br />

paner ﺮåﻧ ﻪﭘ cheese<br />

pang-khwârdin ندراﻮـــﺧ ﮓـــsﻪـــﭘ<br />

v.t. to be<br />

ﻪT ﻪﭘ stain, spot<br />

pałahawr رو ﻪﻫﻪTﻪﭘ<br />

bird<br />

palapalî ﱃ ﻪﭘvﻪﭘ<br />

confusion<br />

palaqâzhe ێژﺎـﻗvﻪـﭘ flailing the hands and<br />

feet<br />

palawar ر ﻩوvﻪﭘ,<br />

palawir رو vﻪﭘ<br />

bird<br />

palâmâr رﺎـــــــﻣﻻﻪـــــــﭘ attack; ~-dân v.t. to<br />

pent up<br />

panhân نﺎﳖ ﻪﭘ wonderful, rare, strange<br />

panja ﻪــﳒﻪــﭘ hand; claw; ~-dân lagał v.t.<br />

to fight with, contend with; ~ i kho<br />

gastin v.t. to bite one’s fingers, to express<br />

surprise<br />

panjara ﻩر ﻪﳒﻪﭘ<br />

window<br />

panjoła ﻪTﯚﳒ ﻪﭘ claw<br />

papka-bastin ﱳـــﺳﻪـــﺑ ﻪـــﮑـــﻪـــﭘ<br />

v.t. to coil:<br />

mârakân papkayân bast the snakes<br />

coiled up<br />

pař 1 ڕﻪــــــــــﭘ side, direction: aw~ i on the<br />

other side of, past<br />

pař 2 SORANI KURDISH<br />

ڕ ﻪﭘ feather<br />

pařa ﻩڕ ﻪﭘ petal: ~ i gul rose petal<br />

parasandin نﺪــﻧﻪــﺳﻩرﻪــﭘ v.i. to be in general<br />

use<br />

pařawâza ﻩزاو ﻩڕﻪﭘ<br />

wandering, homeless<br />

pařândin نﺪــــﻧاڕﻪــــﭘ pařen- ﻦــــ§ ڕﻪــــﭘ<br />

v.t. to<br />

make leap, jump; to cause to flee; to<br />

cut off part of something: am liká<br />

bipařena cut off this limb; to leave<br />

out: la khwendinawa’dâ khatèkit<br />

pařând you left out a line in your<br />

reading; to remove: lamparim pařând<br />

I removed the obstacle; ~awa to save:<br />

pařândûtimawa you've saved me;<br />

212


dar-~ la to drive away from, to chase<br />

out of; dâ-~ to shake: la dârakáwa<br />

against the wall<br />

pashîmân ن7ــ 8ﺷﻪـﭘ<br />

regretful, sorry; ~-kir-<br />

am sewâná’m dâpařândà khwâr I<br />

shook these apples down from the<br />

tree; râ-~ to wake up, roust out of<br />

sleep<br />

pařâw واڕ ﻪﭘ notebook<br />

parâwezân ناﺰــ§ وارﻪــﭘ<br />

parâweze- ێﺰــ§<br />

وارﻪــﭘ<br />

v.t. to edit<br />

parcham م ﻪ رﻪﭘ<br />

bangs<br />

parch-dânawa ﻩوﻪـــﻧاد چرﻪـــﭘ<br />

v.t. to pound<br />

(the head of a nail) flat<br />

parchî ﯽﭼر ﻪﭘ cheap, insignificant<br />

pardâkh خادر ﻪﭘ glass, tumbler<br />

pare ێر ﻪﭘ day before yesterday<br />

pařendrân نارﺪــﻨــlڕﻪــﭘ v.p. passive of pařândin<br />

parez ﺰ§ر ﻪﭘ place for harvested grain<br />

paristin ﱳــــﺳرﻪــــﭘ parist- ﺖــــﺳرﻪــــﭘ v.t. to<br />

serve, adore, worship<br />

parî یر ﻪﭘ peri, fairy<br />

pařîn ﻦـڕa ﻪـﭘ<br />

pař- ڕﻪـﭘ v.i. to leap, jump; te-<br />

~ la to pass by/through<br />

dinawa to dissuade<br />

pashok|ân نﰷﯚـﺷﻪـﭘ pashoke- âـﮐﯚـﺷﻪـﭘ v.i.<br />

to get upset, be terrified; ~âw وﰷﯚـــﺷﻪـــﭘ<br />

terrified; ~âwî یوﰷﯚﺷ ﻪﭘ terror<br />

pasind ﺪﻨ8ﺳ ﻪﭘ approval<br />

past ﺖـﺳﻪـﭘ low, dejected; ~î ﱴــ 8ﺳﻪـﭘ<br />

dejection;<br />

ba ~îawa ﻩو ﻪ;nﺳﻪﭘ<br />

ﻪﺑ dejectedly<br />

pastâwtin ﻦـéوﺎـﺘ8ﺳ ــ ﻪـﭘ<br />

v.t. to stuff, cram; to<br />

beat with the feet, kick<br />

pat 1 تﻪـــــــــﭘ rope, cord: pat i hîwâ kawtà<br />

bârîk the thread of hope wore thin,<br />

there was not much hope left<br />

pat 2 SORANI–ENGLISH VOCABULARY<br />

ت ﻪﭘ see lat-u-pat<br />

patâta ﻪﺗc ﻪﭘ potato<br />

payâ p ﻪﭘ = paydâ<br />

payâm مpﻪـﭘ message; ~-nârdin to send a<br />

message<br />

paydâ اﺪــﯾﻪــﭘ visible, found; ~-bûn v.i. to<br />

happen, to become visible; ~-kirdin<br />

v.t. to find<br />

payjo(r) رﯚــﳚﻪــﭘ investigator, researcher;<br />

parmûn ـﻣرﻪـﭘ<br />

نوﻮ parme- ـﻣرﻪـﭘ<br />

â v.t. to rely<br />

on oneself; râ-~ to consider worthy,<br />

to find s.o. capable (+ subj.) of doing<br />

something<br />

parsh شرﻪــﭘ scattered; ~ u bilâw kirdinawa<br />

ﻩوﻪـﻧدﺮـ 6 وﻼـﺑ<br />

و شرﻪـﭘ<br />

v.t. to scatter, let<br />

loose: kichá qizh’î parsh u bilâw<br />

kirdawa the girl let her hair fly loose<br />

parsiv ﭫﺳر ﻪﭘ answer, response<br />

partuk کﻮﺗر ﻪﭘ book<br />

parwarda-kirdin ندﺮــــــB ﻩدرﻩورﻪــــــﭘ<br />

v.t. to<br />

raise, rear (flocks, herds)<br />

parzh ژر ﻪﭘ opportunity<br />

pařzh ژڕ ﻪﭘ broadcast, widespread<br />

parzhîn ﻦaژر ﻪﭘ relation; business<br />

parzhân ناژرﻪـــﭘ parzhe- ێژرﻪـــﭘ v.i. to be<br />

busy<br />

pasand-bûn la v نوﻮـﺑ<br />

ﺪـﻧﻪـﺳﻪـﭘ<br />

to be pleasing<br />

to<br />

pasârdin ـﺳﻪـﭘ<br />

ندرﺎ paser- ــ åﺳﻪـﭘ<br />

ﺮ v.t.: hał-~<br />

ba ...awa to lean against: bel ba<br />

dîwârawa hałpasera lean the shovel<br />

213<br />

~î investigation, research<br />

paymân نﺎــــﳝﻪــــﭘ promise; ~-bastin lagał<br />

v.t. to make a promise to someone<br />

paytâ-paytâ ﺎــ ﺘﯾﻪـﭘ<br />

ﺎــ<br />

ﺘﯾﻪـﭘ<br />

constantly, continuously<br />

paywand ﺪﻧ ﻩﻮﯾﻪﭘ<br />

connection, relation<br />

paz ز ﻪﭘ sheep<br />

pazhâra ﻩراژ ﻪﭘ sorrow, worry<br />

pâchîn ﲔـــ ﺎـــﭘ<br />

v.t. to pound; dâ-~ to split<br />

from top to bottom<br />

pâdâsht ﺖـﺷادﺎـﭘ reward; ~-dânawa to reward<br />

pâk کﺎـــــــــــﭘ pure, clean; ~-kirdin v.t. to<br />

clean<br />

pâł ڵﺎــــــﭘ side; back; inside: la ~ khoy’dâ<br />

tûřaya he’s angry inwardly; ~-dân<br />

v.t. to push: nâbizue: wara dagalmân<br />

pâl da it won’t budge: come push<br />

with us; ~-dânawa v.t. to lean back,<br />

rest; ~-dân ba v.t. to lean against:<br />

~im ba dîwârawa dâ I leaned against<br />

the wall; ~-kawtin v.i. to lie down; ~


pewa nân v.t. to push; la ~ a kho’dâ<br />

for one’s own part, on one’s own behalf<br />

pâławân ناوﻪـــــTﺎـــــﭘ champion, hero; ~etî<br />

ﱴåﻧاو ﻪTﺎﭘ , ~iyatî ﻪﻴﻧاوﻪTﺎﭘ<br />

ﰏ heroism<br />

pâłâ üﺎﭘ = pelâw<br />

pâłpishtî ﱴ8ﺸŒTﺎﭘ backing, support<br />

pâłtâw وﺎﺘTﺎﭘ overcoat<br />

pân نﺎﭘ wide, broad, shallow<br />

pâr رﺎﭘ last year<br />

SORANI KURDISH<br />

portune; ba ~ i in account of; ~ pewa<br />

nân v.t. to get a move on, to hightail<br />

it out; dang i ~yek the sound of a<br />

footstep; ~ la kawsh’(d)â bûn to insist,<br />

to be firm: peyèkit la kawsh’â bet<br />

u aw pekát nakirdibe ba jey bela be<br />

firmly resolved, stick to your guns<br />

pe 3 ــــــــــﭘ<br />

âä (postposition) see ba; ~… wâ<br />

bûn to think, be of the opinion that:<br />

pem wâ bû I thought so; pey wâ bû<br />

diz u regirin he thought they were<br />

robbers and brigands<br />

pâra ﻩرﺎﭘ money<br />

pâřân ناڕﺎـــــﭘ pâře- ێڕﺎـــــﭘ v.i. to beg, beseech<br />

pârâstin ﱳـــﺳارﺎـــﭘ pârez- ﺰـــ§ رﺎـــﭘ<br />

la v.t. to<br />

protect from, keep<br />

pârâztin ﻦéزارﺎﭘ = pârastin<br />

pârez ﺰــــ§ رﺎــــﭘ<br />

avoidance, abstaining; ambush;<br />

~-birdin v.t. to ambush; ~-chûn<br />

v.i. to wait in ambush; ~-kirdin v.t. to<br />

abstain; ~rân نارﺰــــ§ رﺎــــﭘ<br />

v.p. to be protected,<br />

kept; ~ar رﻩﺰـ§ رﺎـﭘ<br />

defender, protector,<br />

defence lawyer; ~gâr رﺎـــﮔﺰـــ§<br />

رﺎـــﭘ<br />

protector; ~î یﺰــــــ§ رﺎــــــﭘ<br />

protection; ~îkirdin<br />

ندﺮB یﺰ§رﺎﭘ v.t. to protect<br />

pârû وورﺎﭘ morsel<br />

pâsawân ناو ﻪﺳﺎﭘ guard; ~î surveillance<br />

pâsh شﺎــــــﭘ after (prep); ~-kawtin to fall<br />

behind, be backward; ~-khistin v.t. to<br />

delay; to neglect, ignore; ~ awaî (ka)<br />

after (conj.); la ~’â afterwards; ~arozh<br />

ژۆرﻪـﺷﺎـﭘ future; ~kawtû وﻮـوﺗ<br />

ﻪـﮑﺷ<br />

ـ ﺎـﭘ<br />

backward; ~mana ﻪـﻧﻪـﴰﺎـﭘ left-over; lamaw~<br />

شﺎﭘو ﻪﻣv<br />

henceforth<br />

pâshał ڵ ﻪﺷﺎﭘ back of the skirt; hind leg<br />

pâshâ ﺎﺷﺎﭘ king, prince<br />

pâshu ﻮﺷﺎﭘ leg (of an animal)<br />

pâya ﻪﯾﺎﭘ rank<br />

pâyiz ﺰaﺎﭘ autumn<br />

pâzh ژﺎﭘ portion, section; document<br />

pe 1 âä ـﭘ<br />

(adj.) (1) fasting: min amřo peyim<br />

I’m fasting today; (2) on hand: pûl’it<br />

peya? do you have any money on<br />

hand?; (3) lit (fire): âgir peya the<br />

fire’s lit<br />

pe 2 pe<br />

âäـﭘ foot; ~-dâ-girtin v.t. to insist, im-<br />

4 âäـﭘ cmpd. vb. element, see under verbal<br />

element: pe-gayshtin, pe-kanîn,<br />

pe-wîstin<br />

pe-chûn نوﻮﭽ ﭘ see under chûn ba<br />

pe-kirdin ندﺮــــﮑــــ ــــﭘ<br />

v.t. to force, oblige:<br />

pe’yân kirdim aw kârá bikam they<br />

forced me to do it; to fool; to light<br />

(fire); dast ~ (+ inf.) to begin (doing)<br />

pechawâna ﻪـﻧاوﻪـ¬ ــﭘ<br />

reverse, opposite; ba<br />

~wa ﻩو ﻪﻧاوﻪ¬<br />

ﭘ ﻪﺑ on the contrary<br />

pechân نﺎـ¬ ــﭘ<br />

pech- ﭻــﭘ v.t. to fold, wrap;<br />

hał-~ v.t. to roll up<br />

pechrân ناﺮـﭽـ ـﭘ<br />

pechre- ێﺮـﭽـ ـﭘ<br />

v.p. to be<br />

wrapped<br />

pedasht ﺖﺷ ﻩﺪ ﭘ piedmont plain<br />

pedâ اﺪ ﭘ = paydâ<br />

pedâwîst ﺖﺴßواﺪ ﭘ = pewîst<br />

peghamar ر ﻪﻣﻪﻐ<br />

ﭘ prophet<br />

pek ﮏــﭘ together, in order; ~-ânîn v.t. to<br />

accomplish, to reconcile; ~-biřrân<br />

v.i. to be suitable: to u aw kirâsá<br />

daley pek biřrâwin it’s as though you<br />

and that shirt were made for each<br />

other; ~-gayshtin v.i. to meet, see<br />

each other; ~-hâtin v.i. to agree, get<br />

along together; to consist (la of); ~henân<br />

v.t. to put together, produce,<br />

accomplish; to reconcile; ~awa ﻩوﻪـﮑـ<br />

ـﭘ<br />

together; ~awa-nân v.t. to shut, close<br />

(book, eyes), to stick together; rek u<br />

~ ﮏ ﭘو ﮏ§ر ordered, arranged<br />

pe-kanîn ﲔﻧ ﻪﮑ ﭘ v.i. to laugh<br />

pekân نﲀــﭘ peke- âـﮑــﭘ v.t. to hit with an<br />

214


arrow or bullet, hit the mark<br />

pełâw وÀ ﭘ shoes<br />

peło ﯚk ﭘ eyelid<br />

penâs سﺎûåﭘ identity, identity card<br />

penâw وﺎ ـــ ûåﭘ:<br />

la ~ i ...’dâ for, for the sake<br />

of: la penâw i âzâdî’dâ khom bakht<br />

akam I’ll risk my life for the sake of<br />

freedom<br />

penj ﺞـûåﭘ ـ ـ five; ~am مﻪـÌûåﭘ ـ ـ ـ fifth; ~shamma<br />

ﻪﳑ ﻪﺸﺠûåﭘ Thursday<br />

peřaw وﻩgــــــــ å ﭘ pedestrian; sidewalk; pro-<br />

pewa ﻩﻮ ـــ ـــﭘ:<br />

~ dân see ba …awa dân; ~<br />

girtin see ba …awa girtin<br />

pewand ﺪــﻧﻩﻮــــﭘ contact, link; ~-girtin lagał<br />

v.t. to form a link with<br />

pewân ناﻮ ﭘ pew- ﻮ ﭘ v.t. to measure<br />

pewâr راﻮ ﭘ unseen, invisible<br />

pewdân نادﻮ ﭘ measure, rule<br />

pewîst ﺖـﺴß ـﻮــﭘ<br />

necessary; ~î ﱴــ 8ﺴß ـﻮــﭘ<br />

necessity<br />

pey ﯽä ﭘ = pe<br />

gram<br />

pere ێﺮåﭘ = pare<br />

pesh ﺶـåﭘ ـ before, ahead; ~ awaî (ka) before<br />

(conj); ~-girtin ba v.t. to<br />

prevent: la chûn pesh’yân pe girtim<br />

they prevented me from going; ~girtin<br />

la v.t. to stand in front of; ~kawtin<br />

v.i. to advance, go forward,<br />

get ahead of: peshmân kawtûn they<br />

have gotten ahead of us; dânà ~ to<br />

drive forward<br />

peshak ک ﻪﺸåﭘ foreword<br />

peshawâ او ﻪﺸåﭘ leader<br />

peshîn ﲔـﺸåﭘ ــ former, olden; ~îân نﺎـــــ<br />

;¿ﻴ8ﺸåﭘ ــ<br />

the ancients, ancestors, forefathers<br />

peshkash شﻪـﮑﺸåﭘ ـ ــ present, gift; ~-kirdin<br />

ba v.t. to present to; ~-krân v.p. to be<br />

presented<br />

peshkawtû وﻮـوﺗ ﻪـﮑﺸåﭘ<br />

ـ ــ advanced, progressive<br />

peshmarga ﻪــﮔرﻪــﻤــﺸــــ å ﭘ guerilla, freedom<br />

fighter<br />

peshnirâw واﲊــﺸــــ å ﭘ proposed, suggested;<br />

proposal<br />

peshnyâr رﺎــ; ــــ ¿ ﺸــــ å ﭘ suggestion; ~-kirdin<br />

v.t. to suggest<br />

peshnyâz زﺎــ; ــــ ¿ ﺸــــ å ﭘ suggestion; ~-kirdin<br />

v.t. to suggest<br />

peshwakht ﺖﺧ ﻩﻮﺸåﭘ early, untimely<br />

peshwâz زاﻮـﺸåﭘ ــ greeting: hât ba peshwâz<br />

i merdakáyawa she came to greet her<br />

husband; ~î kirdin v.t. to receive<br />

2<br />

SORANI–ENGLISH VOCABULARY<br />

pichiřândin نﺪـﻧاgـﭽﭘ ـ pichiřen- ﻦـ§ gـﭽﭘ<br />

ـ v.t.<br />

to break, break apart<br />

pichiřîn ﻦــga ــﭽــﭘ pichiř- gــﭽــﭘ v.t. to break,<br />

cut; ~-awa la to sever relations with:<br />

kâkim la ema pichiřîwatawa, hâtuchû’mân<br />

nâkâ my brother has severed<br />

relations with us—he doesn’t come to<br />

see us; hał-~ to force a cover off<br />

pichiřrân ناgـﭽﭘ ـ pichiřre- ێgـﭽﭘ ـ v.p. to be<br />

broken, snapped<br />

pichok کﯚﭽﭘ little, tiny<br />

pif ﻒﭘ puff; ~-kirdin v.t. to puff, blow<br />

pil ﻞﭘ finger, toe<br />

pilân نﻼﭘ plan<br />

piłâw وÀﭘ pilaf, cooked rice<br />

piling ﮓﻨﻠﭘ tiger<br />

piłîshâ|nawa ﻩوﻪـﻧﺎـﺸõkﭘ ـــ v.i. to be mashed,<br />

squashed; ~ndinawa ﻩوﻪـﻧﺪـﻧﺎـﺸõkﭘ ـــ v.t. to<br />

squash<br />

pilk ﮏﻠﭘ eyelid<br />

piř gــــــــــــ full; for compounds, see next<br />

element; la ~ g ــ v,<br />

la ~èk’á ﲀ ــ§<br />

gــ<br />

v,<br />

la<br />

~dâ ادgــــــ v suddenly, all at once; ~ la<br />

…awa full of; ~-bûn la to be angry<br />

with: let piřim: mamdwena I’m angry<br />

with you: don’t speak to me; ~’î<br />

pe’dâ kirdin v.t. to snatch away; ~âî<br />

ﰃاgــ midst, middle: la piřâî i âwakádâ<br />

pest ﺖﺴåﭘ skin<br />

petakht ﺖﺧ ﻪµåﭘ capital<br />

215<br />

in the middle of the water; majority:<br />

piřâî i khałkaká hât the majority of<br />

the people came<br />

pird دﺮ bridge<br />

piřma ﻪﻣg whinny, snivel<br />

pirshing ﮓﻨ8ﺷﺮ ray<br />

pirsîn ﲔﺳﺮ pirs- سﺮ la v.t. to ask


SORANI KURDISH<br />

pirsyâr رﺎـﻴ8ﺳ ــ ﺮـ<br />

question; ~-kirdin la v.t. یﲑـــــــﭘ old age; the act of going out to<br />

to ask s.o.<br />

piřtâw وcg haste; ba ~ hâtin to rush<br />

pirtuk کﻮﺗﺮ piece<br />

piryâska ﻪﮑﺳpﺮ small sack<br />

piřzhân ناژgـــــ v.i. to be scattered, sprinkled;<br />

hał-~ to grapple; to squirt: pe’m<br />

le nâ, quř u lîta’m pe hałpirzhâ I put<br />

greet a superior; ba ~î i …awa hâtin<br />

to come/go out to greet<br />

Pîrânshâr رﺎــﺸــÎاﲑ ــﭘ<br />

Piranshahr, a town in<br />

Iranian Kurdistan<br />

pîroz زۆﲑﭘ happy, blessed, auspicious<br />

pîs ﺲــــ õ ﭘ dirty, filthy; ~ gâl-dân لﺎــﮔ<br />

ﺲــــ<br />

õ ﭘ<br />

ناد v.t. to stir up filth; dil ~-kirdin la<br />

my foot in it and mud squirted up all<br />

over me<br />

piřzhândin نﺪـﻧاژgـ piřzhen- ﻦـ§ ژgـ<br />

v.t. to<br />

scatter, sprinkle, squirt<br />

pisân نﺎﺴÈ v.i. to break, snap<br />

v.t. to suspect the worst of<br />

pîsha ﻪﺸõﭘ trade, craft<br />

pîshân نﺎﺸõﭘ trace; ~-dân v.t. to show<br />

pît ﺖõﭘ letter of the alphabet<br />

pît u lat ت v و ﺖõﭘ bit, little bit<br />

pishî ﯽﺸÈ cat; ~la Éﻴ8ﺸÈ kitten<br />

pishkinîn ﲔـûﮑﺸÈ ـ ـ ـ pishkin- ـﮑﺸÈ ـ ـ<br />

pitir ﱰﭘ earlier; more<br />

pizhîshk ﮏﺸßﮋ doctor, physician<br />

pizhma ﻪﻣﮋ sneeze<br />

pizhmîn ﲔﻣﮋ pizhm- مﮋ v.i. to sneeze<br />

pizîshk ﮏﺸßﺰ = pizhîshk<br />

pîwâz زاﻮﻴﭘ onion<br />

po ﯚﭘ weft<br />

ﻦ v.t. to<br />

examine<br />

pisht ﺖــﺸــÈ back; reliance; generation; ~<br />

pol لﯚﭘ flock (of birds)<br />

poł ڵﯚــــــﭘ grade: la pol i penjam i ibtidâ-<br />

ba khwâ for God’s sake; ~ bastin ba î’dâ in the fifth grade of elementary<br />

v.t. to click on; ~-dân v.t. to run<br />

away; ~-dân-awa v.t. to calm down:<br />

biro ~ i khot’î le bidawa go calm<br />

down; ~-girtin v.t. to help, protect; ~<br />

hał-kirdin v.t. to turn away in anger;<br />

~-kirdin ba v.t. to rely on; ~ te-kirdin<br />

v.t. to turn the back on, ignore; ~astûr<br />

complacent; ~ i ﱴــ 8ﺸÈ ـ behind; ~î<br />

ﱴــــ 8 ﺸــÈ bolster; ba~ ﺖــﺸــÈﻪــ ﺑ solid, firm,<br />

school; group, squadron<br />

połâ üﯚﭘ steel<br />

pop پﯚـــﭘ cock’s comb, forelock; lik-u-~<br />

پﯚﭘ وﮏ¢<br />

branches and twigs<br />

poř ڕﯚــــــــــﭘ hair (on the head); partridge;<br />

pân u ~ ڕﯚﭘو نﺎﭘ wide, broad<br />

poshîn ﲔـﺷﯚـﭘ posh- شﯚـﭘ v.t. to wear, put<br />

on<br />

poshta ﻪـﺘ8ﺷ ــ ﯚـﭘ<br />

chic; happy; ~-kirdinawa<br />

strong<br />

pishtâw وﺎـﺘ8ﺸÈ ــ ـ gunpowder sack; type of<br />

v.t. to dress in fine clothes<br />

post<br />

pistol<br />

pishter ﺮåﺘ8ﺸÈ stable<br />

pishû وﻮــــﺸــــÈ breath; ~-dân v.t. to take a<br />

breath<br />

pispoř ڕﯚﭙ8ﺴÈ expert<br />

pisû وﻮﺴÈ feeling<br />

pitaw و ﻪﺘﭘ strong, firm<br />

1 ﺖـــﺳﯚـــﭘ skin, peel; ~-girtinawa v.t.<br />

to peel: post i am khayârá bigirawa<br />

peel this cucumber<br />

post 2 ﺖــــــﺳﯚــــــﭘ post, mail; ~ i alîktronî<br />

ﱏۆﱰﮑﻴﻟ ﻪﺋ ﱴ8ﺳﯚﭘ e-mail<br />

prûsk ﮏــــــﺳووﺮــــــ remains of a decayed<br />

corpse<br />

prûsha-kirdin ندﺮB ﻪﺷووﺮ v.t. to nibble<br />

pushpař ڕ ﻪﭙ8ﺷﻮﭘ the month of Cancer<br />

pûł ڵوﻮﭘ money<br />

pûř-kirdin ندﺮB ڕوﻮﭘ v.t. to store<br />

pûs سوﻮﭘ skin<br />

pûsh شوﻮﭘ dried grass<br />

pût توﻮﭘ weight equal to sixteen kilos<br />

pyâ ﺎﻴﭘ = pe’(d)â<br />

pîlân نﻼﻴﭘ = pilân<br />

pîr ﲑـــــــﭘ old, aged; ~ak کﻩﲑـــــــﭘ woman,<br />

wife; ~amerd دﺮــ åﻣﻩﲑـﭘ<br />

old man; ~azhin pyâła ﻪTﺎﻴﭘ cup<br />

نژ ﻩﲑـــﭘ,<br />

~ezhin نﮋـــ§ ﲑـــﭘ<br />

old woman; ~î pyâsa ﻪــﺳﺎــﻴــ ﭘ walk, stroll; ~-kirdin v.t. to<br />

216


take a stroll, go for a walk<br />

pyâw وﺎـــﻴـــﭘ man; ~atî ﰏﻩوﺎـــﻴـــﭘ manhood,<br />

manliness, generosity; ~ a gawrakân<br />

qawr رو ﻪﻗ grave, tomb<br />

qaychî ﯽ: ﻪﻗ scissors<br />

qayd ﺪــﯾﻪــﻗ impediment; link (in a chain);<br />

dignitaries<br />

pyâz زﺎﻴﭘ onion<br />

qaba ﻪﺑ ﻪﻗ thick<br />

qabûł ڵوﻮـﺑﻪـﻗ acceptance; ~-bûn v.i. to be<br />

~e nâkâ never mind, it doesn’t matter<br />

qazâwat ت ﻩوازﻪﻗ<br />

judgeship, judiciary<br />

qâch چﺎــــــﻗ leg; har ~èk kirdin ba duân<br />

v.t. to run as fast as one can: kichá har<br />

qâchèkî dakâ ba duân the girl runs as<br />

acceptable; ~-kirdin v.t. to accept, fast as her legs will carry her; ~ khis-<br />

agree to<br />

qadpâl لﺎﭘد ﻪﻗ mountainside<br />

qafaza ﻩز ﻪﻓﻪﻗ<br />

closet, storeroom<br />

qałabâłigh ﻎﻟ ﻪTﻪﻗ<br />

crowd<br />

qałam م ﻪTﻪﻗ<br />

pen<br />

qaław وﻪــTﻪــﻗ fat; lâm i ~ وﻪــTﻪــﻗ ﱉﻻ velarized<br />

l<br />

qałâ ü ﻪﻗ fort; ~ycha ﻪ:ü ﻪﻗ fortress<br />

qalâcho ﯚﭼﻻ ﻪﻗ extermination<br />

qałbaz زﻪــﺒــTﻪــ ﻗ chain of rocks on a mountain;<br />

~a ﻩز ﻪﺒTﻪﻗ<br />

waterfall<br />

qalishîn ﲔﺸﻟ ﻪﻗ v.i. to split, crack<br />

qalisht ﺖﺸﻟ ﻪﻗ crack, split<br />

qanâra ﻩرá ﻪﻗ gallows<br />

qandin نﺪ ــــﻧﻪــــﻗ:<br />

hał-~ v.t. to uproot, dig<br />

tinà sar … v.t. to step on; ~ râkeshân<br />

v.t. to stretch out the legs<br />

qâchâkh خﺎـــ ﺎـــﻗ<br />

smuggling, contraband;<br />

~chî ﯽﭽﺧﺎ ﺎﻗ smuggler<br />

qâlî ﱃﺎﻗ carpet<br />

qâmik ﮏﻣﺎﻗ finger, finger joint<br />

qân نﺎـــﻗ qe- ’ v.i.: hał-~ da to get stuck<br />

on: dâwenim d’ aw bizmârá hałqâ my<br />

skirt got stuck on that nail<br />

qâp پﺎﻗ dish<br />

qâpelk ﮏﻠ ﭘﺎﻗ shell, hollow shell<br />

qâpî ﯽäﭘﺎﻗ door, gate<br />

qâqaz ز ﻪﻗﺎﻗ paper<br />

qâramân نﺎﻣ ﻩرﺎﻗ hero; ~î ﱏﺎﻣ ﻩرﺎﻗ heroism<br />

qârch چرﺎـﻗ mushroom; ~ik ﮏـ رﺎـﻗ<br />

mush-<br />

up, get out<br />

qandrân نارﺪــﻧﻪــﻗ qandre- ێرﺪ ــﻧﻪــﻗ:<br />

hał-~<br />

v.p. to be uprooted, dug up<br />

qara ﻩرﻪـــﻗ nearness, vicinity; kho nadân<br />

room<br />

qârpoz زﯚﭘرﺎﻗ saddlehorn<br />

qârpuz زﻮﭘرﺎﻗ melon; lampshade<br />

qât تﺎـﻗ time: hazâr ~ jwântir a thousand<br />

la ~ i … not to get anywhere near<br />

qarabâłikh ﺦT ﻩرﻪﻗ<br />

= qalabâligh<br />

qarâkh خار ﻪﻗ edge, outskirts<br />

qasâb بﺎﺳ ﻪﻗ butcher<br />

qast ﺖﺳ ﻪﻗ intention; la ~ intentionally<br />

qat ت ﻪﻗ absolutely<br />

qatl ﻞﺗ ﻪﻗ murder<br />

qawân ناوﻪـــــــــــــﻗ phonograph record; ~khwendinà<br />

gwe i … v.t. to harp on<br />

the same theme to, to keep repeating<br />

times more beautiful<br />

qâw<br />

into s.o.’s ear<br />

qawîl ﻞﯾو ﻪﻗ accepted, acceptable<br />

qawmân نﺎــﻣوﻪــﻗ qawme- âــﻣوﻪــﻗ v.i. la to<br />

have something wrong or bad happen<br />

to: wak ley naqawmâbe wâ bû it was<br />

as though nothing bad had happened<br />

to him<br />

1 وﺎـــــــــــــﻗ rumor; ~ dâ-khistin v.t. to<br />

spread a rumor<br />

qâw 2 SORANI–ENGLISH VOCABULARY<br />

وﺎﻗ dish, plate, container<br />

qâwa ﻩوﺎﻗ coffee<br />

qâwirma ﻪـــــــﻣروﺎـــــــﻗ meat fried in small<br />

pieces<br />

qâyil-bûn ba ﻪﺑ نوﻮﺑ ﻞﯾﺎﻗ v.i. to agree to<br />

qâyim ﱘﺎﻗ : ba ~ quick, fast, hard<br />

qâzân نازﺎـﻗ pot, cauldron; ~asar رﻪـﺳﻪـﻧازﺎـﻗ<br />

bogey man<br />

qâzânj ﱋازﺎــﻗ profit; ~-kirdin v.t. to make<br />

a profit<br />

qâzî یزﺎﻗ cadi, Islamic judge<br />

qez ﺰــ åﻗ revulsion: ba ~ u bezawa with repugnance<br />

qiłâycha ﻪ:Àﻗ small fortress, castle<br />

217


SORANI KURDISH<br />

qiłîshân نﺎـﺸõkﻗ ـــ qiłîsh- ﺶـــ õkﻗ v.i. to split;<br />

dâ-~ to split from top to bottom<br />

qiłîshândin نﺪـﻧﺎـﺸõkﻗ ـــ qiłîshen- ﻦــ åﺸõkﻗ ـــ v.t.<br />

qoř ڕﯚﻗ nonsense<br />

qořa ﻩڕﯚﻗ rumble, rumbling sound<br />

qoztin ﻦـéزﯚـ ﻗ qoz- زﯚـﻗ v.t.; ~awa to snatch<br />

to split, be split; dâ-~ to be split from out of the air: topaká’m hałdâ, la ha-<br />

top to bottom<br />

qilyân نﺎـــﻴـــﻠـــﻗ waterpipe, long-stemmed<br />

smoking pipe<br />

qing ﮓûﻗ buttocks<br />

qinj ﺞûﻗ upright, upturned<br />

qinyât تﺎﻴûﻗ patience<br />

qircha ﻪــ ﺮــﻗ<br />

sound of cracking, splinterwâ<br />

qoztîawa I threw the ball up and<br />

he caught it in mid air<br />

qsa ﻪـﺴﻗ ـ words, speech, story; ~-pe-birîn<br />

v.t. to interrupt: ba tundî qsaká’m pe<br />

biřî u gutim I quickly interrupted him<br />

and said; ~-kirdin v.t. to speak, to tell<br />

a story<br />

ing; ~-kirdin v.t. to splinter<br />

qirchân نﺎــ ﺮــﻗ<br />

v.i. to melt (fat over fire);<br />

~-awa to sting, hurt; hał-~ to be<br />

heated over fire, sizzle, shrivel up<br />

qirchândin نﺪـﻧﺎـ ﺮـﻗ<br />

qirchen- ﻦــ å ﺮـﻗ<br />

v.t. to<br />

qtâw = qutâb<br />

qubûł ڵوﻮﺑﻮﻗ = qabûl<br />

qula vﻮﻗ mountain peak<br />

qułang ﮓs ﻪTﻮﻗ crane (zoo.)<br />

qułâkh خüﻮـﻗ sensitive (of the ear); gwe~<br />

heat fat, grease; to make something<br />

shrivel up over heat; ~-awa to cauterize<br />

qirîwa ﻩﻮﯾﺮﻗ a shout for joy<br />

qirtaqirt تﺮﻗ ﻪﺗﺮﻗ peep, chirp<br />

qirtândin نﺪـﻧcﺮـﻗ qirten- ﻦـåﺗ ـﺮـﻗ<br />

v.t. to cut<br />

bûnawa v.i. to listen attentively<br />

qułf ﻒTﻮﻗ lock; ~-kirdin v.t. to lock<br />

qum مﻮـﻗ draught, drink: ~e âw a drink of<br />

water<br />

quř ڕﻮـﻗ mud; ba ~ girtin v.t. to seal with<br />

mud: mâlit ba quř gîre “may your<br />

(with scissors), to tear with the teeth;<br />

to crack (seeds with the teeth)<br />

qirzhâng ﮓsاژﺮﻗ crab<br />

qisht ﺖﺸﻗ cute<br />

qit-kirdin ندﺮB ﺖﻗ v.t. to eliminate<br />

qizh ﮋﻗ hair (on the head)<br />

qîbla Éـﺒ;ﻗ ـ ـ the kiblah, the direction of Islamic<br />

prayer<br />

qîn ﲔﻗ spite<br />

qîr ﲑــــــــﻗ tar, pitch; ~rezhî-kirdin v.t. to<br />

cover with tar<br />

qît ﺖـ;ﻗ ـ erect, in order; kho ~-kirdin v.t.<br />

to put oneself in order, straighten oneself<br />

up; ~ u zît ﺖـــزﯾ وﺖـــ;<br />

ـــﻗ<br />

stylish; ~ u<br />

qoz زﯚﻗ وﺖ;ﻗ<br />

tall and elegant<br />

qîzh ـــﻗ cry, scream; ~ândin نﺪـــﻧا ـــﻗ<br />

qîzhen-<br />

ﻦ§ ﻗ v.t. to scream<br />

qol لﯚــــﻗ arm, sleeve; ~ hał-mâlân v.t. to<br />

roll up one’s sleeves, get to work in<br />

earnest<br />

qonâgh غáﯚﻗ = qonâkh<br />

qonâkh خáﯚـــــﻗ lodging, place to stay the<br />

house be mudded up,” damn you<br />

qurbân ن رﻮـــﻗ sacrifice; (vocative) qúrbân<br />

sir, sire; ~î-kirdin labar pe i<br />

…dâ v.t. to sacrifice for the sake of<br />

qurchândin نﺪـﻧﺎـ رﻮـﻗ<br />

qurchen- ﻦــ å رﻮـﻗ<br />

v.t.<br />

to swallow; dâ-~ to swallow, gulp<br />

down<br />

qurg گرﻮﻗ throat<br />

qurosh شۆرﻮﻗ piastre<br />

quřqushim ﴌﻮﻗڕﻮﻗ lead (metal)<br />

qurs سرﻮﻗ heavy, weighty<br />

qursh شرﻮﻗ footstool of a throne<br />

qurwâq قاورﻮﻗ frog<br />

qut تﻮﻗ short, brief<br />

qutâb بcﻮـــــــﻗ book; ~î ﰉcﻮـــــــﻗ student;<br />

~khâna ﻪﻧﺎﲞcﻮﻗ school<br />

qutân نcﻮــﻗ qute- Ïﻮــﻗ v.t. to beat, strike,<br />

hit<br />

qutîla Éﻴﺗﻮﻗ small box; small lamp<br />

qûchândin نﺪــﻧﺎــ وﻮــﻗ<br />

qûchen- ﻦ ــــ å وﻮــﻗ<br />

=<br />

qûjândin<br />

qûjândin نﺪــﻧﺎــê وﻮــﻗ<br />

qûjen- ﻦــــ å êوﻮــﻗ<br />

v.t. to<br />

night; historical event<br />

close together (eyes, fingers)<br />

218


qûł ڵوﻮــــﻗ deep; ~âî ﰃüوﻮــــﻗ depth: la ~ i<br />

dilawa kâr’î kirdûa he labored from<br />

the bottom of his heart; ~î ﯽTوﻮﻗ depth<br />

qûłîna ﻪﻨﻴTوﻮﻗ fruit basket<br />

qûn نوﻮـﻗ anus, butt; ~ i qalam مvﻪـﻗ<br />

ﱏوﻮـﻗ<br />

stub of a pencil<br />

Qûstantaniya ﻪــﻴــﻧﻪــﺘ ــﻧﻪــﺘــــ<br />

8 ﺳوﻮــﻗ<br />

Constantinople<br />

rachałak کﻪــTﻪــ ﻩر root; ~-birînawa v.t.<br />

to uproot, eradicate<br />

rachâw وﺎــــ ﻩر observation; ~-kirdin v.t.<br />

to observe<br />

rafîq ﻖ;ﻓ ﻩر friend, comrade<br />

rag گ ﻩر vein, root<br />

ragaz زﻪـﮔﻩر origin, race; ~âyatî ﰏﻪـﯾازﻪـﮔﻩز<br />

racism<br />

rahanda ﻩﺪﻧ ﻪﻫﻩر<br />

wanderer, nomad<br />

rakhsân نﺎــﺴــﺧﻩر rakhse- âــﺴــﺧﻩر v.i. to<br />

come into existence<br />

rakhsândin نﺪـﻧﺎـﺴﺧ ـ ﻩر rakhsen- ﻦــ<br />

åﺴﺧ ـ ﻩر<br />

v.t. to bring about accidentally<br />

rama ﻪـــــﻣﻩر herd; ~kî common, ordinary<br />

(people), of the common herd<br />

rang 1 ﮓـــــــsﻩر color; ~-dân da/la to happen<br />

to; ~-dânawa to bleed (as color<br />

onto a fabric); ~dânawa i … bûn v.i.<br />

to be in accordance with; ~-hałbizirkân<br />

v.i. to lose color, go pale; ~hałbizirkâw<br />

وﰷرﱫــT ﻪــﻫﮓــsﻩر<br />

pale, “white as a<br />

sheet” (with fright); ~în ﲔﮕs ﻩر colorful<br />

rang 2 rat-dânawa ﻩو ﻪﻧاد تﻩر<br />

v.t. to rouse<br />

rawand ﺪﻧ ﻩوﻩر<br />

nomad<br />

rawâ-dîtin ﱳﯾد اوﻩر<br />

v.t. to allow<br />

rawg گو ﻩر herd: ~ a asp herd of horses<br />

rawisht ﺖﺷو ﻩر manner<br />

rawîn ﻦaو ﻩر v.i. to shy, run away<br />

razâ ازﻩر face, mien, aspect; ~girân dullard<br />

razâmandî یﺪــﻧﻪــﻣازﻩر agreement, acceptance<br />

razbar رﻪــــــزﺑ ﻩر the month of Libra (September<br />

23–October 22)<br />

razîl ﻞــــــزﯾ ﻩر stingy, tightfisted; ~î stinginess<br />

râ ار view, opinion<br />

râ- ار cmpd. vb. agent; see under the verbal<br />

element: râ-bwârdin, râ-girtin, râhâtin,<br />

râ-henân, râ-keshân, râ-wastân<br />

râ-bûn نوﻮـﺑار to be awakened, roused; la<br />

khaw ~ to be roused from sleep<br />

râbirdû وودﺮـــñار last, past: rozh i shamma<br />

i ~ last Saturday; la chand sada i ~’dâ<br />

over the last several centuries<br />

râburdû وودرﻮﺑار = râbirdû<br />

râ-chanîn, la khaw ﲔـﻧﻪـ ار وﻪـL<br />

v to wake<br />

from sleep with a start<br />

râchâw-kirdin ندﺮـــB وﺎـــ<br />

ار v.t. to choose,<br />

ﮓــsﻩر possible; ~ a ka ﻪ ــﮐ<br />

ﻪــﮕــsﻩر<br />

(+<br />

subj.) it’s possible that<br />

ranj ﱋﻩر pain, suffering; ~-dân to take<br />

pains; to go to trouble; to suffer<br />

raq قﻩر stiff; ~ hał-hâtin v.i. to be<br />

frozen stiff; ~-kirdin v.t. to freeze; ~u-hîshk<br />

i sar ر ﻪﺳ ﯽﮑﺸõﻫوقﻩر<br />

madness<br />

raqan ن ﻪﻗﻩر<br />

hard, stoney ground<br />

rasan ن ﻪﺳﻩر<br />

pure, pure-blooded<br />

rash شﻩر black; ~abâ ﻪـــﺷﻩر dust storm;<br />

~mâl ڵﲈــــﺷﻩر black tent, nomadic tent;<br />

~posh شﯚﭙ8ﺷ ﻩر clad in black<br />

rashama ﻪـــــﻣﻪـــــﺷﻩر the month of Pisces<br />

(February 20– March 20)<br />

select, elect<br />

râda ﻩدار degree, extent: tâ ~yèk to an<br />

extent; tâ chi ~yèk to what extent?<br />

râgayândin نﺪﻧp ﻪﮔ‰ر communications<br />

râhat ت ﻪﻫار comfortable<br />

râhî ﯽﻫار solution; salvation<br />

râ-kirdin ندﺮB‰ر v.t. to run<br />

râmyâr رﺎــــــــــــــــ ; ﻣار<br />

shepherd, herdsman;<br />

statesman, politician<br />

rân 1 نار herd<br />

rân 2 SORANI–ENGLISH VOCABULARY<br />

نار leg, thigh<br />

rândin نﺪــــــﻧار ren- ﻦــــــ§ ر v.t. to drive; to<br />

throw (stones)<br />

râspârda ﻩدرﺎﭙ8ﺳار errand, charge<br />

râsperî یﺮåﭙ8ﺳار charge, commission<br />

râst ﺖـﺳار right, correct, true; ~-bûnawa<br />

to get up; ~-bûnawa la to loom over;<br />

~aqîna ﻪـﻨ;ﻗ ـ ـ ﻪـﺘ8ﺳ<br />

ــ ار truth: ~y bo darkawt<br />

219


the truth dawned on him; ~awkho<br />

ﯚـــﺧوﻪـــﺘــــــ 8 ﺳار<br />

straight, direct: ~ biro go<br />

straight ahead; ba ~î ﱴــــ 8 ﺳارﻪــﺑ<br />

actually,<br />

rebwâr راﻮﺒـlر wayfarer<br />

rechâł ڵﺎ¬lر, rechâr رﺎ¬lر marmalade<br />

rechka ﻪـﮑﭽl ـ ـر<br />

path of a swarm of insects;<br />

really, frankly; dast i ~ right hand; ~î<br />

ﱴ8ﺳار truth<br />

râtib ﺐـــــــــﺗار salary, stipend: ~ dadre ba<br />

~-bastin v.t. to swarm (of insects); ~<br />

hał-kirdin v.t. to send out a swarm<br />

rega ﻪـﮕ§ ـ ر road, way; la ~ i…awa via; ~-<br />

darskhwen u kârkar i dawlat stipends girtin ba v.t. to stop, make halt: pâsa-<br />

are given to students and government wân rega’yân pe girt the guards<br />

workers<br />

râtu(a) ﻮﺗار theological student’s stipend<br />

râva-kirdin ندﺮB ﻩوار v.t. to explain<br />

râw وار prey, hunt; ~-kirdin v.t. to hunt;<br />

stopped him; ~-kutân v.t. to travel;<br />

regâ ﺎﮕ§ر road; ~ i âsin railroad;<br />

regir ﺮﮕ§ر highway robber, bandit<br />

rek ﮏــــ§ ر smooth, organized, correct; ~-<br />

~-nân v.t. to hunt down, track down: kawtin v.i. to go well, to be smoothly;<br />

polîs râwî nây the police tracked you<br />

down; ~ařewî-henân bo نﺎـــ<br />

ﻨ ﻫ یﻮـlڕﻩوار<br />

ﯚـﺑ v.t. to foxhunt; to sidetrack; ~ashaw<br />

وﻪـــﺷﻩوار night hunt; ~chî ﯽـــﭼوار hunter,<br />

out hunting; ~kar رﻪــــﮐوار hunter; ~- ushikâr<br />

رﲀﺷووار hunting<br />

râwezh ﮋـ§ وار speaking (lagał with), man-<br />

~-kawtin lagał v.i. to arrange with; ~khistin<br />

v.t. to rub together; to organize;<br />

to make up; to make a truce; ~kirdin<br />

v.t. to smooth, arrange; ~kewtin<br />

arrangement, agreement; ~-u-pek<br />

ﮏ ﭘ وﮏ§ر<br />

arranged, in order<br />

rekawt توﻪــــﮑ ــــ§<br />

ر chance, accident: ba ~<br />

ner of speaking<br />

rây یار idea, plan<br />

râyakh خ ﻪﯾار rug<br />

râz زار conversation; story<br />

râz|ân نازار râze- ێزار v.i. to be embellished;<br />

~ândin نﺪــﻧازار râzen- ﻦــ§ زار v.t.<br />

to embellish; ~ândinawa ﻩوﻪـــﻧﺪـــﻧازار to<br />

adorn, embellish<br />

râzâwa ﻩوازار embellished, decorated<br />

râzî یزار satisfied, content; lakho~<br />

یزاڕﯚﺧ v self-satisfied<br />

by chance, by accident<br />

renwen ﻦـــ§ ﻮـــﻨـــlر<br />

leader; ~î-kirdin v.t. to<br />

lead<br />

reřaw وﻩgـــــــــ§ ر crossroads; chance: ba ~<br />

tûshî bûm I met him by chance<br />

resh ﺶ‚ر wound, wounded<br />

reushwen ﻦ§ﻮﺷ و ێر way<br />

rewân ناﻮlر guide<br />

rewî یﻮlر fox<br />

rez 1 ﺰ§ر = rîz<br />

rez 2 SORANI KURDISH<br />

ﺰــــ§ ر respect; ~-girtin la v.t. to show<br />

respect for; ~legîrâw واﲑــــﮕــــ ــــﻟﺰــــ§<br />

ر respected;<br />

ba~ ﺰ§ر ﻪﺑ respected, eminent<br />

re ێر way, road; ~-dân v.t. to admit,<br />

allow in; ~-girtin v.t. to commit highway<br />

robbery; ~-kawtin la to chance<br />

upon: ~m l’ aw jegâyá kawt I chanced<br />

upon that place; ~ te-chûn to be possible;<br />

ba ~ kirdin v.t. to escort out/<br />

away; ba ~wa birdin v.t. to lead,<br />

manage, administer; ba ~wa kawtin<br />

to get under way, hit the road; birdinà<br />

ba ~wa to carry out, execute; la ~ i<br />

ﻰälر v by way of, through, via<br />

rebandân ناﺪـﻧﻪ ر the month of Aquarius<br />

ــ ﺒl<br />

(January 21– February 19)<br />

rebar ر ﻪﺒـlر leader, guide<br />

220<br />

rez- 3 ﺰ§ر pres. stem of ristin<br />

reza ﻩﺰـــــ§ ر bit, little bit; la ~ i ...dâ equal<br />

to: kichim la reza i kuř i aw’dâya my<br />

daughter is equal to his son<br />

rezh- ﮋ§ر pres. stem of rishtin<br />

rezmân نﺎـﻣﺰـ§ ر grammar; ~î ﱏﺎـﻣﺰـ§ ر gram-<br />

matical<br />

ridenspî ﯽäﭙ8ﺴ¿lدر elder<br />

rif فر shelf<br />

rifḥa ﻪﲿر = rif<br />

rikef ﻒ ﮐر stirrup<br />

rim مر spear


imândin نﺪــــﻧﺎــــﻣر rimen- ﻦــــåــــﻣر v.t. to rîz<br />

destroy<br />

rinân نáر: dâ-~ v.t. to shed (skin,<br />

clothes)<br />

rinîn ﲔـــــرﻧ v.t. to scratch with the fingernails;<br />

~-awa ditto; qizh-~awa to pull<br />

the hair out<br />

2 SORANI–ENGLISH VOCABULARY<br />

ﺰــرa line, rank: rîz i lashkir i duzhmin<br />

enemy army ranks; ~-kirdin v.t. to<br />

line up, arrange<br />

ro ۆر = rozh<br />

rochin ﻦــــــﭼۆر window, skylight: ~akán<br />

riq قر spite, spitefulness; ~abar رﻪــــﺑﻪــــرﻗ<br />

spiteful rival; ~abarâyatî ﰏﻪـــﯾارﻪـــﺑﻪـــرﻗ<br />

bikaynawa let’s open the windows<br />

roła ﻪTۆر child<br />

român نﺎﻣۆر story<br />

spiteful rivalry<br />

rishqanjâr رﺎﳒ ﻪﻘﺷر butt of a joke<br />

rishtin ﱳــﺷر rezh- ﮋــ§ ر v.t. to pour; ~awa<br />

ﻩوﻪــــــ û n ﺷر<br />

to pour, cast (metal), to stir up<br />

trouble; dâ-~ = dâ-rizhândin; hał-~<br />

to shed (tears)<br />

rist ﺖﺳر line, dog collar<br />

rista ﻪﺘ8ﺳر noodle; sentence<br />

ristin ﱳﺳر rez- ﺰ§ر v.t. to spin (thread)<br />

riwân ناور v.i. to be green (of a field)<br />

riwâłat ت ﻪTاور mien<br />

rizân نازر v.i. to rot; dâ-~ to be overcooked;<br />

to rot and fall to pieces<br />

rizândin نﺪــﻧازر rizen- ﻦــ§ زر v.t. to make/<br />

let rot<br />

rizgâr رﺎـﮔزر saved, rescued; ~-bûn v.i. to<br />

be saved, to escape: rizgâryân bû they<br />

were saved, they escaped; ~-kirdin<br />

v.t. to rescue, to save: tanyâ to datwânî<br />

l’ am balâyá rizgârmân bikay<br />

only you can save us from this catastrophe;<br />

~î salvation, liberation, rescue;<br />

~îkhwâz زاﻮــــﳜرﺎــــﮔزر liberationist;<br />

~kar ر ﻪﮐرﺎﮔزر rescuer, savior<br />

rizhân ناژر v.i. to pour out, be poured<br />

out; dâ-~ to pour down, fall down<br />

rizhândin نﺪـﻧاژر rizhen- ﻦـ§ ژر v.t. to pour<br />

out; dâ-~ to pour, mold; lay (foundation)<br />

rizhdî یدژر miserliness, stinginess<br />

rizhtin ﻦéژر = rishtin<br />

rîkordar ر ﻩدرﯚﮑaر tape recorder<br />

rîqna ﻪûﻘﯾر bird droppings<br />

rîsh ﺶßر beard; ~-tâshîn v.t. to shave<br />

rîsha ﻪﺸßر root<br />

rîz 1 ron نۆر oil, grease, fat<br />

roshin ﻦــﺷۆر bright; ~bîr ﲑــــ “ ﻨــــ 8 ﺷۆر<br />

intellectual,<br />

enlightened; ~-kirdin v.t. to<br />

light, turn on, start (machines)<br />

Rostam مﻪــﺘــــ 8 ﺳۆر<br />

Rustam, the legendary<br />

champion of Iran<br />

royshtin ﱳــﺸــßۆر ro- ۆر v.i. to go (away,<br />

off), leave<br />

rozh ژۆر day; ~âna ﻪــﻧاژۆر daily; ~(h)alât<br />

تüﻪـــﻫژۆر east, orient, dawn: rozhałât i<br />

nâwrâst the Middle East; ~hałâtnâs<br />

سﺎـــــﻨـــــﺗüﻪـــــﻫژور orientalist; ~âwâ اواژۆر<br />

west; ~èkyân نﺎــ; ــﮑ ــ§<br />

ژۆر one day; ~nâma<br />

ﻪـــــــــــﻣáژۆر newspaper; ~nâmanûs<br />

سوﻮﻧ ﻪﻣáژۆر journalist<br />

rozhgâr رﺎــــــــــــــﮔژۆر days, time: la ~ân i<br />

kon’dâ in olden times; fate<br />

rozhû ووژۆر fasting; ~-girtin to fast<br />

rukhân نﺎـــــــــLور rukhe- âـــــــــﺧور v.i. to<br />

collapse<br />

rukhândin نﺪـﻧﺎـLور rukhen- ﻦــ åLور<br />

v.t. to<br />

destroy, pull down<br />

rukhsat تﻪــﺴــﺧور permission; ~-dân v.t.<br />

to give permission; ~-khwâstin la v.t.<br />

to request permission of<br />

rukhsâr رﺎﺴﺧور face<br />

runâk کáور = rûnâk<br />

ruwâłat تﻪــــTاور obviousness; hypocrisy;<br />

ﺰaر small, tiny<br />

ba ~ obviously<br />

rû وور face, aspect, mien; ~-dân v.t. to<br />

happen, occur; ~-dân ba yek v.t. to<br />

frown; ~-kirdin rwaw v.t. to face,<br />

turn toward; ~-kirdinà … to face,<br />

head for (s.o., s.th.); ~ ba ~ i face to<br />

face with, opposite; ~ i dam kirdinà<br />

… v.t. to turn to face …; ba ~ kho’dâ<br />

henân to reveal; khistinà ~ v.t. to<br />

221


SORANI KURDISH<br />

bring to light, to reveal; l’ am ~áwa v<br />

ﻩو ﻩوورم<br />

in this respect<br />

rûbâr ر وور river<br />

rûdiřâw واڕدوور event<br />

rûdâw وادوور event, incident<br />

rûgirzh ژﺮﮔوور frowning<br />

rûkândin نﺪـــﻧﰷوور rûken- ﻦــــــ å ﮐوور<br />

v.t. to<br />

scratch<br />

rûkâr رﰷوور cover<br />

rûkhosh شﯚـــــﺧوور cheerful; ~î cheerful-<br />

sagasaga-kirdin ندﺮــB ﻪــﮔﻪــﺳﻪــﮔﻪــﺳ<br />

v.t. to<br />

play ’possum<br />

saghlat تÉــôﻪــﺳ confused, perplexed; ~î<br />

ﰏ Éôﻪﺳ<br />

confusion<br />

saḥrâ اﺮﺣ ﻪﺳ field<br />

sakht ﺖﺧ ﻪﺳ hard, difficult<br />

sako ﯚﮐ ﻪﺳ bench<br />

sakta ﻪـﺘﮐ ـ ﻪـﺳ<br />

heart attack; ~-kirdin v.t. to<br />

have a heart attack<br />

sałâ üﻪـــــﺳ resurrection; ro i ~ üﻪـــــﺳ<br />

ىۆر<br />

ness<br />

rûmat ت ﻪﻣوور cheek<br />

rûn نوور bright, clear; ~-kirdin v.t. to<br />

explain<br />

rûnâk کáوور bright; ~bîr ﲑـــﺒـــBáوور intellectual;<br />

~î ﰽáوور brightness<br />

rûpař ڕ ﻪﭘوور page<br />

rûshân نﺎـــﺷوور v.i. to be scratched; ~din<br />

نﺪﻧﺎﺷوور rûshen- ﻦåﺷوور v.t. to scratch<br />

rût توور naked; ~al لﻪـــــــﺗوور naked; ~alî<br />

ﱃ ﻪﺗوور nakedness<br />

rûtâł ڵcوور frowning, with a sour<br />

expression<br />

rûtan ن ﻪﺗوور wasteland, desert<br />

rwaw و ﻩور toward<br />

rwân ناور rwe- ێور v.i. to grow, sprout:<br />

tokaî chândim rwâ the seed I planted<br />

sprouted; ~ga ﻪــﮕــsاور standpoint, view-<br />

doomsday<br />

salâmat تﻪـــﻣﻻﻪـــﺳ healthy; ~î health; ba<br />

~î in good health<br />

sałmândin نﺪـﻧﲈـTﻪـ ﺳ sałmen- ﻦــ åﻤT ـﻪـﺳ<br />

v.t. to<br />

prove, to accept<br />

sałmenrân ناﲊــﻤT ـﻪـﺳ<br />

sałmenre- ێﲊــﻤT<br />

ـﻪـﺳ<br />

v.p. to be proven<br />

sałp ﭗـTﻪـﺳ oar; ~ândin نﺪـﻧﺎـﭙT ـﻪـﺳ<br />

salpen-<br />

ﻦåﭙT ﻪﺳ v.t. to row<br />

sałt ﺖــــTﻪــــﺳ single, unmarried; ~azalâm<br />

مﻻ ﻩزﻪﺘTﻪﺳ<br />

a solitary traveler on foot<br />

samar ر ﻪﻣﻪﺳ<br />

fruit<br />

samara ﻩرﻪــﻣﻪــﺳ amazing: shitèk i sayr u<br />

~ya it’s something amazing; toil<br />

samâ ﺎﻣ ﻪﺳ dance; ~-kirdin v.t. to dance<br />

samâs سﺎﻣ ﻪﺳ patient, calm<br />

samâwar ر ﻩوﺎﻣﻪﺳ<br />

samovar<br />

sandin نﺪــﻧﻪــﺳ sen- ﻦــــ å ﺳ v.t. to take, take<br />

point<br />

rwânîn ﲔــــــﻧاور v.t. to look; ~à ... to look<br />

at: rwânîyânà min they looked at me;<br />

hold of, get, buy<br />

sangân نﺎـــﮕـــsﻪـــﺳ sange- âـــﮕـــsﻪـــﺳ v.i. to<br />

weigh; ~din نﺪـﻧﺎـﮕs ـﻪـﺳ<br />

sangen- ﻦــ<br />

åﮕs ـﻪـﺳ<br />

hał-~ ba to look something over from v.t. to weigh, evalute; hał-~din to<br />

top to bottom, to give s.o. the “onceover”<br />

sa ﻪﺳ = sag<br />

sa‘ât تﺎـ`ﻪـﺳ hour, clock, o’clock: la ~ (i)<br />

evaluate, assess<br />

sangîn ﲔﮕs ﻪﺳ heavy<br />

sannalî ﱃ ﻪﻨﻧﻪﺳ<br />

chair<br />

sapân نﺎـــﭘﻪـــﺳ v.i. to be imposed, forced;<br />

~din نﺪـﻧﺎـﭘﻪـﺳ sapen- ﻦـåﭘ ـ ﻪـﺳ<br />

v.t. to im-<br />

chwâr-dâ at four o’clock<br />

sabârat ba ﻪـﺑ تﻩر<br />

ﻪـﺳ<br />

concerning, about,<br />

pose<br />

saqat تﻪــﻗﻪــﺳ dangerous: pyâwèk i saqat<br />

in terms of<br />

sabîl ﻞﻴﺑ ﻪﺳ tobacco pipe<br />

sad د ﻪﺳ hundred; ~a century<br />

safar ر ﻪﻓﻪﺳ<br />

trip; ~-kirdin v.t. to travel<br />

sag گﻪــــــﺳ dog; ~ i pe-sûtâw wandering<br />

aimlessly<br />

a— nâwerim bichimà lây he’s a dangerous<br />

man—I don’t dare go near him<br />

Saqiz ﺰــــــﻗﻪــــــﻗ Saqqez, a town in Iranian<br />

Kurdistan<br />

saqâ ﺎﻗ ﻪﺳ watercarrier, waterseller<br />

sar رﻪـﺳ head (verbal expressions involv-<br />

222


SORANI–ENGLISH VOCABULARY<br />

ing sar are given below; for all other shâr it has come to my mind to go to<br />

compounds, see alphabetically): ~ âw<br />

chûnawa v.i. to go to the bathroom; ~<br />

bilind-kirdinawa v.t. to rebel; ~ dâ-<br />

town<br />

sarabahâr رﺎﻫ ﻪﺑﻩرﻪﺳ<br />

beginning of spring<br />

sarak کﻩرﻪــــــــــــﺳ head, chief, president:<br />

nwândin ba to bow the head to; la ~<br />

dân v.t. to decapitate; ~ dar-henân<br />

v.t. to appear: gyâ sar’î darhenâwa<br />

the plants have appeared; to stick the<br />

head out: sar’î la panjara darhenâ<br />

she stuck her head out of the window;<br />

~ kho hâtin v.i. to recover; ~ la farmân<br />

i … hał-pechân to disobey; ~ la<br />

re dân v.t. to disappoint: sar’mân la<br />

re’t dâya you’ve disappointed us; ~birdin<br />

v.t. to spend (time); ~ chamândin<br />

v.t. to lower the head, to give<br />

up, submit; ~-dar-chûn la v.i. to<br />

sarak wazîrân prime minister; ~î<br />

ﰽ ﻩرﻪﺳ<br />

main, chief<br />

sar’anjâm مﺎﳒ ﻪﺋرﻪﺳ<br />

in the end, finally<br />

sarařâ i یاڕ ﻩرﻪﺳ<br />

in addition to<br />

sarařo ۆڕ ﻩرﻪﺳ<br />

headstrong<br />

saratâ c ﻩرﻪﺳ<br />

beginning<br />

sarawa ﻩو ﻩرﻪﺳ<br />

upward<br />

sarawgird دﺮﮔو ﻩرﻪﺳ<br />

guardian (of a child)<br />

sarawkhwâr راﻮﺧو ﻩرﻪﺳ<br />

headed down<br />

sarawzher ﺮ§ژو ﻩرﻪﺳ<br />

headed down<br />

sarawzhûr رووژو ﻩرﻪﺳ<br />

headed up<br />

sarâ ار ﻪﺳ government building<br />

sarâpâ ﺎـــــﭘارﻪـــــﺳ from head to foot, com-<br />

understand: sarim le darnâche I don’t<br />

understand; ~-dâ-nawândin v.t. to<br />

lower the head; ~-dân la v.t. to visit,<br />

pletely<br />

sarâw وار ﻪﺳ spring<br />

sarbadarawa ﻩوﻩرﻩدﻪــــرﺑ ﻪــــﺳ<br />

well-known,<br />

go to see; ~-gum-kirdin v.t. to get<br />

excited; ~-hał-girtin v.t. to break the<br />

famous<br />

sarbakho ﯚـﺧﻪـرﺑ ﻪـﺳ<br />

independent; ~î inde-<br />

reins; ~-keshân v.t. to peek; ~ khistinà<br />

~ v.t. to tease: saryân khistà sarmân<br />

they teased us; ~-khulânawa v.i.<br />

pendence<br />

sarbaraw|zher(a) ( ه)<br />

ﺮـ§<br />

ژوﻩرﻪـرﺑ<br />

ﻪـﺳ<br />

headed<br />

down; ~zhûr(a) ﻩرووژوﻩرﻪـــرﺑ ﻪـــﺳ<br />

headed<br />

to be dizzy; kirdinà ~… v.t. to impose<br />

on, charge with: pâshâ dakâtà<br />

up<br />

sarbarz زرﻪــــرﺑ ﻪــــﺳ<br />

honorable, respected,<br />

sar âshawân kichaká’y bidâtè the<br />

king forces the miller to give him his<br />

with one’s head held high<br />

sarbast ﺖـــﺳﻪـــرﺑ ﻪـــﺳ<br />

free, independent; ~î<br />

daughter; ba ~ kirdinawa v.t. to visit;<br />

~ le-shewân v.i. to be helpless, in distress;<br />

~-nânawa v.t. to lay one’s head<br />

down (to sleep): dabûâya sarî be<br />

shew binetawa he would have had to<br />

freedom, independence<br />

sarbân ن ر ﻪﺳ roof<br />

sarbâz ز ر ﻪﺑ soldier; ~î military<br />

sarbilind ﺪﻨﻠﺑر ﻪﺳ proud<br />

sarbiř gــــــرñ ﻪــــــﺳ<br />

shortcut: ~ royshtim, zû<br />

lay his head down without supper; gayshtim I took a shortcut and got<br />

~pechî-kirdin v.t. to be obstinate; ~spârdin<br />

ba v.t. to rely totaly upon:<br />

sar’im pe daspere she relies totally<br />

upon me; ~-tâshîn v.t. to have a hair-<br />

here early<br />

sarburd درﻮﺑر ﻪﺳ adventure<br />

sarbûrî یروﻮﺑر ﻪﺳ adventure<br />

sarchâwa ﻩوﺎــــــ رﻪــــــﺳ<br />

source, spring; ~cut;<br />

~udar dar-kirdin la v.t. to understand:<br />

l’ am kârá sarudar darnâgirtin<br />

la v.t. to originate with<br />

sarchopî ﯽäـــﭘﯚـــﭼرﻪـــﺳ leadership of a ring<br />

kam I don’t understand this; ba ~<br />

hâtin v.i. to happen; birdinà ~ v.t. to<br />

spend (time); hâtinà ~ v.i. to think, to<br />

come to mind: hâtûtà sarim bichim bo<br />

dance<br />

sardam مﻩدرﻪـﺳ moment; ~è(k) ﮏــ<br />

¥ﻣﻩدرﻪـﺳ<br />

all at once; ~î ﯽﻣ ﻩدرﻪﺳ<br />

temporary<br />

sardast ﺖـﺳﻩدرﻪـﺳ sleeve; ~akî ﰽﻪـــ<br />

ﺘ8ﺳﻩدرﻪـﺳ<br />

223


standing (doing something normally sarpot تﯚﭘر ﻪﺳ desultory, superficial<br />

done seated or lying down): ~ tifang’î sarqâp پﺎﻗر ﻪﺳ lid<br />

hâwîsht he fired the rifle standing sarqâfilachî âﭼ Éﻓﺎﻗرﻪﺳ<br />

caravan leader<br />

sardân i ﱏادر ﻪﺳ visit to<br />

sarraq ق ﻩررﻪﺳ<br />

stubborn<br />

sardâr ر ر ﻪﺳ leader, chief<br />

sarrâ اررﻪـﺳ in addition; by the by; on the<br />

saren ﻦ§ر ﻪﺳ lifetime<br />

way<br />

saresha ﻪ ـﺸ‚ ـرﻪـﺳ<br />

, sareshân نﺎـﺸ‚ ـرﻪـﺳ<br />

head- sarrishta ﻪﺘ8ﺷرر ﻪﺳ expertise<br />

ache<br />

sarrût توورر ﻪﺳ bareheaded, schoolchild<br />

sargardânî ﱏادر ﻪﮔرﻪﺳ<br />

perplexity sarsarî یر ﻪﺳرﻪﺳ<br />

flighty, empty-headed<br />

sargarmkar ر ﻪﮑﻣرﻪﮔرﻪﺳ<br />

amusing sarsâm مﺎﺳر ﻪﺳ perplexed, dumbfounded<br />

sargirân ناﺮﮔر ﻪﺳ lazy, drunk<br />

sarshoř ڕﯚﺷر ﻪﺳ humiliated<br />

sargurushta ﻪﺘ8ﺷورﻮﮔر ﻪﺳ adventure sarsuřmân نﺎـــﻣڕﻮـــﺳرﻪـــﺳ amazement: ba<br />

sarhât تﺎﻫر ﻪﺳ event<br />

sarsuřmânawa gutim I said with<br />

sarinj ﱋرﻪــــــﺳ scrutiny, investigation; ~- amazement<br />

dân la to scrutinize, investigate close- sartâsh شcرﻪـــــــﺳ barber; ~khâna ﻪـــــــﺳ<br />

ly; ~ râ-keshan v.t. to attract the at- ﻪﻧﺎÿﺷcر barbershop<br />

tention; ~râkesh ﺶåﮐ‰ﺮﳒر ﻪﺳ attractive sartop پﯚــــرﺗ ﻪــــﺳ<br />

unrivaled (in beauty or<br />

sarîn ﻦaر ﻪﺳ pillow<br />

bravery): l’ am nâwá’dâ ~a he is<br />

sarjam مﻪــêرﻪــﺳ collection, ensemble, al- unrivaled in these parts<br />

together; ba ~ together with; ~gal ﻪـــﺳ<br />

sarugwelâk کﻼlﻮﮔور ﻪﺳ form, shape<br />

ل ﻪﮕﻣﻪ<br />

ر community<br />

sarwar ر ﻩورﻪﺳ<br />

leader; ~î leadership<br />

sarkawtû وﻮـــوﺗ ﻪـــﮐرﻪـــﺳ<br />

successful, having saryek ک ﻪﯾرﻪﺳ<br />

altogether<br />

attained one’s desire, having made an sarzawî یو ﻩزرﻪﺳ<br />

earth, land<br />

achievement; ~âna ﻪـﻧاوﻮـوﺗ ﻪـﮐرﻪـﺳ<br />

trium- sarzârakî ﰽ ﻩرازرﻪﺳ<br />

all talk and no action<br />

phantly<br />

sarzârî یرازر ﻪﺳ talk, speech<br />

sarkhosh شﯚﺧر ﻪﺳ drunk<br />

sarzhimârî یرﺎﻣژر ﻪﺳ census<br />

sarkird|a ﻩدﺮـرB ﻪـﺳ<br />

commander, leader; ~aî sawa ﻩو ﻪﺳ basket<br />

ﰃﻩدﺮـرB ﻪـﺳ<br />

leadership, command; ~âyatî sawdâ ادوﻪــــﺳ commerce, trade; love; ec-<br />

ﰏ ﻪﯾادﺮBرﻪﺳ<br />

leadership<br />

zema; ~î ﰃادوﻪـــــــﺳ afflicted with ecze-<br />

sarkomâr رﺎﻣﯚﮐر ﻪﺳ president<br />

ma; violently in love<br />

sarkona ﻪﻧﯚﮐر ﻪﺳ reproach, rebuke sawr روﻪــــــــــــﺳ slowly: ~ qsa bika speak<br />

sarkwer ﺮ§ﻮBر ﻪﺳ stupid<br />

slowly<br />

sarleshewâw واﻮ 8ﺸåﻟر ﻪﺳ distressed sawz زۆ ﻪﺳ green<br />

sarmashq ﻖــﺷﻪــﻣرﻪــ ﺳ lesson; hâtinà ~ to say ی ﻪﺳ = sag<br />

serve as an example<br />

sayâra ﻩرp ﻪﺳ automobile<br />

sarmâ ﺎـﻣرﻪـﺳ cold, coldness; ~-khwârdin saydawân ناو ﻩﺪﯾﻪﺳ<br />

hunter<br />

v.t. to catch cold<br />

sayid ﺪـﯾﻪـﺳ sayyid, title borne by descen-<br />

sarmâwaz زﻩوﺎـــﻣرﻪـــﺳ the month of Sagitdants of the Prophet Muhammad<br />

tarius (November 22–December 21) sayr ﺮـaﻪـﺳ strange, odd: ~a that’s odd; ~-<br />

sarnâs سáر ﻪﺳ famous, well-known kirdin v.t. to look: sayr i amá ka look<br />

sarok کۆرﻪـــﺳ leader; ~âyatî ﰏﻪـــﯾﰷۆرﻪـــﺳ<br />

at this!<br />

leadership<br />

sayrân ناﺮـaﻪـﺳ outing, trip; ~gar رﻪـﮕs<br />

ـاﺮـa<br />

ﻪـﺳ<br />

sarparisht ﺖﺷر ﻪﭘرﻪﺳ<br />

chief, head<br />

excursioner, tourist<br />

sarpech ﭻ ﭘر ﻪﺳ obstinate, refractory sâ<br />

sarpiř g ر ﻪﺳ brimful<br />

1 ﺎﺳ then, so<br />

sâ 2 SORANI KURDISH<br />

ﺎـــــﺳ shadow; na bikay na bikhoy, har<br />

224


SORANI–ENGLISH VOCABULARY<br />

waffle; be seudû lekirdin وود و âـــﺳ<br />

/<br />

tamâshâ i sâ i gardinî bikay you<br />

wouldn’t be able to do anything or eat<br />

anything, you’d just look at the shadow<br />

of her neck (an expression for being<br />

mesmerized by beauty)<br />

sâbûn نوﻮﺑﺎﺳ soap<br />

sâda ﻩدﺎﺳ simple<br />

ندﺮﮑ ﻟ without hesitation<br />

sebar ر ﻪmåﺳ shadow<br />

sedâra ﻩراﺪ 8ﺳ gallows<br />

sełâw وÀ 8ﺳ flood, deluge<br />

sew ﻮ 8ﺳ apple<br />

sâgh غﺎـــﺳ whole, hail, healthy; ~î ﯽـــﻏﺎـــﺳ<br />

shabaq قﻪــــﺑﻪــــﺷ dawn; ~-dân v.t. imprs.<br />

for dawn to break: wirda wirda sha-<br />

health; ~-bûnawa to reach a conclubaqî dadâ little by little dawn was<br />

sion, come to an end<br />

sâkâr رﰷòﺳ straightforward<br />

sâkhta ﻪµﺧﺎﺳ fabricated, false<br />

sâkhtimân ن0ﺧﺎﺳ building<br />

sâł ڵﺎﺳ year; ~gâr a long period of time<br />

sâm مﺎــــــــــــــﺳ fear: sâm’î le nîsht he was<br />

gripped by fear; ~nâk کﺎــ ûﻣﺎـﺳ<br />

frightful;<br />

ba~ مﺎــﺳﻪــﺑ fearful, terrible; piř~ مﺎــﺳgــ<br />

fearful, frightful<br />

sâmâł ڵﺎﻣﺎﺳ clear (sky, weather)<br />

sândin نﺪﻧﺎﺳ sen- ﻦåﺳ = sitândin<br />

sâqata ﻪﺗ ﻪﻗﺎﺳ tree trunk<br />

sârd درﺎــﺳ cold; ~î coldness; ~î u garmî i<br />

zhyân dîtin to have much experience<br />

breaking<br />

shakat ت ﻪﮐﻪﺷ<br />

tired; ~î exhaustion<br />

shakând- ﺪﻧﰷ ﻪﺷ = shikândshakhs<br />

ﺲﺧ ﻪﺷ person, personage<br />

shałâł ڵüﻪــــــــــــــــــﺷ steeped; la khwen ~<br />

steeped in blood<br />

shamcha ﻪ¬ﻣ ﻪﺷ match<br />

shamma ﻪﳑ ﻪﺷ Saturday<br />

shamshama ﻪـﻣﻪـﺸﻣ ـ ﻪـﺷ<br />

bat; ~kwera ﻪـﺸﻣ<br />

ـ ﻪـﺷ<br />

ﻩﺮ§ﻮB ﻪﻣ bat<br />

shan ن ﻪﺷ winnowing<br />

shap پ ﻪﺷ slap<br />

shapoł ڵﯚﭘ ﻪﺷ wave<br />

shaq قﻪــــــــﺷ slap, kick; ~ hał-dân ba to<br />

in life<br />

sârghî ﯽﻏرﺎﺳ bandage<br />

sâřezh ﮋـــ§ ڕﺎـــﺳ<br />

healed; ~-bûn v.i. to heal<br />

kick; ba ~ pe-kirdin to kick around:<br />

ba shaq tarâten i hawshaká’yân pe<br />

kirdim they kicked me all around the<br />

(wound)<br />

Sâsânî ﱏﺎﺳﺎﺳ Sassanian<br />

sât تﺎــــــــﺳ time, moment; la dwâ ~ i aw<br />

courtyard; ~-birdin v.t. to crack, split;<br />

to go to pieces, to fly into a rage<br />

shaqa ﻪــــــﻗﻪــــــﺷ flutter, sound of a bird’s<br />

rozhá in the aftermath of that day<br />

sâwân ناوﺎــــﺳ sâw- وﺎــــﺳ v.t. to rub, wear<br />

down<br />

sâwîlka ﻪﮑﻠﯾوﺎﺳ poor, beggarly<br />

sâya ﻪـﯾﺎـﺳ shadow; la ~ i ىﻪـﯾﺎـﺳ v because<br />

of, on account of<br />

sâz زﺎـــــــــــــﺳ musical instrument; happy;<br />

wealthy; ready; baggage; ~inda ﻩﺪــزﺎ<br />

ﻧ ــﺳ<br />

musician; ~-kirdin v.t. to construct;<br />

~-krân la v.p. to be constructed of<br />

sbayn|î ﲎـﯾﻪـــ ﺒ8ﺳ tomorrow; bo ~e > ـﯾﻪـــ<br />

ﺒ8ﺳ ﯚـﺑ<br />

the next morning, tomorrow morning<br />

sbene >åﺒ8ﺳ = sbaynî<br />

se âـﺳ three; ~ham مﻪـﻬـ ــ 8ﺳ third; ~shamma<br />

ﻪـﳑﻪـﺸåﺳ ـ ـ Tuesday; ~-u-dû-(le) kirdin<br />

v.t. ندﺮــ6 ( âــﻟ)<br />

وود و âــﺳ<br />

to hesitate,<br />

wing in flight; dân la ~ i bâl v.t. to<br />

flap the wings<br />

shaqâm مﺎﻗ ﻪﺷ street<br />

shaqâw وﺎﻗ ﻪﺷ big step<br />

shaqqa ﻪﻘﻗ ﻪﺷ = shaqa<br />

shař ڕﻪــــﺷ fight; ~-kirdin v.t. to fight; ~nânawa<br />

v.t. to stir up war; ~ajwenkirdin<br />

dagal ڵﻪــﮔﻩد ندﺮــB<br />

ﻦــ§<br />

ﻮــﺟﻩڕﻪــﺷ<br />

v.t.<br />

to exchange curses with; ~agařak ﻪـــﺷ<br />

کﻩڕﻪـــــــــﮔﻩڕ war between city quarters,<br />

civil war; ~ânî ﱏاڕ ﻪﺷ hostile<br />

sharm مرﻪــــــــــــﺷ shame, embarrassment:<br />

sharm girtimî I was embarrassed;<br />

~azâr راز ﻪﻣرﻪﺷ<br />

embarrassed<br />

sharwâł ڵاور ﻪﺷ pants, trousers<br />

shash ش ﻪﺷ six; ~am م ﻪﺷ ﻪﺷ sixth<br />

225


SORANI KURDISH<br />

shatak-dân ناد کﻪﺗﻪﺷ<br />

to tie up tight ~zwân ناوز ﻩﻮ 8ﺷ dialect<br />

shaw وﻪـــﺷ night; am~ وﻪـــﺸـــﻣﻪـــﺋ tonight; shewała ﻪT ﻩﻮ 8ﺷ very small valley<br />

~chara ﻩرﻪــ وﻪــﺷ<br />

banquet; ~è ێوﻪــﺷ by shewân ناﻮـــ 8ﺷ shewe- ێﻮـــ 8ﺷ v.i. to be in<br />

night; ~gâr رﺎﮔو ﻪﺷ all night long distress; ~din نﺪـﻧاﻮـ ــ 8ﺷ shewen- ﻦـ§<br />

ﻮـ<br />

ــ 8ﺷ<br />

shaytân نﺎﺘﯾ ﻪﺷ Satan, the devil<br />

v.t. to cause distress<br />

shâ ﺎـﺷ king; ~nishîn ﲔـﺸÎ ـﺎـﺷ<br />

capital; ~rag shewâz زاﻮ 8ﺷ = shîwâz<br />

گ ﻩرﺎﺷ artery<br />

shikaft ﺖﻓ ﻪﮑﺷ cave<br />

shâbâł ڵ ﺎﺷ wing feather<br />

shâd ــﺷ<br />

shikân نﲀﺷ shke- âﮑﺷ v.i. to break<br />

دﺎ happy; ~î joy, rejoicing; ~-bûn<br />

v.i. to rejoice at seeing someone from<br />

whom one has been separated<br />

shâdimânî ﱏﺎﻣدﺎﺷ gaity, joy<br />

shâgashka ﻪـﮑﺷ ـ ﻪـﮔòـﺷ<br />

overjoyed, about to<br />

faint from joy<br />

shâhîd ﺪﻴﻫﺎﺷ witness<br />

shâkh خﺎﺷ mountain; horn<br />

shâłîna ﻪﻨﻴTﺎﺷ a square of woolen cloth<br />

shâłłâ ÀــTﺎــﺷ I wish (+ past cond.) shâłłâ<br />

bíhâtîtâya I wish you had come<br />

shân نﺎـــــــﺷ shoulder; ~-dânà bar v.t. to<br />

undertake<br />

shân-dân ناد نﺎﺷ v.t. to show<br />

shâno ﯚﻧﺎﺷ stage<br />

shânâzî یزáﺎــﺷ pride; ~-kirdin ba v.t. to<br />

take pride in<br />

shâr رﺎــــﺷ city; ~azâ ازﻩرﺎــــﺷ urbane, citified;<br />

~azâ la knowledgeable, expert<br />

in; ~ângař ڕﻪــــﮕــــsارﺎــــﺷ world traveler;<br />

~badar رﻩدﻪــــﺑرﺎــــﺷ exiled, driven from<br />

town; ~istâniyatî ﰏﻪـﻴﻧ ـﺎـﺘ8ﺳ<br />

ــ رﺎـﺷ<br />

civilization;<br />

~î یرﺎــﺷ urban; ~ochka ﻪــﮑــﭼۆرﺎــﺷ<br />

town; ~oka ﻪﮐۆرﺎﺷ town<br />

shârdin ندرﺎـــﺷ shâr- رﺎ ـــﺷ:<br />

~-awa v.t. to<br />

hide, conceal<br />

shâro ۆرﺎﺷ a sheaf of reaped wheat<br />

shât u shût توﻮﺷ و تﺎﺷ bragging<br />

shâyî ﱙﺎ ـــﺷ<br />

= shâdî; ~ u zamâwand kirdin<br />

lagał to get married to<br />

shena ﻪûåﺷ breeze; ~î patience, stealth<br />

sher ﺮåﺷ lion; ~panja ﻪﳒ ﻪﭘﺮåﺷ cancer<br />

shet ﺖــåــﺷ crazy; ~-bûn v.i. to go crazy;<br />

~khâna ﻪﻧﺎÿµåﺷ insane asylum<br />

shew 1 ﻮ 8ﺷ dinner, evening meal<br />

shew 2 shikândin نﺪــﻧﲀــﺷ shken- ﻦــåــﮑــﺷ v.t. to<br />

break, to vanquish, to dishonor<br />

shikâr رﲀﺷ hunting<br />

shikeř gåﮑﺷ mountain crag<br />

shikhâta ﻪﺗﺎÿﺷ matches<br />

shikift ﺖﻔﮑﺷ = shikaft<br />

shikist ﺖـــﺴـــﮑـــﺷ defeat; ~-henân v.t. to<br />

defeat; ~-khwârdin v.t. to be defeated<br />

shil ﻞــــــــﺷ loose, weak, flabby; wet, watery;<br />

~-kirdin v.t. to loosen, untie (a<br />

knot); ~~-kutân v.t. to beat to a pulp:<br />

shilshil kutâyânim they beat me to a<br />

pulp<br />

shiłazhân ناژﻪـkﺷ ـ shiłazhe- ێژﻪـkﺷ ـ v.i. to<br />

get confused<br />

shiłâp پÀﺷ splash<br />

shiller ﺮåﻠﻠﺷ a type of tulip<br />

shiłpa ﻪـــﭙـــkـــﺷ splat, splash; (meta.) very<br />

greasy pilaf<br />

shimak ک ﻪﴰ belongings<br />

shimqâr رﺎﻘﴰ hawk<br />

shimsher ﺮåﺸﴰ sword<br />

shinashin ﻦﺷ ﻪﻨ8ﺷ huffing and puffing<br />

shingił-dân ناد « ــﮕــﻨــــ 8 ﺷ v.t. to bestir oneself<br />

shinîn ﲔـــ ﻨ8ﺷ v.i. to blow (wind); ~awa to<br />

blow (in the wind)<br />

shipirza ﻩزﺮŒﺷ scattered, distracted<br />

shiř-u-wiř-bûn نوﻮــــــــﺑ ڕو و gــــــــﺷ<br />

to be<br />

ﻮ 8ﺷ = shîw<br />

shewa ﻩﻮـــــ ــــــــــ 8 ﺷ style, manner; dialect;<br />

ripped: kirâsakám shiřuwiřbûwa my<br />

shirt is ripped and torn<br />

shirîkhândin نﺪـﻧﺎـﳜﴍ shirîkhen- ﻦـåﳜ<br />

ـ ﴍ<br />

v.t. to roar<br />

shit ﺖﺷ thing<br />

shitin ﱳـــﺷ sho- ﯚ ـــﺷ<br />

(v.t.; 3rd sing. pres.<br />

shwâ) to wash; ~awa to wash again<br />

shîla Éﻴ8ﺷ juice<br />

226


shîn 1 ﲔـــــﺷ dark blue, dark green; ~-bûn<br />

to become green (plants); ~-bûnawa<br />

la v.i. (1) to importune, pester: to bo<br />

la min shîn bûyawa u das bar nâday?<br />

why are you pestering me so incessantly?;<br />

(2) to turn blue from laughter:<br />

la pekanîn shîn bûmawa I died laughing<br />

shîn 2 SORANI–ENGLISH VOCABULARY<br />

shûra ﻩروﻮﺷ city wall<br />

shûraî ﰃ ﻩروﻮﺷ shame, disgrace<br />

shûsha ﻪﺷوﻮﺷ glass; ~band windshield<br />

shwâ(t) ( ت)<br />

اﻮــــﺷ<br />

(third sing. pres. of shitin)<br />

shwân ناﻮﺷ shepherd<br />

shwen ﻦــ§ ﻮــﺷ<br />

place; ~ a gishtîakân public<br />

places; ~ … kawtin v.i. to follow,<br />

ﲔﺷ wail, lament<br />

pursue, chase: shwen kilâw i bâbirdû<br />

shînatî ﰏ ﻪûõﺷ = shînaward<br />

kawtûa he’s on a wild goose chase;<br />

shînaward در ﻩوﻪــــــ<br />

û õ ﺷ/shînawird<br />

دروﻪــــــ<br />

û õ ﺷ ba ~ regâ i …dâ gařân to look for a<br />

summer garden<br />

way to …; ~awâr راوﻪــــﻨــــlﻮــــﺷ remain,<br />

shîr ﲑﺷ milk; sword<br />

monument, ruin; ~awârî یراوﻪــــــــ<br />

ﻨ lﻮــــﺷ<br />

shîrîn ﻦaﲑﺷ sweet, nice<br />

monumental<br />

Shîrîn ﻦـــﲑa ـــﺷ<br />

Shirin, Armenian princess sifat تﻪـﻔﺳ ـ fidelity; ba~ تﻪـﻔﺳ ـ ﻪـﺑ<br />

faithful;<br />

and wife of the Sassanian Chosroës be~ تﻪــﻔــﺳ/ unfaithful; be~î ﰏﻪــﻔــﺳ/<br />

Parvez<br />

infidelity<br />

shîsh ﺶـõﺷ ـ skewer, stake; ~a ﻪـﺸõﺷ ـ ـ bot- sija ﻪﲭ red<br />

tle; skewer<br />

sik ﮏــــــﺳ belly, womb; ~-dâ-nân v.t. to<br />

shîw ﻮﻴ8ﺷ narrow valley<br />

give birth; ~-kirdin v.t. to get preg-<br />

shîwâz زاﻮﻴ8ﺷ appearance, form<br />

nant<br />

sho ﯚـﺷ limit, boundary; be~ ﯚـﺸåﺑ ــ without sika ﻪﮑﺳ coin<br />

limit<br />

sikâłâ üﲀﺳ complaint<br />

sho- ﯚﺷ pres. stem of shitin<br />

sikirter ﺮåﺗﺮﮑﺳ secretary<br />

shokh خﯚـــﺷ graceful, beautiful; jokester; sim ﰟ hoof; ~kol-kirdin ندﺮــB لﯚــﮑــﲰ<br />

v.t.<br />

~ u shang ﮓــsﻪــﺷ و خﯚــﺷ<br />

beautiful, enchanting<br />

shon نﯚــﺷ trace; ~gîrî-kirdin v.t. to pursue,<br />

look for<br />

shoř-kirdin(awa) ﻩوﻪـــﻧدﺮـــB ڕﯚـــﺷ<br />

v.t. to let<br />

down, lower; mil ~-kirdin to bend the<br />

neck, submit; sar ~-kirdin to bow the<br />

head<br />

shorbâ رﯚﺷ soup, broth<br />

shorish شرﯚﺷ uprising, rebelion<br />

shu ﻮﺷ plow; ~-kirdin v.t. to plow<br />

shubât ت ﻮﺷ February<br />

shukir ﺮBﻮﺷ gratitude<br />

shurdin ندرﻮﺷ shur- رﻮﺷ v.t. to wash<br />

shû وﻮـﺷ husband; ~-kirdin v.t. to marry:<br />

khwayshkim shûy-kird my sister got<br />

married; ba ~ dân v.t. to marry (a<br />

girl) off: dagâtà taman i bashûdân<br />

she is reaching a marriageable age<br />

shûm موﻮﺷ ill-omened, gloomy<br />

227<br />

to stomp the hooves on the ground<br />

simt ﺖﲰ side<br />

sindûq قووﺪﻨ8ﺳ box<br />

sing ﮓﻨ8ﺳ stake, peg<br />

sinif ﻒﻨ8ﺳ class<br />

sinoq قﯚﻨ8ﺳ, sinûq قوﻮﻨ8ﺳ chest, trunk<br />

sinûr روﻮﻨ8ﺳ boundary, border<br />

sip ﭗـﺳ perfect; غﺎ ـﺳ<br />

و ﭗـﺳ<br />

~ u sâgh hail<br />

and hearty<br />

sipâ ﺎﭙ8ﺳ army<br />

sipła ﻪkﭙ8ﺳ unfaithful; ~î infidelity<br />

siraw|ân ناوﻩﴎ sirawe- ێوﻩﴎ v.i. to<br />

become calm, be at rest<br />

sirawândin نﺪــﻧاوﻩﺮــﻬــﺳ sirawen- ﻦــ§<br />

وﻩﴎ<br />

v.t. to make calm; to strike; kho-~ la<br />

to hit against, collide with<br />

sirinj ﱋﴎ = sarinj<br />

siřînawa ﻩو ﻪﻨﯾgﺳ v.t. to wipe clean<br />

sirkândin نﺪـــﻧﰷﴎ sirken- ﻦــــــ å ﮐﴎ<br />

v.t. to<br />

mutter


sirta ﻪﺗﴎ whisper<br />

sirtândin ــــﻧcﴎ<br />

نﺪ sirten- ــــåــــﴎﺗ whisper<br />

sirusht ﺖﺷوﴎ nature<br />

sirûd دووﴎ anthem<br />

ـــ ــــــ<br />

disappeared without a trace<br />

sorâkh خارﯚﺳ = sorâgh<br />

spâ ﺎﭙ8ﺳ = sipâ<br />

spârdin ندرﺎﭙ8ﺳ sper- ﺮåﭙ8ﺳ v.t. to entrust<br />

SORANI KURDISH<br />

ﻦ v.t. to<br />

ten, to bleach<br />

suâlkar ر ﻪﮑ¢اﻮﺳ beggar<br />

suja ﻪêﻮﺳ = sija<br />

suk کﻮﺳ = sok<br />

sułtân نﺎﺘTﻮﺳ sultan, ruler<br />

supâ ﺎﭘﻮﺳ army<br />

supâs سﺎﭘﻮﺳ = spâs<br />

surâkh خارﻮﺳ = sorâgh<br />

surisht ﺖﺷرﻮﺳ = sirusht<br />

sûch چوﻮﺳ corner<br />

sirwa ﻩوﴎ breeze<br />

sitam مﻪـﺘ8ﺳ ــ bad, grievous: châkbûnaway<br />

zor ~a prospects for his recovery are<br />

very slim<br />

sitândin نﺪـﻧﺎـﺘ8ﺳ ــ siten- ﻦـåﺘ8ﺳ ـ ــ v.t. to get,<br />

take, buy; hał-~ to flush (animals) out<br />

of their holes, lairs, &c.<br />

siyâs|at تﻪـــﺳﺎـــﻴــــــ 8 ﺳ politics; ~atmadâr<br />

راد ﻪﲤﻪﺳﺎﻴ8ﺳ<br />

politician; ~î ﳻﺎﻴ8ﺳ political<br />

Siyâwish شوﺎـــﻴــــــ 8 ﺳ Siyawush, son of the<br />

sûd دوﻮﺳ profit, benefit<br />

Sûdâba ﻪـــــﺑادوﻮـــــﺳ Sudaba, wife of Kay-<br />

Kaus and step-mother of Siyawush<br />

sûk کوﻮـــــﺳ light in weight; deprecation,<br />

contempt: khałk ba sûkawa ley da-<br />

Iranian shah Kay-Kaus<br />

sîkatora ﻩرﯚﺗ ﻪﮑﻴ8ﺳ gizzard<br />

sîlâ ﻼـﻴ8ﺳ ــ hole; ~mîsh ﺶـõﻣ ـ ﻼـﻴ8ﺳ<br />

ــ mouseřwânîn<br />

the people were looking at<br />

him with contempt; ~-kirdin v.t. to<br />

lighten (a weight), thin out; to deprehole<br />

sîng ﮓûõﺳ breast<br />

sînî ﲎõﺳ tray<br />

sîs ﺲõﺳ withered; ~-bûn to wither<br />

słâw وÀــــــﺳ greetings; ~-kirdin la v.t. to<br />

cate<br />

sûr ( 1)<br />

روﻮــــــــﺳ<br />

red; ~-kirdin-awa v.t. to<br />

fry, saute; gul a ~ rose; châw ~kirdinawa<br />

la v.t. to glare at: kârakar<br />

châw’î le sûr kirdimawa the servant<br />

greet; ~-sandinawa v.t. to acknowl- glared at me; (2) insistent, deteredge<br />

a greeting: slâw’yân nasandînawa<br />

they did not acknowledge our<br />

greeting<br />

so ﯚﺳ doubt; be~ ﯚﺴåﺑ doubtless(ly)<br />

sok کﯚــــــﺳ light, lightweight: ~ u hâsân<br />

نﺎــﺳﺎــﻫو کﯚــﺳ<br />

easy: zhyân boy sok u hâmined;<br />

~ lasar determined to; ~âî<br />

ﰃاروﻮﺳ redness<br />

sûř ڕوﻮـــــــــــﺳ spin; ~-mân to spin: sarî ~<br />

damene his head is spinning<br />

sûřân ناڕوﻮـــــﺳ sûře- ێڕوﻮـــــﺳ v.i. to turn<br />

around, to circle around; ~-awa to<br />

sân bû life was easy for him<br />

songa ﻪﮕsﯚﺳ reason; la ~ i because of<br />

sorâgh غارﯚـــﺳ trace; ~-kirdin v.t. to look<br />

walk about, stroll; hał-~ to spin, be<br />

moved; to evolve<br />

sûřândin نﺪــﻧاڕوﻮ ــﺳ<br />

sûřen- ﻦــ§ ڕوﻮــﺳ<br />

v.t. to<br />

for, search out; hâtinà ~ v.i. to come turn, spin; hał-~ to turn, spin, accom-<br />

after, to come looking for: hâtà sorâghim<br />

dâwâ i qarzaká’y kird he came<br />

looking for me to ask for his loan<br />

plish (a task)<br />

sûtân نcوﻮﺳ sûte- Ïوﻮﺳ v.i. to burn<br />

sûtândin نﺪــﻧcوﻮــﺳ sûten- ﻦــåــﺗوﻮــﺳ v.t. to<br />

back; ~ i … pirsîn la to ask (s.o.) the<br />

whereabouts of …; be~ غارﯚ ﺴ å ﺑ lost,<br />

burn<br />

sûzyân نpزوﻮﺳ sûz- زوﻮﺳ v.i./t. to burn<br />

swâłat ت ﻪTاﻮﺳ pottery<br />

swân ناﻮﺳ swe- ێﻮﺳ v.t. to rub<br />

swâr ــــــــﺳ<br />

راﻮ horseman, mounted; ~ i …<br />

spâs سﺎﭙ8ﺳ thanks; ~-kirdin v.t. to thank<br />

spî ﯽäـﭙ8ﺳ ــ white; ~-kirdinawa v.t. to whi-<br />

228<br />

bûn to get in, ride in/on (vehicle); ~ i<br />

… kirdin v.t. to mount on, let into (a<br />

vehicle): swâr i karèkyân kird they


SORANI–ENGLISH VOCABULARY<br />

put him on a donkey<br />

swe ێﻮـــــــﺳ longing, yearning, regret; ~-<br />

talafon نﯚﻓ vﻪﺗ<br />

telephone<br />

talasm ﰟvﻪـــــــﺗ talisman, magic spell; ~bûnawa<br />

to yearn for someone, to pine<br />

swend ﺪـــﻨـــlﻮـــﺳ oath; ~-khwârdin v.t. to<br />

take an oath, to swear: swend’im bo<br />

khwendin ba sar …dâ v.t. to cast a<br />

spell over<br />

talatal-chûn نوﻮــــﭼ لﻪــــﺗvﻪــــﺗ<br />

v.i. to walk<br />

dakhoy beytawa? do you swear to me<br />

you’ll come back?<br />

swenka ﻪﮑﻨlﻮﺳ dregs, swill<br />

Swîs ﺲßﻮﺳ Switzerland; ~î Swiss<br />

tabaq ق ﻪﺑﻪﺗ<br />

platter<br />

tadârak کﻩرادﻪـــــﺗ preparations; ~-kirdin<br />

very quietly<br />

talavizyon نﯚﯾﺰﭬ vﻪﺗ<br />

television<br />

tałâq قüﻪــــــــــــﺗ divorce; ~-dân v.t. to divorce:<br />

~’î dâwim he has divorced me<br />

talâr رﻻ ﻪﺗ hall, room in an upper story<br />

talîsm ﻢﺴõﻟ ﻪﺗ = talasm<br />

tam مﻪـــــــﺗ dust; mist, fog; puff on a ciga-<br />

v.t. to prepare: ~ i safar’im bo âmâda<br />

bikan let them prepare for me the parrette;<br />

~-rândin v.t. to bury<br />

taman نﻪـﻣﻪـﺗ age: la ~ i mindâlî i khoydâ<br />

aphernalia for a journey<br />

tafâwat ت ﻩوﺎﻓﻪﺗ<br />

difference<br />

tagara ﻩر ﻪﮔﻪﺗ<br />

wheel (of cart, carriage)<br />

tagbîr ﲑﺒﮔ ﻪﺗ plan, plot<br />

tak ک ﻪﺗ near, next to, opposite<br />

takân نﰷﻪــــﺗ motion; ~-dân v.t. to shake;<br />

~-khwârdin v.t. to move, budge:<br />

during one’s childhood<br />

tamara ﻩر ﻪﻣﻪﺗ<br />

hurly-burly<br />

tamâ ﺎـﻣﻪـﺗ desire, greed; ba ~ i ىﺎـﻣﻪـﺗ ﻪـﺑ<br />

desirous<br />

of; ~kâr رﰷòﻣ ﻪﺗ greedy<br />

tamâḥkâr رﲀﺣﺎﻣ ﻪﺗ = tamâkâr<br />

tamâko ﯚﮐòﻣ ﻪﺗ tobacco<br />

tamâshâ ﺎـﺷﺎـﻣﻪـﺗ spectacle; ~-kirdin v.t. to<br />

pyâwaká takân’î nakhwârd the man<br />

didn’t budge<br />

takândin نﺪـــﻧﰷﻪـــﺗ taken- ﻦـــåـــﮐﻪـــﺗ v.t. to<br />

shake; hał-~ ditto; râ-~ ditto<br />

takîn-awa la v ﻩوﻪﻨﻴBﻪﺗ<br />

v.i. to avoid<br />

takht ﺖــﺧﻪــﺗ smooth, flat; throne, bed; ~kirdin<br />

v.t. to flatten; ~ i zawî kirdin<br />

v.t. to flatten to the ground; to wipe<br />

out; ~ u tânj ﱋcوﺖــــــﺧﻪــــــﺗ throne and<br />

crown; la sar ~ dâ-nân v.t. to seat on<br />

the throne, to enthrone<br />

takhta ﻪــ µﺧﻪـﺗ<br />

board, slab; ~-bûn v.i. to be<br />

boarded shut: bâzâr ~ ya the market’s<br />

look at; to watch (a performance), to<br />

see (a sight); ~khâna ﻪﻧﺎLﺎﺷﺎﻣ ﻪﺗ theater<br />

tamâta ﻪﺗﺎﻣ ﻪﺗ tomato<br />

tambał ڵ ﻪmﻣﻪﺗ<br />

lazy<br />

tame âــــﻣﻪــــﺗ admonition; ~-kirdin to admonish,<br />

to instruct<br />

tamez ﺰåﻣ ﻪﺗ clean<br />

tammûz زوﻮﳑ ﻪﺗ July<br />

tan ن ﻪﺗ body; ~drust ﺖﺳورﺪﻧ ﻪﺗ healthy<br />

tanaka ﻪﮐ ﻪﻧﻪﺗ<br />

tin, tin can<br />

tanâf فá ﻪﺗ rope<br />

tanâna(t) ( ت)<br />

ﻪﻧáﻪﺗ<br />

especially<br />

tandûr رووﺪـﻧﻪـﺗ oven; ~-dâ-khistin v.t. to<br />

boarded shut; ~-kirdin v.t. to board<br />

up: dukânakáy ~ kirâwa his shop has<br />

been boarded up; ~rash شﻩرﻪــــــــــ<br />

µ ﺧﻪـــــﺗ<br />

blackboard<br />

ta’kîd ﺪــ; ــﮑــCﻪــﺗ affirmation; ~-kirdinawa<br />

lasar to reaffirm<br />

takûz زوﻮــــBﻪــــﺗ ordered, organized; ~î ﻪــــﺗ<br />

ىزوﻮB orderliness, organization<br />

tała ﻪـTﻪـﺗ trap, snare; ~-nânawa v.t. to lay<br />

a trap<br />

tałaba ﻪﺑ ﻪTﻪﺗ<br />

student<br />

light an oven<br />

tang ﮓـsﻪـﺗ tight, narrow; saddle strap; ba<br />

~ …awa bûn v.i. to belong to, to be<br />

encompassed by; ~atâw وcﻪـﮕs ـﻪـﺗ<br />

hectic<br />

pressure; ~atâw-nân نá وcﻪــﮕــs<br />

ﻪــﺗ<br />

v.t. to<br />

put pressure on; ~âna ﻪــﻧﺎــﮕــsﻪــﺗ narrow<br />

pass, strait; dire straits; ~âw وﺎــــﮕــــsﻪــــﺗ<br />

under pressure, in dire straits; ~dast<br />

ﺖـﺳﻩﺪـﮕs ـﻪـﺗ<br />

poor; ~ u chałama ﻪـTﻪـ<br />

وﮓـsﻪـﺗ<br />

ﻪﻣ difficulty<br />

tanhâ ﺎﳖ ﻪﺗ only; alone; ~î loneliness<br />

229


tanîsht ﺖﺸõﻧ ﻪﺗ beside, next to<br />

tankhwâ اﻮــــﳔﻪــــﺗ commercial goods; investment<br />

capital<br />

tanyâ ﺎــﻴــﻧﻪــﺗ alone, only; following a neg.<br />

clause, tanyâ…nabe nothing/nobody<br />

but: kasim niya, tanyâ dâyk a pîrèk<br />

house they had set aside for him<br />

tarkhun نﻮﺧر ﻪﺗ tarragon<br />

tarm مر ﻪﺗ body, corpse<br />

tarsa ﻪﺳر ﻪﺗ reversed, upside down<br />

tarza ﻩزر ﻪﺗ hail<br />

tashanâ-kirdin ندﺮـB áﻪـﺷﻪـﺗ<br />

v.t. to heal, to<br />

nabe I have no one but an old mother;<br />

kam yân zor roysht kasèk nâzâne<br />

tanyâ Khwâ nabe how far he went<br />

only God knows; ~î ﱙﺎــــــــ ﻴ ﻧﻪــــﺗ<br />

solitude,<br />

loneliness; ~bâł ڵ ﺎﻴﻧ ﻪﺗ alone, forlorn<br />

tapândin نﺪـﻧﺎـﭘﻪـﺗ tapen- ﻦــ åﭘﻪـﺗ<br />

v.t. to stuff,<br />

cram; to kick, beat with the hands<br />

tapîn ﲔﭘ ﻪﺗ v.i. to collapse<br />

tapsî ﴗÈ ﻪﺗ plate<br />

taqa ﻪــﻗﻪــﺗ thump, thud, sound of a heavy<br />

thing falling<br />

taqał ڵﻪـــﻗﻪـــﺗ stitch; ~-dân v.t. to stitch; ~<br />

heal over<br />

tashrîn ﻦ ــﴍa<br />

ﻪــﺗ:<br />

~ i yekam مﻪــﻛﻪــﯾ<br />

ﲎــﴍﯾ<br />

ﻪــﺗ<br />

October; ~ i dûham مﻪـﻫوود ﲎـﴍﯾ<br />

ﻪـﺗ<br />

November<br />

task ﮏﺳ ﻪﺗ narrow<br />

tawakul لﻮB ﻩوﻪﺗ<br />

trust in God<br />

tawar ر ﻩوﻪﺗ<br />

aim<br />

tawâfat ت ﻪﻓاوﻪﺗ<br />

= tafâwat<br />

tawâfiq ﻖﻓاو ﻪﺗ agreement, co-operation<br />

tawâncha ﻪ#او ﻪﺗ pistol<br />

tawândin نﺪﻧاو ﻪﺗ tawen- ﻦ§و ﻪﺗ v.t. to fold<br />

tawâw واوﻪـــــــﺗ complete; ~-bûn v.i. to be<br />

le-dân v.t. to stitch; ~ hał-dân la to finished; ~-kirdin v.t. to finish; ba ~î<br />

take a stitch in<br />

taqâlâ ﻻﺎــﻗﻪــﺗ attempt; ~-kirdin v.t. to try,<br />

attempt<br />

taq|în ﲔـﻗﻪـﺗ v.i. to burst; ~înawa ba ﻪـــ<br />

ﻨ;ﻗﻪـﺗ<br />

ﻪـﺑ ﻩو to break out in, burst out into; ~amanî<br />

ﱏ ﻪﻣﻪﻗﻪﺗ<br />

explosive material<br />

tař ڕﻪـﺗ moist, wet; nice; ~dam مﻩدڕﻪـﺗ eloquent;<br />

~dast ﺖﺳ ﻩدڕﻪﺗ<br />

expert, dextrous<br />

tara ﻩر ﻪﺗ in exile<br />

taraqî ﰵﻩرﻪــــــــــﺗ advancement, progress;<br />

~khwâz زاﻮــﺨ ــ; ــﻗﻩرﻪــﺗ<br />

progressive: koř i<br />

completely<br />

tawizhm مژو ﻪﺗ pressure<br />

tawq قوﻪــﺗ ring; ~ a sar رﻪــﺳﻪــﻗوﻪــﺗ top of<br />

the head: ba ~ i sarîawa on top of his<br />

head<br />

taws سو ﻪﺗ taunt<br />

tay ی ﻪﺗ tame, trained<br />

tay-kirdin ندﺮB یﻪﺗ<br />

v.t. to traverse<br />

tayâr رp ﻪﺗ ready<br />

tayâra ﻩرp ﻪﺗ airplane<br />

tâ<br />

yekiyatî u taraqîkhwâzî i kurd Society<br />

for the Unity and Advancement of<br />

Kurds<br />

tarât(en) تارﻪــــﺗ ،ﻦــــــــ<br />

å ﺗارﻪــــﺗ<br />

prancing of a<br />

horse up and down the field<br />

tarâten i ﲎåﺗار ﻪﺗ all around (prep)<br />

tareq ﻖlر ﻪﺗ = tarîq<br />

tarfana ﻪﻧ ﻪﻓرﻪﺗ<br />

lost<br />

tarîq ﻖﯾر ﻪﺗ shy; ~î shyness<br />

tarkhân نﺎـــLرﻪـــﺗ special, devoted (ba/bo<br />

to); exempt from taxes and imposts;<br />

~-kirdin bo v.t. to give someone exclusive<br />

use of something: îtir la nâw<br />

aw khânûá bo’yân tarkhân kirdibû,<br />

nadagunjâ he no longer fit in the<br />

1 SORANI KURDISH<br />

( 1)<br />

c to, up to: l’ erawa tâ awe from<br />

here to there; (2) by the time: tâ min<br />

gayshtim namâ by the time I arrived<br />

he wasn’t there any longer; (3) until<br />

(conj. + neg. subj.): tâ nayey, nâyem I<br />

won’t come until you do; until (introducing<br />

final clause + indicative) min<br />

l’ era bot dâdanem tâ deytawa I’ll put<br />

it here for you until you come back;<br />

(4) (prep.) until tâ sa’ât i penj châwařwânit<br />

dakam I’ll wait for you until<br />

five o’clock; (5) the longer, to keep on<br />

(getting …er): ~ dahât as time went<br />

by, the longer (a situation pertained):<br />

tâ dahât, girântir dabû as time went<br />

by, the heavier it got; tâ de, rangî<br />

230


SORANI–ENGLISH VOCABULARY<br />

zard u lâwâz dabe he keeps on getting<br />

paler and thinner; ~kû وﻮــــBc so that, in<br />

order that (+ subj.)<br />

tâ 2 c fever<br />

tâ 3 c fold; ~-kirdin v.t. to fold: kâghazaká<br />

tâ bika fold the paper<br />

tâj جc crown<br />

tâk کc sole, solitary, alone; ~-u-tanyâ<br />

ﺎــ ﻴﻧﻪـﺗوکc<br />

all by oneself; ~-u-tarâ(k) کc<br />

( ک)<br />

ارﻪﺗو<br />

miscellaneous<br />

tâkû وﻮ ــــBc<br />

(+ subj.) in order that; (prep.)<br />

until: ~ estâ until now<br />

tâł ڵc bitter<br />

tâłân نüc plunder; ~-kirdin<br />

pillage, plunder<br />

v.t. to<br />

tâm مc taste; ~-kirdin v.t. to taste<br />

tâmazro ۆرز ﻪـــﻣc,<br />

tâmâzro ۆرزﺎـــﻣc eager,<br />

craving; ~î ﰃ ۆرزﻪﻣc<br />

eagerness, craving<br />

tân نc warp (weaving)<br />

tâna ﻪﻧc taunt; ~ le-dân v.t. to taunt<br />

tânj ﱋc = tâj<br />

tânjî ﯽﳒc hunting dog<br />

tânût توﻮﻧc taunt, abuse<br />

tâpo ﯚﭘc ghost, apparition<br />

tâq قc sole, only: ~ a kuřèkî dabe he<br />

has only one son; odd, not even<br />

tâqat ﻪـﻗc<br />

تﻪـﻗﺎ anxious,<br />

ت energy; be~ ـµåﺑ ـ ـ<br />

sad<br />

tâqâna ﻪﻧﺎﻗc only child<br />

tâqim ﰴc group<br />

tâqî ﰵc test, trial; ~-kirdinawa v.t. to<br />

try, to test<br />

Târân نارc Tehran<br />

târândin نﺪــﻧارc târen- ﻦــ§ رc v.t. to drive<br />

away forever<br />

târîf ﻒــﯾرc description: la ~ nâye it can’t<br />

be described, it is beyond description<br />

târîk ﮏaرc dark<br />

târîkh ﱗرc history<br />

tâsân نﺎــــﺳc tâse- âــــﺳc v.i. to choke, be<br />

strangled; ~din نﺪـﻧﺎـﺳc tâsen- ﻦــ åﺳc<br />

v.t.<br />

to choke, strangle<br />

tâsh شc big slab of rock; ~abard ﻪــﺑﻪــﺷc<br />

در ditto<br />

tâshîn ﲔﺷc tâsh- شc v.t. to shave<br />

231<br />

tâw 1 وc period of time; ~è(k) ــ§<br />

وc<br />

ﮏ for a<br />

while;<br />

tâw 2 وc (1) heat, burning, fever, longing,<br />

grieving: la ~ i dûrî i kuřakáy har<br />

dû châwî kwer bûbû both his eyes had<br />

gone blind from grieving over separation<br />

from his son; (2) downpour (of<br />

rain): ~ i bârân nabiřrâyawa the<br />

downpour has not ceased; (3) turn,<br />

charge, gallop; ~-dân v.t. to make (a<br />

horse) gallop; ~-girtin v.t. to work<br />

assiduously; ~-kirdin v.t. to trick s.o.<br />

into believing; ~ sandin v.t. for heat<br />

to become intense<br />

tâwân 1 ناوc reward; fault, guilt, crime;<br />

~bâr رﺎ اوc blameworthy, guilty;<br />

ـــــــﺒـــــــﻧ ~bâr-kirdin v.t. to blame; ~ rekkhistin<br />

v.t. to accuse falsely<br />

tâwân 2 ناوc tâwe- ێوc v.i. to melt; ~din<br />

نﺪﻧاوc tâwen- ﻦ§وc v.t. to melt<br />

tâwił ڵوc tent<br />

tâwistân نﺎﺘ8ﺳوc summer<br />

tâwlama ﻪـــﻣvوc wire basket spun to heat<br />

charcoal<br />

tâwtwe-kirân ناﺮB ێﻮﺗوc v.i. to suffer<br />

tâybat تﻪــﺒــﯾc personal, special, devoted<br />

(ba to); ba ~î ﰏﻪـــــﺒـــــﯾcﻪـــــﺑ especially;<br />

~mandî یﺪﻧ ﻪﲤﻪﺒlc<br />

characteristic<br />

tâza ﻩزc new, fresh; ~lâw وﻻﻩزc adoles-<br />

cent<br />

tâzhân ناژc whip, lash<br />

tâzhî یژc hunting dog<br />

tâzî یزc Arabic<br />

tâziyâna ﻪﻧpزc whip<br />

te Ï see da; ~-birdin (v.t., = birdin da)<br />

to put something inside something<br />

else; ~-chûn (v.i., = chûn da) to suffer<br />

loss; to cost a lot: mâlakám zorî te<br />

chûwa my house has cost me a lot; ~gayândin<br />

v.t. to make understand,<br />

explain to: hâl u masala’y te gayândim<br />

he explained the situation to me;<br />

~-gayshtin v.i. to understand; ~-girtin<br />

v.t. to take aim at: bardî te bigra aim<br />

at the rock; ~-gîrân v.i. to tangle; ~-


kishân v.t. to pass quickly: b’ era dâ<br />

hât u tekishâ he came there and<br />

quickly passed by; ~-kirdin v.t. =<br />

kirdin da to pour onto: âwî te ka pour<br />

some water on it; to make ready: sabîl<br />

te ka get the pipe ready; ~-mân v.i. to<br />

be bewildered<br />

te- Ï cmpd. vb. agent; see te-gayshtin,<br />

te hał-chûn, te-kutân<br />

tebar ﻪــmــåــﺗ<br />

tebînî ﲎ;“ ﺗ observation<br />

tek ــﺗ<br />

tekał ﮑ ﺗ<br />

te-koshân ﮑ ﺗ<br />

tekrâ ﮑ ﺗ<br />

tepar ‹ å ﺗ<br />

ter 1 åﺗ<br />

SORANI KURDISH<br />

ing had enough sleep; ~-khwârdin la<br />

to eat one’s fill of<br />

ter 2 ﺮåﺗ large saddlebag<br />

teshu ﻮـــﺸـــåـــﺗ pile, heap; ~-kirdin v.t. to<br />

make a pile; to have breakfast<br />

teska ﻪﮑﺴåﺗ = tîshk<br />

tif ﻒــــــﺗ spit; ~-kirdin v.t. to spit; ~-kirdinawa<br />

v.t. to spit out; ~ân نﺎـــﻔـــﺗ tife-<br />

âــ ﻔﺗ v.i. to spit; ~ânà dam yek ﻪـﯾ<br />

مﻩد<br />

ﻪـﻧﺎــ<br />

ﻔﺗ<br />

ر lit, burning; ~-bûn v.i. to be<br />

lit (fire), to burn; ~-dân v.t. to light<br />

ک to plot, conspire<br />

tifang ﮓـsﻪـﻔﺗ ـ rifle, shotgun; ~-hâwîshtin<br />

(fire): âgirî tebar dâ he lit a fire; to set<br />

a dog on<br />

v.t. to fire a rifle<br />

tikândin نﺪــﻧﲀــé tiken- ﻦــــ å ﮑــé v.t. to drip,<br />

ﮏ together; ~-bar-bûn v.i. to fight;<br />

~-birdin v.t. to throw things together;<br />

~-chûn v.i. to change, lose one’s composure,<br />

to get mixed up; ~-chûn la to<br />

cause to drip; âbřû-~ to dishonor:<br />

âbřû’y tikândim he dishonored me<br />

tifâq قﺎﻔﺗ provisions<br />

tift ﺖﻔﺗ mouth-puckeringly sweet<br />

tikheł « ــ ــﲣ<br />

stretched out on the ground,<br />

be mistaken, be the wrong person:<br />

lem tek chûy I thought you were<br />

prone, prostrate<br />

tikhun نﻮــــــــﲣ near; ~ i ... kawtin to get<br />

someone else; ~-chûn lagał to dis- near: tikhun i âgir nakawî you<br />

agree with; ~-dân v.t. to spoil, mix<br />

up; ~-hał-dân v.t. to kick; to lock<br />

shouldn’t get near the fire<br />

tiłakân نﰷﻪـkﺗ ـ tiłake- âـﮐﻪـkﺗ ـ v.i. to be sha-<br />

horns; ~-khirân v.p. to get tied token; râ-~ to be shaken up (as liquid in<br />

gether; ~-khistin v.t. to tie together; a bottle); râ-tiłakândin tiłaken- v.t.<br />

~-kirdinawa v.t. to break someone’s<br />

bones in a fight: lashyân hamû tek<br />

kirdawa they beat him to a pulp; ~shikân<br />

v.i. to collapse<br />

ڵﻪــــ ــــ ــــ with, along with; bo ~ ba<br />

together with; ~-pekał all mixed up,<br />

jumbled; ~-dân v.t. to stir: shîraká<br />

tekał da stir the milk; dast ~-kirdin<br />

to shake up<br />

tiłaqân نﺎﻗ ﻪkﺗ = tiłakân<br />

tilân نﻼـــﺗ tile- âـــﻠـــﺗ v.i. to toss and turn;<br />

~dinawa ﻩوﻪـﻧﺪـﻧﻼـﺗ v.t. to toss; to juggle;<br />

to deal (ba with)<br />

tilîs ﺲـــõـــﻠـــﺗ drenched, sopping wet; ~ân<br />

نﺎـﺴõﻠﺗ ـــ tilîse- âـﺴõﻠﺗ ـــ v.i. to get drenched;<br />

~ândin نﺪـﻧﺎـﺴõﻠﺗ ـ ـ ـ tilîsen- ﻦـåﺴõﻠﺗ ـ ـ ـ ـ v.t. to<br />

lagał v.t. to have carnal relations with:<br />

damawe lagałim rek bikawî u dast’im<br />

wet<br />

tiłîsh ﺶـــــــــ õ k ﺗ ripped, torn: kirâsakám ~ ~<br />

lagał tekał bikay I want you to lie bû my shirt was ripped to shreds; ~-<br />

with me and have sex with me<br />

نﺎــﺷﯚــ ــ ــ -koshe- âــﺷﯚــﮑــ ــﺗ<br />

to<br />

strive, to struggle<br />

اﺮــ ــ ــ altogether; ba ~î in general,<br />

generally<br />

ر ﻪــ<br />

ــ ــ:<br />

~-bûn ba sar …dâ v.i. (for<br />

time) to pass after …; ~-kirdin la v.t.<br />

birdin v.t. to split: dâr tilîshî bird the<br />

tree split; ~ân نﺎـﺸõkﺗ ـــ tilîshe- âـﺸõkﺗ ـــ v.i.<br />

to split; ~ândin نﺪـﻧﺎـﺸõkﺗ ـــ tilîshen- ﻦــ<br />

åﺸõkﺗ ـــ<br />

v.t. to split<br />

tilyâk کﺎﻴﻠﺗ = tiryâk<br />

tiłyân نﺎﻴkﺗ tiłe- âkﺗ v.t. to leave, allow<br />

tir ﺮــé other; hîch i ~ nothing else: nama-<br />

to exceed, surpass<br />

ﺮـ ـ full, satiated; ~khaw وﻪـLﺮـåﺗ ـ havtwânî<br />

hîch i tir bikam I couldn’t have<br />

done anything else; yek~ each other<br />

232


SORANI–ENGLISH VOCABULARY<br />

tirâzân نازاﺮـــــــــé v.i. to go to pieces; ~ la pe dakan he thought they were mak-<br />

shwen kho to be unrecognizable<br />

tire ێﺮé grapes<br />

tiřo-kirdin ندﺮــــB ۆgــــé<br />

v.t. to disgrace, to<br />

ing fun of him<br />

tîz-kirdin ba ﻪــﺑ ندﺮــB<br />

ﲒــﺗ<br />

v.t. to make fun<br />

of; ~-kirdin ba ...awa v.t. to poke,<br />

drive away in disgrace<br />

tirpa sound ﻪـﭘﺮـé of a footfall; ~ i pe ىﻪـﭘﺮـé<br />

âäﭘ footstep<br />

tirs سﺮé fear<br />

tirsân نﺎــــﺳﺮــــé tirse- âــــﺳﺮــــé la v.i. to be<br />

afraid of, fear<br />

tirsândin نﺪــﻧﺎــﺳﺮــé tirsen- ﻦــåــﺳﺮــé v.t. to<br />

scare; tirsenar رﻪـــûــــــ å ﺳﺮـــé<br />

frightening,<br />

poke fun at<br />

tîzh ـــﺗ sharp, hot, spicy; fast, quick; insistent<br />

tkâ ﲀـــــé request; ~-kirdin v.t. to request,<br />

beg: tkâ akam please<br />

to ﯚﺗ you (sing.)<br />

tobra ﻩﺮñﯚﺗ sack<br />

tof فﯚــﺗ blizzard; ~ân نﺎــﻓﯚــﺗ blizzard, del-<br />

scary<br />

tirsh شﺮـــــــــــــé bitter; khoshit be u ~it be<br />

whether you like it or not<br />

tiryâk کpﺮـé opium; ~kesh ﺶــ åﮐکpﺮـé<br />

opium<br />

smoker; ~î ﰽpﺮé opium addict<br />

tis ﺲـــE fart (noiseless); ~-dân v.t. to fart;<br />

~in ﻦــــﺴــــE farter, “old fart,” idler; ~în<br />

ﲔﺴE v.i. to fart<br />

tizân ناﺰـé tize- ێﺰـé v.i. to collect (liquid),<br />

well up: dastim khwenî te tizâwa<br />

uge<br />

tok کﯚﺗ tree bark<br />

toła ﻪـTﯚـﺗ revenge; ~ i … kirdinawa v.t. to<br />

take revenge for: biřyâr’yân dâ toła i<br />

am âbřûchûnáyân bikanawa they decided<br />

to take revenge for this outrage<br />

against their dignity<br />

tom(a) مﯚـــــــﺗ ،ﻪـــــــﻣﯚـــــــﺗ<br />

seed, grain; tomwashândin<br />

v.t. to sow, scatter seed<br />

tomâr رﺎــﻣﯚــﺗ record, document; ~-kirdin<br />

blood has collected in my hand; firmesk<br />

la châwim tizâ tears welled up<br />

in my eyes<br />

tîgh ﻎﻴﺗ blade<br />

tîka ﻪﮑﻴﺗ bit, piece<br />

tîmâr-kirdin ندﺮــB ر7ــﺗ<br />

v.t. to care for the<br />

ill<br />

tîn ﲔـــﺗ power, force; ba ~awa powerfully;<br />

be~ ﲔn ﺑ powerless, weak<br />

tîn|û وﻮـــ ûõﺗ thirsty: ~ma I’m thirsty; ~wetî<br />

ﱴlﻮûõﺗ thirst<br />

tîp ﭗõﺗ group, contingent; team<br />

tîr ﲑﺗ arrow<br />

tîra ﻩﲑــﺗ clan, family branch, subdivision<br />

of a hoz<br />

tîsha ﻪــﺸــــ õ ﺗ sprout; ~biř gــñﻪــﺸــــ õ ﺗ frost that<br />

kills young sprouts<br />

tîshk ﮏﺸõﺗ ray<br />

tîsk ﮏـــــﺴـــــõـــــﺗ clump of hair; bunch of<br />

v.t. to record<br />

top پﯚــــﺗ ball; big lie; ~al لﺎــــﭘﯚــــﺗ round;<br />

~chî ﯽﭽﭘﯚﺗ cannoneer; liar<br />

topîn ﲔـﭘﯚـﺗ top- پﯚـﺗ v.i. to die (of an animal);<br />

hał-~ to drop dead<br />

toplâkh خﻼـﭘﯚـﺗ piled up; ~a-kirdin ﻪـLﻼـﭘﯚـ<br />

ﺗ<br />

ندﺮـــــB v.t. to pile up: payn u qur ba sar<br />

yekâ toplâkhay kirdûa he’s piled up<br />

dung and mud on top of each other<br />

toq قﯚــــــﺗ top: bardèkî la ~ i sarim dâ he<br />

threw a stone on top of my head<br />

toqał ڵﻪـﻗﯚـﺗ patch: ~ a tûtiřikèk a patch of<br />

wild strawberries<br />

tow وﯚﺗ = tom; ~ i mirîshik egg<br />

toz زﯚـــﺗ dust; ~-kirdin v.t. to stir up dust;<br />

~e ێزﯚﺗ , ~èk ﮏ§زﯚﺗ a little bit<br />

tozhar ر ﻩژﯚﺗ researcher, investigator<br />

trâzân نازاﺮــــــé trâze ێزاﺮــــــé v.i. to go to<br />

pieces, fall apart; kâr la kâr ~ to be<br />

grapes; long-haired: mařèk i ~ longhaired<br />

sheep<br />

tîtâł ڵﺎــــــ µ õ ﺗ joke; ~-kirdin ba v.t. to make<br />

fun of, play a joke on: pey wâ bû tîtâlî<br />

all over<br />

trîkândin نﺪــﻧﲀــﺮa ــé<br />

trîken- ﻦــــ å ﮑــaﺮــ é v.t. to<br />

scream<br />

trîqânawa ﻩوﻪـﻧﺎــ ﻘﯾﺮـé<br />

trîqe- âــ ﻘﯾﺮـé<br />

v.i. to guf-<br />

233


faw, laugh out loud<br />

trîshqa ﻪﻘﺸßﺮé lightning<br />

tropîn ﲔﭘۆﺮé v.i. = topîn<br />

trombel ﻞ mﻣۆﺮé = trumbîl<br />

trumbîl ﻞﻴmﻣوﺮé automobile<br />

trushkân نﲀـﺷوﺮـ é trushke- âـﮑﺷ ـ وﺮـé<br />

v.i. to<br />

squat; hał-~ to squat down<br />

trûkân نﰷووﺮـé trûke- âـﮐووﺮـé v.i. to blink:<br />

la châw trûkânèk’dâ in the twinkling<br />

of an eye; ~din نﺪـــــــﻧﰷووﺮـــــــé trûken-<br />

ﻦåﮐووﺮé v.t. to blink<br />

trûsk ﮏـﺳووﺮـé shine, gleam; ~a ﻪـﮑﺳ<br />

ـ ووﺮـé<br />

glimmer, gleam; ~âî ﰃﲀـــــﺳووﺮـــــé faint<br />

glimmer; ~ân نﲀـﺳووﺮـé trûske- âـﮐووﺮـé<br />

v.i. to shine, to gleam<br />

tułân-awa ﻩوﻪـــــﻧüﻮـــــﺗ v.i. to fall to pieces<br />

(from being cooked too much): goshtaká<br />

hend kulîwa tulâwatawa the<br />

meat has been so overcooked it’s<br />

fallen to pieces<br />

tumaz زر ﻪﻣﻮﺗ wouldn’t you know?<br />

tumâr رﺎﻣﻮﺗ = tomâr<br />

tund ﺪــﻮﻧ ــﺗ<br />

tight; fast, swift; hot, spicy; ~kirdin<br />

v.t. to hold tight, to make fast<br />

turben ﻦåﺑرﻮﺗ bag, sack<br />

turkmân نﲈﮐرﻮﺗ Turcoman<br />

tursh شرﻮـــــﺗ sour; ~ândin نﺪـــــﻧﺎـــــﺷرﻮـــــﺗ<br />

turshen- ﻦåﺷرﻮﺗ v.t. to make sour<br />

tutin ﻦéﻮﺗ tobacco<br />

tûk کوﻮـﺗ hair; ~asar رﻪـﺳﻪـﮐوﻮـ ﺗ hair on the<br />

head<br />

tûla vوﻮﺗ a small hunting dog<br />

tûřa ﻩڕوﻮــــﺗ angry, mad; ~î ﱙﻩڕوﻮــــﺗ anger:<br />

ba tûřaîawa rû’y le kirdim he turned<br />

away from me in anger<br />

tûraka ﻪﮐ ﻩروﻮﺗ sack, bag<br />

Tûrân ناروﻮـــــــــــــــﺗ Turan, the traditional<br />

Transoxanian enemy of Iran<br />

tûsh 1 شوﻮـﺗ meeting, involved; ~-bûn v.i.<br />

to meet, come across: dwene la shaqâm’dâ<br />

tûshî bûm I met him in the<br />

street yesterday; ~-kirdin v.t. to get<br />

someone involved: to tûshit kirdim<br />

you got me involved<br />

tûsh 2 ness of character; ~-kirdin v.t. imprs.<br />

to be cold and rainy (of the weather):<br />

hawâkay tûsh kird the weather turned<br />

bad; ~î ﳽوﻮﺗ bad weather<br />

tûtiřik کgéوﻮﺗ wild strawberry<br />

twân ناﻮـــﺗ twe- ێﻮـــﺗ v.t. to want; ~awa =<br />

tâwân<br />

twânâ áاﻮـــــــﺗ ability: hargiz la twânâm’â<br />

niya it will never be within my ability,<br />

ba pe i ~ inasfar as possible<br />

twânîn ﲔـﻧاﻮـﺗ twân- ناﻮـﺗ v.t. to be able (+<br />

subj)<br />

twânj ﱋاﻮـﺗ disapprobation; ~-girtin da to<br />

find fault with<br />

twâshâ-kirdin ندﺮ ــــB<br />

ﺎــــﺷاﻮــــﺗ<br />

= tamâshâkirdin<br />

twe-kirdin ندﺮــB ێﻮــﺗ<br />

v.t. to rip to shreds:<br />

bulbul ka garm i naghmaya âgir dakâtawa<br />

/ khuncha hazîna, jarg u dilî<br />

bo dakâ twe (Nâlî) the nightingale,<br />

hot with song, bursts into flame; the<br />

bud is saddened and rips her heart to<br />

shreds for him<br />

tweł «lﻮﺗ forehead<br />

tyâ ﺎ ــﻴــﺗ = tey(d)â in it; ~-birdin v.t. to do<br />

away with, to eliminate; ~-chûn v.i. to<br />

go away, disappear; ~ râ-mândin v.i.<br />

to be perplexed, confused; to ponder<br />

tyâtro ۆﺮــéﺎــﻴــﺗ theater; ~khâna ﻪــﻧﺎــLۆﺮــéﺎــﻴــﺗ<br />

theater<br />

u و and<br />

umed ﺪــ ¥ﻣﻮـﺋ<br />

hope; nâ~ ﺪــ ¥ﻣﻮـﺋá<br />

desperate, in<br />

despair<br />

urûpâ ﺎﭘوورﻮl Europe<br />

utrumbîl ﻞﻴmﻣوﺮéﻮﺋ automobile<br />

wa<br />

شوﻮـــــــﺗ cold, rainy weather; mean-<br />

1 ﻩو = ba: wakhabar = bakhabar, wa<br />

re = ba re; wadast = ba dast<br />

wa 2 SORANI KURDISH<br />

ﻩو and<br />

wach چ ﻩو offshoot, offspring<br />

wa‘d ﺪـــــ`ﻩو promise; ~-dân v.t. to promise<br />

wadast ﺖﺳ ﻩدﻩو<br />

= ba dast<br />

wafât تﺎﻓ ﻩو death; ~-kirdin v.t. to die<br />

234


SORANI–ENGLISH VOCABULARY<br />

wafd ﺪﻓ ﻩو delegation<br />

wajâkh خﺎـــــــــêﻩو male offspring; ~kwer<br />

ﺮ§ﻮB خﺎêﻩو<br />

childless<br />

wak کﻩو like; ~ yek alike, all the same;<br />

shaken out: jilakát dâwashâ your<br />

clothes have been shaken out; râ-~ to<br />

be shaken; to waste away (from illness):<br />

lashî dâwashâwa his body has<br />

~î ka on the other hand<br />

wakht ﺖــــــــﺧﻩو time: l’ aw ~á’dâ at that<br />

wasted away; ~-awa la to be suitable<br />

for, proper for: am kârá la to nâwa-<br />

time; ~ bû, ~â bû nearly, almost (+ shetawa this is not suitable for you,<br />

subj.) wakht bû bizîqene he almost am jilá la to dawashetawa these<br />

screamed; wakht-a la birsân bimirim<br />

I’m about to die of hunger; ~ basar<br />

clothes suit you<br />

washândin نﺪـﻧﺎـﺷﻩو washen- ﻦــ åﺷﻩو<br />

v.t. to<br />

birdin ba v.t. to while away time by;<br />

~î ﱴﺧ ﻩو temporary<br />

wakû وﻮـBﻩو as though (+ subj.): ~ shitèk’î<br />

shake, scatter; dâ-~ to bend down and<br />

shake: dârèkî bo dâwashând barî nakawt<br />

he bent down a tree and shook it<br />

bîr kawtibetawa as though he remem- but the fruit didn’t fall; hał-~ to rip<br />

bered something<br />

wałâm مüﻩو answer, response; ~-dân v.t.<br />

to answer<br />

waqt ﺖﻗ ﻩو = wakht<br />

wára ﻩرﻩو come!, come on! (impt. sing.<br />

open, rip apart; râ-~ to shake violently<br />

washârtû وﻮﺗرﺎﺷ ﻩو hidden<br />

wastâ ﺎﺘ8ﺳ ﻩو master, professor<br />

wassân نﺎــــــــــــــﺳﻩو wass- س ﻩو = wastân<br />

of hâtin)<br />

warân نارﻩو v.i. to fall; to writhe; hał-~<br />

wastwastân<br />

نﺎــﺘــــ 8 ﺳﻩو<br />

wast- ﺖ ــﺳﻩو<br />

(v.i., pres.<br />

to fall down<br />

wargeř gـــåـــﮔرﻩو translator; ~ân ناgـــåـــﮔرﻩو<br />

tense often contracted to dast- for<br />

dawast-) to stand, stop; ~ la to be<br />

translation<br />

war-geřân ناgــــــــ å ﮔرﻩو<br />

v.t. to translate; ~à<br />

tired of: wastâwim la kâr I’m tired of<br />

working; ~awa la to confront: ley<br />

sar ... to translate into: am ktebáy wastâmawa shaqèkim te hałdâ I con-<br />

wargeřâyà sar fârsî he translated this fronted him and gave him a kick; hałbook<br />

into Persian; ba pishtè ~ to ~ to get up, stand up; ba pe i … hał-~<br />

knock (s.o.) over on his back, to to carry out, execute; râ-~ to stand up,<br />

knock down<br />

wárin نرﻩو come!, come on! (impt. pl.<br />

stop, stay<br />

wastândin نﺪـﻧﺎـﺘ8ﺳ ــ ﻩو wasten- ﻦــ åﺘ8ﺳ ــ ﻩو v.t.<br />

of hâtin)<br />

wařis(t) ﺖﺳڕ ﻩو fed up, exasperated<br />

wařîn ﻦـــڕa ﻩو v.i. to bark: sa i hîch darkèk<br />

to stop; (2) to tire out; (3) to take<br />

back, to get back: dabe aw qarzáy le<br />

wastenim I have to get that loan back<br />

pet nâwaře “you’re a stranger at no<br />

door”; hał-~ = hał-warân<br />

wařs سڕ ﻩو bored<br />

warz زرﻩو tall (= barz); season of planting<br />

and harvesting<br />

warza ﻩزر ﻩو height, promontory, hill<br />

warzish شزر ﻩو sports, exercise<br />

waset ﺖــåــﺳﻩو will and testament; ~-kirdin<br />

v.t. to make one’s last will<br />

washân نﺎـــــﺷﻩو washe- âـــــﺷﻩو v.i. to be<br />

from him<br />

wawî یو ﻩو bride, daughter-in-law<br />

waz ز ﻩو down<br />

waz‘ عز ﻩو situation<br />

wazândin نﺪـﻧازﻩو wazen- ﻦـ§ زﻩو<br />

v.t.: dâ-~<br />

to let out/off (of vehicle)<br />

wazârat تﻩرازﻩو ministry: ~ i darawa<br />

ministry of the interior<br />

wazin نز ﻩو pain, hurt, annoyance<br />

wazîn ﻦــــزa ﻩو v.i. to blow (wind); dâ-~ to<br />

shaken, to be scattered; dâ-~ to be get out/off (of a vehicle), to come<br />

235


SORANI KURDISH<br />

down; (2) to lose (game); hał-~ to<br />

jump up<br />

wazîr ﺮـــــــزa ﻩو vizier, minister: sarak ~ân<br />

prime minister<br />

wâ او thus<br />

wâda ﻩداو appointed time, usual time<br />

wâq قاو mind, brain: ~im wiř-mâ my<br />

ﮏ ﻧﺎ و after a short pause<br />

wiłâkh خüو beast of burden<br />

wiłâm مüو = walâm<br />

wiłât تüو country, state; homeland: ~ a<br />

yekgirtûakân i Amerikâ the United<br />

States of America<br />

win نو lost; ~-bûn v.i. to be lost; la<br />

châw ~-bûn v.i. to disappear from<br />

sight: tâ la châw win nabet until it<br />

disappears from view; ~-kirdin v.t. to<br />

lose<br />

wiř ڕو dizzy; ~-bûn/mân v.i. to spin, be<br />

dizzy; ~-kirdin v.t. to make dizzy<br />

brain spun<br />

wâqi‘ ﻊــــﻗاو actuality, reality: la ~ i zhyân<br />

zor ba dûrin they are far from the<br />

reality of life<br />

wârisht ﺖﺷراو raining<br />

wâta ﻪﺗاو i.e., that is to say<br />

wâz-henân la v نﺎـــﻨـــ<br />

ـــﻫ<br />

زاو v.t. to leave,<br />

abandon; to dissuade, persuade … not<br />

wirch چرو bear<br />

wird درو little, tiny; ~a ~a ﻩدرو ﻩدرو little<br />

to: zor hawl dadâ bâwkî l’ am kalkalá by little, slowly; ~-bûnawa v.i. to<br />

i zhin henâná wâzbene he is trying<br />

hard to dissuade his father from his<br />

wish to take a wife<br />

wâzha ﻩژاو word; ~gal لﻪـــــــﮔﻩژاو <strong>vocabulary</strong><br />

we ێو lighted, afire: âgir weya the fire’s<br />

investigate, examine closely; ~ u<br />

khâsh-kirdin ندﺮـــــB شﺎـــــL<br />

و درو v.t. to<br />

crush, smash; ~akâr رﰷﻩدرو investigator;<br />

ordered, regular; ~akârî ﻩدرو<br />

یرﰷ investigation; order, regularity<br />

wiřena-kirdin ندﺮـB ﻪـﻨl<br />

ـڕو<br />

v.t. to talk non-<br />

lit; ~-kawtin v.t. to try: we kawa bizâna<br />

la kweya try to find out where it is;<br />

~-kirdin v.t. to light: âgiraká we ka<br />

sense, to talk in one’s sleep<br />

wirg گرو tripe<br />

wiřk کڕو childish begging, whining; ~-<br />

light the fire; ~-rizân v.t. to bother,<br />

annoy: wem darize dastim le bar nâdâ<br />

he annoys me constantly<br />

weł « ـــــــــlو<br />

loose, wandering, stray; misaimed,<br />

misfired; ~-bûn v.i. to search<br />

girtin la v.t. to pester<br />

wirm مرو destroyed, damaged<br />

wirsha ﻪــــــــــﺷرو brightness, glitter; ~dâr<br />

راد ﻪﺷرو bright, loud in color<br />

wiryâ pرو clever; observant: wiryây ba<br />

(ba dwâ i …dâ for); ~-kirdin v.t. to<br />

let go, turn loose, cease<br />

wena ﻪـــﻨـــlو picture, image; ~gir ﺮـــﮔﻪـــﻨـــlو<br />

photographer<br />

werâ i یاﺮ§و along with<br />

werân ناﺮ§و destroyed, ruined<br />

werân ناﺮـــ§ و were- ێﺮ ـــ§<br />

و (v.t. + subj.) to<br />

observe it carefully<br />

wirûzhân ناژوورو v.i. to be excited (of a<br />

flock, crowd)<br />

wis-bûn نوﻮــــﺑ سو v.i. to be quiet: wis ba<br />

be quiet!, shut up!<br />

wisha ﻪﺷو word; ~dân ناد ﻪﺷو dictionary<br />

wishk ﮏـــــﺷو dry; ~-bûn to stop dead in<br />

dare: nayawerâ bibizûetawa he didn’t one’s tracks: la je i khom wishk bûm I<br />

dare budge<br />

weza ﻩﺰ§و ambush, sneak attack<br />

wezh|ân ناﮋــ§ و wezhe- ێﮋــ§ و v.t. to speak,<br />

say; ~a ﻩﮋـ§ و literature; ~ar رﻩﮋـ§ و speaker,<br />

announcer; ~wân ناوﮋ§و literary<br />

wichân نﺎـــــــ و rest, pause; be~ نﺎـــــــ<br />

و/<br />

without rest; pâsh kurta ~èk ﻪـرﻮ<br />

ﺗ ـB<br />

شﺎـﭘ<br />

was glued to the spot<br />

wishtir ﱰﺷو camel<br />

wishyâr رﺎــﻴــــ 8 ﺷو<br />

awake; ~-bûnawa v.i. to<br />

wake up, be awake<br />

wit تو speech; ~-u-wezh ﮋـــــ§ و و تو language,<br />

speech, talk; ~-u-wezh-kirdin<br />

v.t. to talk, to discuss; ~a ﻪــــــــــوﺗ word,<br />

236


SORANI–ENGLISH VOCABULARY<br />

speech; ~âr رcو speech, article<br />

witin ﻦــــــéو łe- âــــــT ba v.t. to say to, tell:<br />

man<br />

yek کﻪــــــــﯾ one: ~e l’ awân one of them;<br />

pe’m wit I told him; ~awa to repeat<br />

witrân ناﺮـــéو witre- ێﺮـــéو v.p. to be said;<br />

~èkyân one of them; each other; dânà<br />

~ v.t. to throw together; har ~ay each<br />

~ ba to be called: Hama’y pe dawitre one of them; hâtinà ~ to collapse, to<br />

he is called Hama<br />

witû وﻮــوﺗ iron; ~-kirdin v.t. to iron; ~chî<br />

ﯽـﭼوﻮـﺘﮐ ـ ironer, cleaner; ~kirâw واﺮـBوﻮـ<br />

وﺗ<br />

go to pieces; ~-girtin v.i. to unite; ~ la<br />

dwâ i ~ one after another, successive:<br />

rizhem a yekladwâiyekakân i ‘erâq<br />

ironed<br />

wiza ﻩزو power, ability<br />

wîrd دﺮــــaو charm, incantation; ~-khwen-<br />

successive regimes in Iraq; ~-khistin<br />

v.t. to unite<br />

-yèk ک ﻪـــــﯾ<br />

(indef. encl. after vowels) = -<br />

din to recite an incantation<br />

wîst ﺖﺴßو will<br />

wîstin ﱳــــــﺴــــــßو we- ێو (v.t., pres. tense<br />

ێو ﻪـــــﻣﻩد<br />

(d)amawe, ێو ﻪـــــﺗﻩد<br />

(d)atawe,<br />

&c., or ێوﻩد ﻢـ -im (d)awe, ێوﻩد ﺖـ -it<br />

(d)awe, &c.) to want; pe-~ to be<br />

èk<br />

yekatî ﰏﻪــــﮐﻪــــﯾ union: yekatî i sovyet the<br />

Soviet Union<br />

yekdang ﮓsر ﻩﺪﮐﻪﯾ<br />

unanimous(ly)<br />

yekè âﮐ ﻪﯾ la one of<br />

yekèk ﮏــ ــﮐﻪــﯾ<br />

someone, anyone who (+<br />

necessary<br />

wurd دروو = wird<br />

wutuwezh-kirdin lagał ڵﻪـﮔv<br />

ندﺮـB<br />

ﮋـaوﻮـﺗوو<br />

subj)<br />

yeketî ﱴ ﮐ ﻪﯾ = yekatî<br />

yekgirtû وﻮـﺮﺗ ـﮕﮐ ـ ﻪـﯾ<br />

united: natawa yekgir-<br />

v.t. to converse, hold talks with<br />

wutin ﻦéوو = witin<br />

wutû وﻮﺗوو = witû<br />

yakha ﻪــLﻪــﯾ collar: dastyân dâyà yakha i<br />

yek they grabbed each other by the<br />

collar; ~-girtin ﻦـــﺮé ـــﮔ<br />

ﻪـــLﻪـــﯾ<br />

v.t. to lay<br />

hands on, get hold of, trap: ~’y girtim<br />

she trapped me<br />

yaqa ﻪﻗ ﻪﯾ = yakha<br />

yâd دp memory; henânà ~ دp ﻪـــﻧﺎـــﻨـــ<br />

ـــﻫ<br />

to<br />

call to mind, remember; ~agâr رﺎــــﮔﻩدp<br />

memory, souvenir, memento; ~âwar<br />

ر ﻩوادp reminder<br />

tûakân the United Nations<br />

yekjâr رﺎـÌ' ـ ﻪـﯾ<br />

at once, altogether; ~î last,<br />

final<br />

yekkhistin ﱳﺴﺨ' ﻪﯾ unification<br />

yeksar ر ﻪﺴBﻪﯾ<br />

immediately, right away<br />

yeksân نﺎــﺴــBﻪــ ﯾ alike, identical; ~î identicality<br />

yekshamma ﻪﳑ ﻪﺸ'ﻪﯾ<br />

Sunday<br />

yektir ﱰﮐ ﻪﯾ each other, one another<br />

yekudû وودﻮـــBﻪـــﯾ without pause, straightaway<br />

yen- ﻦåﯾ see henân<br />

yeshân نﺎـﺸåﯾ ــ yesh- ﺶ ــ åﯾ (v.i.&t.) to hurt:<br />

sarim ayeshâ I had a headache<br />

yâkhud دﻮﺧp or<br />

yân نp or<br />

yâna ﻪﻧp club<br />

zabalâḥ حﻻ ﻪﺑﻩز<br />

huge, enormous<br />

zabr ﺮñ ﻩز blow, force, strength<br />

yâr رp friend<br />

zabûn نوﻮــــــــــــﺑﻩز miserable, helpless; ~î<br />

yârałmâsî ﳻﲈT ﻩرp potato<br />

ﱏوﻮﺑ ﻩز misery, helplessness<br />

yârî یرp play, game; ~-kirdin ندﺮــــB<br />

یرp zaḥmat ت ﻪﲪﻩز<br />

trouble, difficulty<br />

v.t. to play; ~kar ر ﻪﮑaرp player za’îf ﻒــﻴــﻋﻩز thin; lâm i ~ ﻒــﻴــﻋﻩز ﱉﻻ the<br />

yârîda ﻩﺪﯾرp help, assistance<br />

liquid l<br />

yârmatî ﰏﻪـﻣرp help; ~-dân ناد ﰏﻪـﻣرp<br />

v.t. zalâm مﻻ ﻩز big, large; fellow<br />

to help<br />

zalîl ﻞﻴﻟ ﻩز wretched, downcast<br />

yâsâ ﺎـﺳp law, statute; ~wil لوﺎـﺳp police- zamân نﺎﻣ ﻩز time<br />

237


zamâwin نوﺎ ــــﻣﻩز<br />

, zamâwand ﺪــــﻧﻩوﺎــــﻣﻩز<br />

wedding; ~-kirdin v.t. to wed<br />

zambar ر ﻪmﻣﻩز<br />

ornament<br />

zamîn ﲔﻣ ﻩز earth, globe<br />

zand ﺪﻧ ﻩز forearm<br />

zang ﮓs ﻩز bell<br />

zangał ڵ ﻪﮕsﻩز<br />

= zargal<br />

zangî ﯽﮕs ﻩز black<br />

zangîn ﲔﮕs ﻩز rich<br />

zaq ق ﻩز outstanding<br />

zař ڕ ﻩز gold; ~angar goldsmith<br />

zarâ’at ت ﻪ`ارﻩز<br />

agriculture<br />

zard درﻩز yellow, blond; ~awâla vاوﻩدرﻩز<br />

wasp, hornet; ~hałgařâw واڕﻪــﮕــT<br />

ﻪــﻫدرﻩز<br />

i ~ Ministry of Education<br />

zâr<br />

yellowed<br />

zardakhana ﻪـــﻧﻪـــLﻩدرﻩز smile; ~-girtin, -<br />

kirdin v.t. to smile<br />

zargał ڵ ﻪﮔرﻩز<br />

leggings<br />

zařîn ﻦaڕ ﻩز wasp<br />

zarkî ﰽر ﻩز jaundice, hepatitis<br />

zarq قرﻩز glitter, glimmer; ~î glittering,<br />

bright<br />

zarra ﻩرر ﻩز particle, atom<br />

zawî(n) ﻦaو ﻩز ،یوﻩز<br />

earth, ground, floor<br />

zawîr ﺮــــaوﻩز angry; ~ bûn la to be angry<br />

with<br />

zawq قو ﻩز taste; ~î ﰵو ﻩز happiness<br />

zawt-kirdin ندﺮB توﻩز<br />

v.t. to usurp<br />

zân ناز ze- ێز v.i. to be born; to be collected<br />

(liquid), to well up: châwim<br />

firmeskî te zâ tears welled up in my<br />

eyes; âw zâyà dammân we’re drooling<br />

(in anticipation)<br />

zân|â áاز learned; ~ist ﺖـﺴÎ ـاز<br />

knowledge,<br />

learning; ~istga ﻪ ـﮕﺘ8ﺴÎ ـــ ـاز,<br />

~istgâ ﺎـﮕﺘ8ﺴÎ<br />

ـــ ـاز<br />

university; ~istî ﱴــــــ 8 ﺴـــÎاز teaching, instruction;<br />

~în ﲔــــــــــــــﻧاز zân- ناز v.t. to<br />

know: wâ bizânim as I believe, I think<br />

(so); wâ’m zânî gâlta’m dagal dakâ I<br />

thought he was joking with me; ~în<br />

zân- ba v.t. to consider as; ~rân ناﺮـــsاز<br />

zânre- ێﺮــsاز v.p. to be known, discovered;<br />

~râw واﺮــــــــsاز discovery, finding;<br />

~yâr رﺎـــــــﻴـــــــﻧاز learned, erudite; ~yârî<br />

یرﺎـﻴﻧ ـاز<br />

knowledge, education: wazârat<br />

1 راز mouth: zârim bû ba tala i taqîw<br />

I was left speechless; dam-u-~ و مﻩد<br />

راز mouth<br />

zâr 2 SORANI KURDISH<br />

راز miserable; la ~î in misery<br />

zârâwa ﻩواراز accent, dialect; zârawagal<br />

ل ﻪﮔﻩواراز<br />

dialect bundle<br />

zârawok کۆو ﻩراز dialect, accent<br />

zârik کراز mouth, opening<br />

zârola vۆراز child<br />

zât تاز being, personage; courage, daring;<br />

~ i … bûn to dare to (do something):<br />

ley datirsân u zât i nizzîk<br />

bûnawayân nabû they were afraid of<br />

him and didn’t dare get near<br />

zâwâ اواز husband, in-law; father’s sister’s<br />

husband; daughter’s husband;<br />

sister’s husband<br />

zâyała ﻪT ﻪﯾاز echo<br />

zâye ﻪﯾاز lost; ~-bûn to be lost<br />

zâyinî ﲎ ـــﯾاز<br />

, zâyînî ﲎـــõـــﯾاز A.D.: sada i<br />

nozdaham i ~ the 19th century A.D.<br />

zelkâw وﲀﻠlز marsh<br />

zeř g§ز gold; ~în ﻦag§ز golden<br />

zhahr ﺮـﻫﻩژ poison; ~âwî یواﺮـﻫﻩژ poisonous;<br />

~âwî-kirdin v.t. to poison<br />

zham م ﻩژ meal<br />

zhaman ن ﻪﻣﻩژ<br />

sustenance<br />

zhandin نﺪــﻧﻩژ v.t. to rub, stick (s.th. into<br />

s.th. else); hał-~ ditto: har dû dast’î<br />

hałzhandà khwen i azhdîhâká’dâ she<br />

rubbed both hands in the dragon’s<br />

blood<br />

zhang ﮓــsﻩژ rust, verdigris; ~ le-dân v.t.<br />

to rust, get rusty<br />

zhân ناژ pain, illness; ~-kirdin v.t. to<br />

hurt, be painful; ~asar رﻪــــﺳﻪــــﻧاژ headache<br />

zhândin نﺪــــــﻧاژ zhen- ﻦــــــ§ ژ v.t.: râ-~ to<br />

shake, rock<br />

zhânpon نﯚﭙﻧاژ Japan<br />

zhâr راژ poor, miserable; poison; ~-dân<br />

v.t. to poison<br />

zher ﺮـــــــــــ§ ژ under, beneath; la ~ …awa<br />

from beneath, secretly; la ~ …dâ<br />

238


SORANI–ENGLISH VOCABULARY<br />

under<br />

zhimâra ﻩرﺎﻣژ number, issue<br />

zhimârdin ندرﺎــــﻣژ zhimer- ﺮــــــــ å ﻣژ<br />

v.t. to<br />

count; ~ ba to consider as<br />

zhimerrân نارﺮـــــåـــــﻣژ v.p. to be counted,<br />

reckoned<br />

zhin نژ woman, wife; ~-henân v.t. to<br />

get married (of a man), to take a wife;<br />

~brâ اﱪـــــــــژﻧ wife’s brother; ~î ﱏژ wo-<br />

back to life; ~agânî ﱏﺎـﮔﻩﺪـزﻧ animation,<br />

liveliness; ~awar رﻩوﻩﺪــــــزﻧ animal, living<br />

creature<br />

zinjîr ﲑﳒز chain<br />

ziř ڕز barren tree; fart; step-; ~birâ اﺮـــــñڕز<br />

step-brother; ~khwishk ﮏـﺷﻮـﺧڕز stepsister<br />

zirânî ﱏارز knee<br />

zirâw وارز gall, courage; ~toqîn ﲔــﻗﯚــﺗوارز<br />

manhood<br />

zhinawtin ﻦـéوﻪـژﻧ zhinaw- وﻪـژﻧ v.t. to hear,<br />

listen to<br />

zhîkała ﻪT ﻪﮑaژ cute, darling<br />

zhîla(mo) ( ﯚﻣ)<br />

Éﯾژ ember under ashes<br />

zhîn ﻦaژ life; ~azhân ناژ ﻪﻨﯾژ life<br />

zhîshik ﮏﺸßژ hedgehog<br />

zhûr رووژ room; upward direction; la<br />

~awa ﻩوﻩرووژv inside; ~è ێرووژ inside;<br />

baraw~ la v رووژوﻩرﻪـــــــــــﺑ<br />

on the other<br />

galling<br />

ziringân نﺎـﮕs ـرز<br />

ziringe- âـﮕs ـرز<br />

v.i to ring;<br />

~awa ﻩو ﻪﻧﺎﮕsرز to reverberate<br />

zirma ﻪﻣرز explosion, blast<br />

zirtaboz زﯚﺑ ﻪﺗرز crooked old man<br />

zistân نﺎﺘ8ﺳز winter<br />

ziwân ناوز = zimân<br />

ziyâ pز much, more; ~tir la v ﺮـــépز<br />

more<br />

than<br />

ziyâd دpز much; ~î increase; ~tir la<br />

side of<br />

zhûrû وورووژ north<br />

zhûzhû ووژووژ hedgehog<br />

zhwânga ﻪﮕsاوژ meeting place<br />

zhyân نpژ life; ~dostî ﱴــــ 8 ﺳۆﺪــﻧpژ<br />

love of<br />

more than; ~-kirdin v.t. to add<br />

ziyâfat ت ﻪﻓpز banquet<br />

ziyân نpز damage, loss<br />

zîlamo ﯚﻣ Éﯾز = zhîlamo<br />

zît ﺖﯾز clever<br />

zîn ﻦaز saddle<br />

zînawar ر ﻩوﻪﻨﯾز<br />

alive, living thing<br />

life<br />

zhyân نpژ zhî- یژ v.i. to live; bízhî …<br />

long live …<br />

zhyâr رpژ urban life<br />

zibân ن ز = zimân<br />

zibr ﺮñز rough, coarse<br />

zig گز = sik<br />

zigmâk کﲈــــﮔز congenital, native: zwân i<br />

~im my native language<br />

zik کز = sik<br />

zikmâk کﲈﮐز = zigmâk<br />

zil لز large in body, huge<br />

zilâm مﻻز = zalâm<br />

zilla Úز slap; ~-sirawândin v.t. to slap<br />

zimân نﺎـﻣز tongue, language; ~bad دﻪــ<br />

ﺒﻧﺎـﻣز<br />

foul-mouthed, ill-speaking; ~wân<br />

ناﻮﻧﺎﻣز linguist<br />

zindâna ﻪﻧاﺪﻧز prison<br />

zind|û ووﺪــزﻧ alive; ba ~ûî ﰃووﺪــزﻧ ﻪــﺑ<br />

alive:<br />

ba zindûî darhenrâ he was taken out<br />

alive; ba ~ heshtinawa v.t. to bring<br />

239<br />

zînd- ﺪﻨﯾز see zindzîndân<br />

ناﺪﻨﯾز prison<br />

zîndû ووﺪﻨﯾز = zindû<br />

zîqândin ـــﻧﺎـــﻘـــﯾز<br />

scream<br />

zîrak ک ﻩﺮaز clever<br />

نﺪ zîqen- ـــåـــﻘـــﯾز ﻦ v.t. to<br />

zîz ﺰaز unhappy, angry<br />

zmân 1 نﺎﻣز = zabân<br />

zmân 2 نﺎﻣز = zimân<br />

zoł ڵۆز bastard<br />

zor 1 رۆز force; ~-henân bo v.t. to apply<br />

force to; ~-kirdin la kho- v.t. to force<br />

oneself, try hard (+ subj., to do s.th.);<br />

~dâr رادرۆز forceful, cruel, oppressive;<br />

~dârî یرادرۆز cruelty, oppression;<br />

piř~ رۆزg strong, forceful<br />

zor 2 رۆز very; a lot, much; …èk i ~<br />

many: shitèk i zor many things; ~’î pe<br />

nachû before long, it wasn’t long be-


fore<br />

zorân نارۆز wrestling; ~-girtin v.t. to<br />

wrestle<br />

zorba ﻪــــﺑرۆز large quantity; majority; ~ i<br />

zor i the vast majority of<br />

zorzân نازرۆز clever; ~î cleverness<br />

zozân نازۆز mountainous region, summer<br />

pasturage<br />

zubân ن وز = zimân<br />

zulm ﱂوز injustice, tyranny; ~lekrâw ﱂوز<br />

واﺮﮑ ﻟ oppressed<br />

zuřât تاڕوز corn<br />

zurba ﻪﺑروز = zorba<br />

SORANI KURDISH<br />

240<br />

zuřnâ áڕوز clarion<br />

zurûf فووروز circumstances<br />

zû ووز early, soon; ba ~î quickly, fast<br />

zûr رووز rough, coarse<br />

zwân 1 ناوز = zimân tongue, language;<br />

~nâs سﺎــ ﻨﻧاوز<br />

linguist; ~nâsî ﳻﺎــ ﻨﻧاوز<br />

linguistic,<br />

linguistics; shewa~ ناوزﻩﻮــ<br />

ــــ 8 ﺷ<br />

dialect<br />

zwân 2 ناوز time: b’ am ~á at this time<br />

zwel ﻞlوز garbage<br />

zwer ﺮ§وز angry<br />

zwîr ﺮaوز = zwer


‘Able, be’ §21<br />

Adjectives, attributive §5; comparative<br />

§13; with definite nouns §8;<br />

superlative §13; synopsis §9<br />

Alphabet, pp. 4–7<br />

Bîr §22<br />

Calendar §12.3<br />

Circumpositions §14<br />

Conditionals §19(5), §32(a), §33<br />

Conjunctions, subordinating §38<br />

Copulas §15<br />

Days of the week §12.2<br />

Demonstratives §4<br />

Directionals §40<br />

-è §40<br />

Ergativity §27, §27.1<br />

‘Have’ §16<br />

-îsh §11<br />

Izâfa §6, §7<br />

Months §12.3<br />

Moods, irrealis §32<br />

Noun, absolute state §1; definite<br />

state §3; indefinite state §2; plural<br />

nouns with attributive adjectives<br />

§8; postposed verbal complements<br />

§35; synopsis of states §9<br />

Numbers, cardinal §12, ordinal<br />

General Index<br />

163<br />

§12.1<br />

Orthographic peculiarities §41<br />

Participles, past passive §34.1; perfect<br />

active §28<br />

Phonology, pp. 1–3<br />

Possession §6<br />

Postpositions §14<br />

Prepositions §14, preposed pronominal<br />

prepositional complements<br />

§14.1; possessive pronouns displaced<br />

by preposed prepositional<br />

complements §27.4<br />

Pronouns, agent affixes §27, as<br />

logical objects of past transitive<br />

verbs §27.2; personal §10; possessive<br />

§10.1; preposed pronominal<br />

complements §14.1; prepositional<br />

complements with agent affixes<br />

§27.3; possessive pronouns<br />

displaced by preposed prepositional<br />

complements §27.4; pronominal<br />

objects of verbs §23<br />

Relative clauses §39<br />

‘Remember’ §22<br />

South <strong>Sorani</strong> §27.1<br />

Stress, p. 3<br />

Temporal duration §37<br />

Twânîn §21


Verbs, factitive §36; imperative<br />

§24; irrealis mood §32; in -awa<br />

§18; passive voice §34; past conditional<br />

§33; past habitual/progressive<br />

(intransitive) §26; past<br />

passive participle §34.1; past perfect<br />

tense §30, §30.1; present habitual/progressive<br />

§17; present<br />

SORANI KURDISH<br />

164<br />

perfect tense §29, §29.1; present<br />

subjunctive §19; simple past §25;<br />

§27<br />

Vowel contractions §42<br />

‘Want’ §20<br />

Wîstin §20<br />

-yatî §15, §29.1

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!