Sorani vocabulary
Sorani vocabulary
Sorani vocabulary
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
<strong>Sorani</strong> Kurdish Vocabulary<br />
Circumflexed vowels follow uncircumflexed vowels in alphabetization. The furtive i<br />
is indicated by italicization, e.g. bâwik ‘father’ but bâwkî ‘his father.’<br />
Abbreviations: adj. = adjective; cond. = conditional; demon. = demonstrative;<br />
imprs. = impersonal (verb is always in the 3rd person singular); impt. = imperative;<br />
pl. = plural; pron. = pronoun; sing. = singular; subj. = subjunctive; pres. = present;<br />
v.i. = verb intransitive; v.p. = verb passive; v.t. = verb transitive (transitive implies<br />
that the past tense is formed on the ergative model, not that the verb necessarily<br />
takes a direct object either in Kurdish or in English).<br />
Generally, compound verbs are listed under the nonverbal element of the compound;<br />
compounds with frequently-occurring elements like dâ-, hał-, and pe- are<br />
listed under the verb.<br />
*<br />
a- ﻪــــــﺋ habitual verbal prefix (Sulaymani the city; ~ i engaged in, practicing:<br />
dialect); see da-<br />
ahl i îmân religious, ahl i kher chari-<br />
-à ﻪـ directional suffix on verbs: chûmà table, ahl i kayf hedonistic; ~ la…dâ<br />
shâr I went to town<br />
worthy of: fiłân la rafâqat’dâ zor ahl<br />
adab بﻩدﻪــــﺋ literature, culture; ~î ﰉﻩدﻪــــﺋ<br />
a So-and-So is quite worthy of friend-<br />
literary; ~iyât تﺎــ ﻴﺑﻩدﻪـﺋ<br />
literature; ~parshipwar رﻩورﻪــ ﭙﺑﻩدﻪـﺋ<br />
patron of literature; be~ Aḥmad دﻪــــــﲪﻪــــــﺋ Ahmad, masc. proper<br />
بﻩدﻪــــﺋ/ impolite; be~î ﰉﻩدﻪــــﺋ/ impo- name<br />
liteness<br />
aḥrâr راﺮﺣ ﻪﺋ liberals<br />
adîb ﺐـــــﯾدﻪـــــﺋ litérateur, literary person, ajzâkhâna ﻪﻧﺎLاﺰﺟ ﻪﺋ pharmacy<br />
man of letters<br />
-aká ﻪـــــﮐﻪـ sing. definite suffix: pyâwaká<br />
afandî یﺪــﻧﻪــﻓﻪــﺋ gentleman, anyone who the man<br />
wears western clothes<br />
-akân نﰷﻪـ pl. definite suffix: pyâwakân<br />
Afrâsiyâb بﺎـــ ﻴ8ﺳاﺮـﻓ<br />
ﻪـﺋ<br />
Afrasiab, legendary the men<br />
king of Turan<br />
akhlâq قﻼــLﻪــﺋ morals, ethics; ~î ﰵﻼــLﻪــﺋ<br />
Afrîqâ ﺎﻘﯾﺮﻓ ﻪﺋ,<br />
Afrîqyâ ﺎ;ﻘﯾﺮﻓ ﻪﺋ Africa moral, ethical<br />
afsar ر ﻪﺴﻓﻪﺋ<br />
officer<br />
Ałamânî ﱏﺎﻣ ﻪTﻪﺋ<br />
German<br />
afsâna ﻪــﻧﺎــﺴــ ﻓﻪــﺋ<br />
tale, legend; ~î ﰃﻪــﻧﺎــﺴــ<br />
ﻓﻪــﺋ<br />
al’ân نﻵ ﻪﺋ now<br />
legendary<br />
alîktronî ﱏۆﱰﮑﻴﻟ ﻪﺋ electronic<br />
afsos سﯚﺴﻓ ﻪﺋ alas, alack<br />
am …á ﻪـ ... مﻪﺋ<br />
this (demon. adj.)<br />
afsûn-kirdin ندﺮـB نوﻮـﺴﻓ<br />
ـ ﻪـﺋ<br />
v.t. to charm: ama ﻪﻣ ﻪﺋ this (demon. pron.)<br />
mâr afsûn dakât he charms snakes amag گﻪـﻣﻪـﺋ goodness; ba~ گﻪـﻣﻪـﺋﻪـﺑ faith-<br />
agar رﻪـﮔﻪـﺋ if; ~chî ﯽـﭼرﻪـﮔﻪـﺋ even though, ful; ba~î ﯽـﮔﻪـﻣﻪـﺋﻪـﺑ fidelity; be~ گﻪـﻣﻪـﺋ/<br />
even if<br />
unfaithful, faithless<br />
agînâ ﺎﻨﻴﮔ ﻪﺋ if not, otherwise<br />
amak ک ﻪﻣﻪﺋ<br />
= amag<br />
ahâlî ﱃﺎــﻫﻪــﺋ inhabitants, civilian popula- amal ل ﻪـــﻣﻪـــﺋ<br />
(also ل ﻪـــﻣﻪـــ`)<br />
operation; ~tionkirdin<br />
v.t. to have an operation<br />
ahl ﻞـﻫﻪـﺋ inhabitant, resident: kâwrâ ahl i amarîk|â ﲀــرa ﻪــﻣﻪــﺋ<br />
America; ~î ﯽــﮑــaر<br />
ﻪــﻣﻪــﺋ<br />
shâr a the gentleman is a resident of American<br />
163
amatâ c ﻪﻣﻪﺋ<br />
here is, voici<br />
amâna ﻪﻧﺎﻣ ﻪﺋ these (demon. pron.)<br />
amârat تﻩرﺎـﻣﻪـﺋ emirate, principality; ~ a<br />
darabagakân feudal principalities<br />
amjâ ﺎﳎ ﻪﺋ now, at this time<br />
amn ﻦــﻣﻪــﺋ security; ~î ﲎــﻣﻪــﺋ pertaining to<br />
security<br />
amřo ۆgﻣ ﻪﺋ today<br />
amshaw و ﻪﺸﻣﻪﺋ<br />
tonight<br />
amust ﺖـﺳﻮـﻣﻪـﺋ finger; ~aweła ﻪــ<br />
klوﻪـــ<br />
ﺘ8ﺳﻮـﻣﻪـﺋ<br />
ring; ~basta ﻪـــــــــ ﺘ 8 ﺳﻪـــــــــ<br />
m n ﺳﻮـــﻣﻪـــﺋ<br />
fooled,<br />
tricked<br />
andâm ماﺪـﻧﻪـﺋ member; ~î ﯽـﻣاﺪـﻧﻪـﺋ membership<br />
andâza ﻩزاﺪـﻧﻪـﺋ measurement; be~ ﻩزاﺪـﻧﻪـﺋ/<br />
untold, limitless<br />
andâzyâr رpزاﺪﻧ ﻪﺋ engineer<br />
anfâl لﺎـــﻔـــﻧﻪـــﺋ the Iraqi campaign against<br />
the Kurds in 1988<br />
ango ﯚﮕs ﻪﺋ you<br />
angus(t) سﻮﮕs ﻪﺋ ،ﺖﺳﻮﮕsﻪﺋ<br />
= amust<br />
angûs سوﻮﮕs ﻪﺋ = amust<br />
anjâm مﺎــﳒﻪــﺋ end, result; ~-dân ناد مﺎــﳒﻪــﺋ<br />
v.t. to accomplish, to do; la ~’dâ v<br />
اﺪـــﻣﺎـــﳒﻪـــﺋ in the end; la ~ i … awa as a<br />
result of; be~ مﺎــــﳒﻪــــﺋ/ ineffective, inconsequential<br />
anjuman ن ﻪﻣﻮﳒﻪﺋ<br />
council, board<br />
‘antar رﻪــﺘــﻧﻪــ` monkey; wak ‘antar i Lotî<br />
Sâlih like Loti Salih’s monkey, “like<br />
an organ grinder’s monkey,” an object<br />
of pity and ridicule<br />
‘aql ﻞﻗ ﻪ` mind, intelligence<br />
‘ard در ﻪ` = arz 2<br />
are ێر ﻪﺋ yes<br />
ark ( 1)<br />
کرﻪــــــﺋ<br />
duty, responsibility: ark i<br />
sar shânima khizmat bikam it’s my<br />
duty to serve; (2) trouble, labor: hendim<br />
ark dâwa nabetawa I’ve caused<br />
unprecedented trouble<br />
‘arsh شر ﻪ` throne<br />
arshîv ﭫـــ ﻴ8ﺷرﻪـﺋ<br />
archive; ~î ﯽــــ ﭭﻴ8ﺷرﻪـﺋ<br />
archival<br />
arz1 only: arzim kird I said); to petition:<br />
arzî ba pâshâ kird la shitèk he<br />
petitioned the king for something<br />
arz<br />
زرﻪـــــــــﺋ petition; ~-kirdin v.t. to say<br />
(self-deprecating, of the 1st person<br />
2 SORANI KURDISH<br />
زر ﻪﺋ earth, land<br />
Arzařom مۆڕ ﻩزرﻪﺋ<br />
Erzerum<br />
arzîng ﮓﻨﯾزر ﻪﺋ chin, dimple in the chin<br />
ashîrat ت ﻩﲑﺷﻪﺋ<br />
tribe<br />
ashkanja ﻪــﳒﻪــﮑــ ﺷﻪــﺋ<br />
torture; ~-dân v.t. to<br />
torture; ~-dirân v.p. to be tortured<br />
ashkawt تو ﻪﮑﺷﻪﺋ<br />
= shikaft<br />
ashq ﻖﺷ ﻪﺋ love<br />
ashrâf فاﴍﻪـــــﺋ dignitaries, eminent persons<br />
asht ﺖﺷ ﻪﺋ wage<br />
asîr ﲑﺳ ﻪﺋ prisoner<br />
aslaḥa ﻪــÑÉــﺳﻪــﺋ weapons, arms: ba asla-<br />
ḥawa armed<br />
asp ﭗﺳ ﻪﺋ horse<br />
aspanâgh غá ﻪﭙ8ﺳﻪﺋ<br />
spinach<br />
aspârdin ندرﺎﭙ8ﺳ ﻪﺋ = spârdin<br />
aspâyî ﱙﺎﭙ8ﺳ ﻪﺋ stealth; ba ~ stealthily<br />
aspe âäﭙ8ﺳ ﻪﺋ louse, mite<br />
asrîn ﻦaﴎ ﻪﺋ tear<br />
Astamûl لوﻮﻣ ﻪﺘ8ﺳﻪﺋ<br />
Istanbul<br />
aster ﺮåﺘ8ﺳ ﻪﺋ pool<br />
astera ﻩﺮåﺘ8ﺳ ﻪﺋ star<br />
asterok کۆﺮåﺘ8ﺳ ﻪﺋ firefly<br />
asto ﯚــﺘــــ 8 ﺳﻪــﺋ<br />
neck, thick part of the neck;<br />
girtinà ~ v.t. to assume the burden of<br />
astûr روﻮﺘ8ﺳ ﻪﺋ thick<br />
atom مﯚـــــﺗﻪـــــﺋ atom: hez i ~ power of the<br />
atom; ~î atomic<br />
atrash شﻩﺮــــــéﻪــــــﺋ gall: atrashyân chûbû<br />
they had lost their gall<br />
avîndâr راﺪﻨ;ﭬ ﻪﺋ lover<br />
aw وﻪـــــﺋ he, she, it (3rd-person sing. pronoun);<br />
that (sing. demon. pron.); ~<br />
…á that, those (demon. adj.): aw<br />
shitá that thing, aw shitâná those<br />
things<br />
awá ﻩوﻪــــــــﺋ that (demon. pron.); bo ~î in<br />
order that; ~ khwâya God willing<br />
awa ﻩو ﻪــــــــــﺋ<br />
(with present verb indicates<br />
progressive): min awa la birsâ damirim<br />
I’m dying of hunger<br />
164
SORANI–ENGLISH VOCABULARY<br />
-awa ﻩو ﻪـ (postposition, with preposition<br />
la; contracts to -wa after vowels)<br />
from<br />
awal ل ﻩوﻪﺋ<br />
first<br />
awanda ﻩﺪـــﻧﻩوﻪـــﺋ so much, thus; ~ i tir so<br />
~chûn نوﻮﭼووgñﺎﺋ indignity<br />
âbuhawâ او ﻪﻫﻮﺑﺎﺋ climate<br />
âbunmân نﺎﳕﻮﺑﺎﺋ subscription<br />
âborî یرﯚﺑﺎﺋ economy, economic<br />
âdamî ﯽــــﻣﻩدﺎــــﺋ human being; ~zâ(d) hu-<br />
much the more; dû ~ twice as much:<br />
min dû awanda’t dadamè I’ll give<br />
you twice as much<br />
awatâ c ﻩوﻪﺋ<br />
there is, voilà<br />
awâ اوﻪـﺋ then; ~ hât u و تﺎـﻫ<br />
اوﻪـﺋ<br />
suppose:<br />
awâ hât u kurdèk habû suppose there<br />
was a Kurd who …<br />
awân ناو ﻪﺋ they; ~a ﻪﻧاو ﻪﺋ those<br />
‘awdâl لادو ﻪ` wandering<br />
awe ێوﻪــــــــﺋ there; l’ ~ ێوv there, in that<br />
place; l’ ~wa ﻩﻮــــــlوv from there, from<br />
that place<br />
awîn ﻦــaوﻪــﺋ love; ~dâr راﺪــﻨــﯾوﻪــﺋ lover, in<br />
love<br />
awjâ ﺎêو ﻪﺋ then, subsequently<br />
Awrupâ ﺎـﭘوروﻪـﺋ Europe; ~î ﱙﺎـﭘوروﻪـﺋ Euroman<br />
being<br />
âday ی ﻩدﺎﺋ now then<br />
âfarîn ﻦـــرa ﻪـــﻓﺎـــﺋ<br />
bravo; ~-kirdin la v.t. to<br />
applaud<br />
âfâq قﺎﻓﺎﺋ horizons<br />
âfrat ت ﻩﺮﻓﺎﺋ woman<br />
âgâ ﺎــــﮔòــــﺋ aware: ~t l’ aw kârá haya? are<br />
you aware of that?; (2) awake: khawtûa<br />
yân ~ya? is he asleep or awake?;<br />
~-bûn la v.i. to be aware of; ~-kirdin<br />
v.t. to inform; ~dâr رادﺎـﮔòـﺋ la aware of,<br />
careful of; ~dârî یرادﺎـــﮔòـــﺋ awareness,<br />
care, attention, information<br />
âgir ﺮﮔòﺋ fire; ~dân نادﺮﮔòﺋ fireplace<br />
âghâ ﺎôﺎﺋ agha, title of feudal lord<br />
âhang ﮓـــsﻪـــﻫﺎـــﺋ entertainment, party; ~pean<br />
awsâ ﺎﺳو ﻪﺋ then, at that time<br />
awto ﯚﺗو ﻪﺋ so much, such a<br />
ay یﻪـﺋ O (vocative particle); oh; now: ay<br />
geřân to hold a party, give an entertainment<br />
âîn ﲔﺋﺎﺋ religion; ~î ﲎõﺋﺎﺋ religious<br />
âkâm مﰷòــــــــﺋ end, result: la ~’(d)â in the<br />
kay det? who’s coming now?<br />
ayâr رp ﻪﺋ May<br />
‘aybat ت ﻪﺒﯾﻪ`<br />
fear, terror<br />
aylûl لوﻮﻠﯾ ﻪﺋ September<br />
‘aynak ک ﻪﻨﯾﻪ`<br />
eyeglasses<br />
azhdîhâ ﺎﳞدژ ﻪﺋ dragon, serpent<br />
azhîhâ ﺎﳞژ ﻪﺋ = azhdîha<br />
azhno ﯚـژﻧ ﻪـﺋ<br />
knee; dastaw-~ ﯚـژﻧ<br />
ﻪـﺋ<br />
وﻪـﺘ8ﺳ<br />
ــ ﻩد<br />
end, finally<br />
âkâr رﰷòﺋ conduct, morals<br />
âkh خﺎـــــــــــﺋ earth, grave; exclamation of<br />
pleasure<br />
âkhâwtin ﻦــéوﺎــLﺎــﺋ conversational, colloquial<br />
âkhir ﺮـﺧﺎـﺋ end; (exclamation) well now!,<br />
after all!; ~ u okhir ﺮـــﺧﻮـــﺋوﺮـــﺧﺎـــﺋ latter<br />
grieving, mourning<br />
azîz ﺰــزa ﻪــ`<br />
dear; ~-kirdin v.t. to pamper;<br />
~-kiran v.p. to be spoiled; ~kirâw<br />
واﺮBﺰaز ﻪ` pampered, spoiled<br />
part, near the end: la ~ i pâyiz dâ<br />
toward the end of autumn; ~amîn<br />
ﲔـﻣﻩﺮـﺧﺎـﺋ last: awa ~ jâr be pet biłem let<br />
this be the last time I tell you; ~î<br />
یﺮﺧﺎﺋ final, last<br />
âkhnîn ﲔ ﺎــﺋ<br />
v.t. to stuff; hał-~ to stuff<br />
-â ا (contracted form of the postposition<br />
’dâ, q.v.)<br />
âb بﺎﺋ August<br />
ــــ û ﺧ<br />
full, cram full<br />
âkho ﯚﺧﺎﺋ ah, exclamation of pleasure<br />
âl لﺎﺋ red, flushed<br />
âbłoqa ﻪﻗﯚkﺑﺎﺋ siege; ~-dân v.t. to besiege<br />
âbřû ووgــــñﺎــــﺋ honor, modesty, shame; ~birdin<br />
v.t. to dishonor, shame; ~- âłâ üﺎﺋ pen; flag, banner<br />
tikândin v.t. to dishonor; ~bar âłân نüﺎـــــﺋ âłe- âـــــTﺎـــــﺋ v.i. to be twisted,<br />
رﻪـــــﺑووgـــــñﺎـــــﺋ shameful, dishonorable; wrapped<br />
165
SORANI KURDISH<br />
âłândin نﺪـــﻧüﺎـــﺋ âłên- ﻦــــــ å Tﺎـــﺋ<br />
v.t. to twist<br />
(trs.)<br />
âlât تﻻﺎﺋ tools, implements<br />
âlik ﮏ¢ﺎﺋ, âlîk ﮏﻴﻟﺎﺋ forage, fodder<br />
Âlmân نﺎﳌﺎﺋ Germany<br />
âłosh شﯚTﺎﺋ itch<br />
âłqa ﻪــ ﻘTﺎـﺋ<br />
ring, knocker; ~rez ﺰـ§ رﻪــ<br />
ﻘTﺎـﺋ<br />
ditto;<br />
~rez i dargâ kutân v.t. to knock at a<br />
door<br />
âłtûn نوﻮﺘTﺎﺋ gold<br />
âługoř ڕﯚـــﮔﻮـــTﺎـــﺋ change; ~-kirdin v.t. to<br />
change, to alter<br />
âłû وﻮTﺎﺋ tonsils<br />
âmâda ﻩدﺎـﻣﺎـﺋ ready; ~-kirdin v.t. to make<br />
ârân نارﺎﺋ winter quarters<br />
ârâsta ﻪــﺘــــ 8 ﺳارﺎــﺋ<br />
direction; ~-kirdin v.t. to<br />
direct: bînarân datwânin pirsyârakânyân<br />
ârâsta i mewân i barnâmaká<br />
bikan viewers can direct their questions<br />
at the guest of the program;<br />
~kar ر ﻪﮐﻪﺘ8ﺳارﺎﺋ<br />
steering, guiding<br />
ârd درﺎﺋ flour; ~amshâr رﺎﺸﻣ ﻩدرﺎﺋ sawdust<br />
ârkolozhiyâ pژﯚﻟﯚﮐرﺎﺋ archaeology<br />
ârû وورﺎﺋ cucumber<br />
âs سﺎﺋ ace (cards)<br />
âsawâr راو ﻪﺳﺎﺋ remains<br />
âsâ ﺎ ــﺳﺎــﺋ<br />
(postposition) like: min’îsh khot<br />
âsâ am kârá’m kird I, like you, did<br />
ready, prepare<br />
âmânat تﻪــﻧﺎــﻣﺎــﺋ trust, safekeeping; ba ~<br />
this; ~î normal, usual<br />
âsân نﺎــﺳﺎــﺋ easy; ~-kirdin v.t. to simpli-<br />
dânà dast i … v.t. to give into the<br />
safekeeping of; ba ~ spârdin ba …<br />
v.t. to entrust to<br />
âmânj ﱋﺎﻣﺎﺋ target, goal<br />
âmo ﯚﻣﺎﺋ paternal uncle; ~zâ ازﯚﻣﺎﺋ cousin<br />
âmozhgârî-kirdin ندﺮــB یرﺎــﮔژﯚــﻣﺎــﺋ<br />
v.t. to<br />
fy; ~î ease: ba âsânî with ease, easily<br />
âsâyish ﺶßﺎﺳﺎﺋ peace, security<br />
âsh شﺎـﺋ mill; ~awân ناوﻪـﺷﺎـﺋ miller; ~geř<br />
gåﮕﺷﺎﺋ water that turns a mill<br />
âshbattâł ڵﺎﺘﺗ ﻪﺒ8ﺷﺎﺋ cease-fire<br />
âshkirâ اﺮــﮑــ ﺷﺎــﺋ<br />
clear, obvious; public; ~-<br />
advise<br />
âmřâz زاgﻣﺎﺋ instrument, implement, tool<br />
âmyân نﺎ;ﻣﺎﺋ yoghurt starter, leaven<br />
ânîshk ﮏﺸõﻧﺎﺋ elbow<br />
ânqast (la ~) ﺖـﺳﻪـﻘﻧ ـﺎـﺋ<br />
on purpose, deliberately<br />
âpo ﯚﭘﺎﺋ paternal uncle<br />
âpor رﯚﭘﺎﺋ calamity<br />
âpora ﻩرﯚــﭘﺎــﺋ crowd; ~-dân v.t. to crowd:<br />
khałkèk i zor la dawr i mizgawt ~yân<br />
dâwa many people have crowded<br />
around the mosque<br />
âraq(a) قﻩرﺎـﺋ ،ﻪـﻗﻩرﺎـﺋ<br />
sweat; ~-kirdinawa<br />
v.t. to sweat; ~-rishtin v.t. to sweat<br />
ârazû ووزﻩرﺎــﺋ wish, hope; ~kar رﻪــﮐووز<br />
ﻩرﺎــﺋ<br />
desirous, wishful; ~mand ﺪـــﻧﻪـــﻣووز<br />
ﻩرﺎـــﺋ<br />
bûn v.i. to be clear, obvious; to become<br />
public; ~-kirdin v.t. to make<br />
clear, clarify<br />
âshnâ ﺎـﻨ8ﺷ ــ ﺎـﺋ<br />
acquainted, friendly; expert;<br />
~yatî ﰏ ﻪﯾﺎﻨ8ﺷﺎﺋ acquaintance<br />
âsht ﺖـﺷﺎـﺋ on good terms; ~-bûnawa v.i.<br />
to be reconciled; ~î ﱴــــــ 8 ﺷﺎـــﺋ<br />
peace, reconciliation;<br />
~îkhwâz زاﻮـﺨ;nﺷ ـ ـ ـ ﺎـﺋ<br />
seeking<br />
reconciliation<br />
âsik ﮏﺳﺎﺋ gazelle, deer<br />
âsin ﻦــــــﺳﺎــــــﺋ iron; ~ i sârd kutân to do<br />
something useless; ~gar رﻪـــﮕـــﻨــــــ<br />
8 ﺳﺎـــﺋ<br />
blacksmith<br />
Âsiyâ ﺎﻴ8ﺳﺎﺋ Asia<br />
âsmân نﲈــــﺳﺎــــﺋ sky; ~ i dûr la zawîawa<br />
outer space; ~î of the sky, heavenly,<br />
hopeful; ~-kirdin v.t. to wish, desire<br />
ârâm مارﺎـــــﺋ calm; ~-girtin v.t. to be still,<br />
patient, calm down; ~ biřrân la(bar)<br />
v.p. to lose patience: wazîr ârâm’î le<br />
blue<br />
âso ﯚﺳﺎﺋ horizon<br />
âst ﺖﺳﺎﺋ: la ~e kho in spite of oneself<br />
âstam مﻪــــــ ﺘ 8 ﺳﺎــﺋ<br />
slight: namirdibû u ba âs-<br />
hałdagîre the vizier loses his patience;<br />
be~ مارﺎــــــــﺋ/ impatient; be~î /<br />
ﯽﻣارﺎﺋ impatience<br />
tam gyân’î te’dâ mâbû he wasn’t<br />
dead, for there was a slight trace of<br />
life still in him; ba ~(èk) slightly:<br />
166
dastim ba ~èk rûshâwa my hand is<br />
slightly scratched; (2) difficult to<br />
warp<br />
âwsâna ﻪـﻧﺎـﺳوﺎـﺋ fable, legend; ~î ﱙﻪـﻧﺎـﺳوﺎـﺋ<br />
cross: Taragha kewèk i ~a Taragha is<br />
a difficult mountain to get across<br />
âsûda ﻩدوﻮـــﺳﺎـــﺋ in comfort, comfortable;<br />
~-kirdin v.t. to make comfortable; ~î<br />
ﱙﻩدوﻮـﺳﺎـﺋ comfort, prosperity; kawtinà<br />
~îawa to become prosperous<br />
âtar ر ﻪﺗﺎﺋ fire<br />
âtashbâzî یزﺎﺒ8ﺷ ﻪﺗﺎﺋ fireworks<br />
âw وﺎـــﺋ water; ~î یوﺎـــﺋ watery; light blue;<br />
~řishen ﻦــــــ å ﺷڕوﺎـــﺋ<br />
sprinkling, spraying<br />
with water<br />
âwadân ناد ﻩوﺎﺋ flourishing<br />
âwał ڵ ﻩوﺎﺋ friend, companion<br />
âwâ اوﺎــــــــــﺋ thus; flourishing, prosperous<br />
fabulous, legendary<br />
âwus سووﺎﺋ = âwis<br />
ây یﺎﺋ O (vocative particle)<br />
âyâ pﺎﺋ interrogative particle<br />
âyin ﻦaﺎﺋ religion; ~î traditional; religious<br />
âyina ﻪﻨﯾﺎﺋ mirror<br />
âyinda ﻩﺪــــــــ ﻨ ﯾﺎــــﺋ<br />
future, coming, next: do<br />
rozh i âyinda two days later<br />
âzâ ازﺎـﺋ brave; ~î ﰃازﺎـﺋ bravery; ~yatî ﻪـﯾازﺎـﺋ<br />
ﰏ act of bravery, feat<br />
âzâd دازﺎــــــﺋ free; ~-kirdin v.t. to set free;<br />
~î ىدازﺎﺋ freedom<br />
âzâna ﻪﻧازﺎﺋ bravely, courageously<br />
âzâr<br />
(land); ~-bûn to disappear; to be<br />
gone, over: rozh âwâ be, demà mâłtân<br />
when day is done I’ll come to<br />
you; ~-kirdin v.t. to develop; ~dân<br />
ناداوﺎــــــــــــــﺋ flourishing, prosperous; ~î<br />
ﱏاداوﺎـﺋ village, settlement; ~kirdinawa<br />
development<br />
âwâł ڵاوﺎـــــــــــــﺋ companion, mate; ~kirâs<br />
ساﺮﮑTاوﺎﺋ women’s trousers<br />
âwâra ﻩراوﺎﺋ wanderer, vagabond<br />
âwât تاوﺎـــــﺋ desire: ~ i dił the heart’s desire;<br />
~-khwâstin bo to wish for,<br />
desire; ~akhwâz زاﻮـــﺧﻪـــﺗاوﺎـــﺋ desirous,<br />
hopeful<br />
âwâz زاوﺎــﺋ tune, melody; ~a ﻩزاوﺎــﺋ reputation;<br />
~akhwân ناﻮــــﺧﻩزاوﺎــــﺋ singer; ~akhwen<br />
ﻦ§ﻮﺧ ﻩزاوﺎﺋ singer<br />
âwena ﻪﻨlوﺎﺋ mirror<br />
âwezha ﻩﮋ§وﺎﺋ swamp<br />
âwhâ ﺎﻫوﺎﺋ thus, of this sort<br />
âwir روﺎﺋ fire; pregnant<br />
âwiř ڕوﺎــﺋ backward glance; ~-dânawa la<br />
v.t. to look over the shoulder at, to<br />
look back at<br />
âwis سوﺎﺋ pregnant<br />
âwrîshim ﻢـــﺸـــßروﺎـــﺋ silk; ~în ﲔـــﻤـــﺸـــßروﺎـــﺋ<br />
silken, made of silk<br />
âwru وروﺎﺋ honor<br />
âwsân نﺎـﺳوﺎـﺋ âwse- âـﺳوﺎـﺋ v.i. to swell; to<br />
1 رازﺎـــﺋ bother, annoyance; pain, malady;<br />
~-kirdin v.t. to bother, annoy<br />
âzâr 2 رازﺎﺋ March<br />
âzâyâna ﻪﻧpازﺎﺋ = âzâna<br />
âzhal ل ﻩژﺎﺋ flocks, herds<br />
âzhâwa ﻩواژﺎﺋ commotion, uproar<br />
âzûqa ﻪﻗووزﺎﺋ provisions, stores<br />
b- pres. stem of bûn<br />
ba ﻪ ـــــــــــﺑ<br />
(with enclitic pronouns pre- or<br />
postposed, pe âä ــﭘ)<br />
to; by, with (instrumental);<br />
by (with passives): hîchit pe<br />
nâkire nothing can be done by you<br />
ba- 1 ﻪــــﺑ for compound adjectives formed<br />
from ba-, such as barez, bakhabar,<br />
banâwbâng, see next element<br />
ba- 2 SORANI–ENGLISH VOCABULARY<br />
ﻪﺑ pres. stem of birdin<br />
badbakht ﺖــﺧﻪــﺑدﻪــﺑ unfortunate; ~î ﻪــﺑدﻪــﺑ<br />
ﱴﺧ misfortune; bo ~î unfortunately<br />
bafr ﺮـــﻓﻪـــﺑsnow; ~-girtin v.t. for snow to<br />
cover s.th.: bafr girtûyatî it is covered<br />
with snow; ~ânbâr رﺎـﺒﻧ ـاﺮـﻓﻪـﺑ<br />
the month<br />
of Capricorn (December 22–January<br />
20)<br />
bag گ ﻪﺑ lord, master<br />
Baghdâ اﺪô ﻪﺑ Baghdad<br />
baghîl ﻞــ ﻴﻏﻪـﺑ<br />
stingy; jealous; ~î jealousy;<br />
~î hâtin la v.i. to be jealous: baghîlî’yân<br />
le dahât they were jealous<br />
bahałategayshtin ﱳـﺸß ـﻪـﮕـ<br />
ـﺗﻪـTﻪـﻫﻪـﺑ<br />
misun-<br />
167
derstanding<br />
bahâr رﺎﻫ ﻪﺑ spring<br />
bahra ﻩﺮــﻫﻪــﺑ benefit, lot; ~-birdin la v.t.<br />
sake of, because of; la ~ …’dâ in<br />
front of; la ~ …awa to, with, in the<br />
presence of: la bar khoyawa gutî he<br />
to derive benefit from<br />
baḥrî یﺮـﺣﻪـﺑ merhorse, a fabulous magi-<br />
said to himself; ~la ~ awaî because;<br />
la ~ kirdin v.t. to put on, wear; la<br />
cal horse common in Iranian fairy ~ân i throughout the length and<br />
tales<br />
bakesh-kirdin ندﺮـــB ﺶــــــ<br />
å ﮐﻪـــﺑ<br />
v.t. to drag,<br />
breadth of; la ~dam i in front of; la ~<br />
dast i …’dâ in the presence of, in<br />
haul: ba zor bakesh’î kirdim bo lâ i front of, with; lamaw~ previously,<br />
qâzî he hauled me before the judge by<br />
force<br />
bakhew-kirdin ندﺮـــB ﻮـــ¥<br />
ـــﺧﻪـــﺑ<br />
v.t. to take<br />
care of, to raise (a child)<br />
bakht ﺖـﺧﻪـﺑ luck; ~-kirdin v.t. to risk, to<br />
before; (2) fruit, produce<br />
bař ڕ ﻪﺑ rug, flat-woven carpet<br />
bar- ر ﻪﺑ impt. stem of birdin<br />
bara<br />
sacrifice; ~ kirânawa v.p. to have a<br />
stroke of luck: bakhtî kirâwatawa he<br />
has had a stroke of luck; ~awar<br />
lucky; ~iyâr prosperous; ~iyârî prosperity<br />
Bakhtak کﻪــــµ ــــﺧﻪــــﺑ<br />
Bakhtak, Anosharwan’s<br />
vizier<br />
balangâz زﺎﮕs vﻪﺑ<br />
poor, destitute<br />
bałâm مü ﻪﺑ but (conj.)<br />
báłe âT ﻪﺑ yes<br />
bałen ﻦــــåــــTﻪــــﺑ promise; ~-dân ba v.t. to<br />
make a promise to<br />
bałga ﻪﮕT ﻪﺑ document; proof<br />
báłka ﻪﮑT ﻪﺑ but, rather<br />
báłku ﻮﮑT ﻪﺑ,<br />
báłkû وﻮﮑT ﻪﺑ maybe, perhaps<br />
banakhun نﻮﺧ ﻪﻧﻪﺑ<br />
drawstring (trousers)<br />
banâ á ﻪﺑ builder<br />
banâwbâng ﮓـــــــs وáﻪـــــــﺑ<br />
famous, wellknown<br />
band ﺪــﻧﻪــﺑ prison, dungeon; joint; magic<br />
spell; dam; ~ hał-witin ba to say a<br />
spell over; ~î یﺪــﻧﻪــﺑ prisoner; ~îkhâna<br />
ﻪﻧﺎﳜﺪﻧ ﻪﺑ prison<br />
bandan ن ﻩﺪﻧﻪﺑ<br />
mountain<br />
bar رﻪـــــــﺑ chest, breast; fore; ~ la before,<br />
pre-; ~-bûn v.i. to get free; ~-bûnawa<br />
v.i. to fall; ~-dân v.t. to set free; ~girtin<br />
v.t. to cover, obscure: hawrèk i<br />
rash bar i âsmânî girt a black cloud<br />
obscured the sky; ~-kirdin v.t. to put<br />
on, wear; ~dam front; la ~ for the<br />
1 ﻩر ﻪﺑ tribe, tribal division<br />
bara 2 ﻩرﻪــــﺑ bit; bara-bara little by little,<br />
gradually<br />
bara 3 SORANI KURDISH<br />
i ی ﻩرﻪﺑ<br />
toward<br />
bařa ﻩڕ ﻪﺑ = bař<br />
barabayân نp ﻪﺑﻩرﻪﺑ<br />
at dawn<br />
barałâ üﻩرﻪــﺑ free, unhampered; ~-kirdin<br />
to set free, turn loose: min barałâ i<br />
kołânân dakrem I’ll be turned out into<br />
the streets<br />
barangâr-bûnawa ﻩوﻪـﻧوﻮـﺑ رﺎـﮕs<br />
ـﻩرﻪـﺑ<br />
v.i. to<br />
fight with, oppose, resist: dayawe<br />
dastdrezhî’y bikâtà sar bałâm kichá<br />
barangâr’î dabetawa he wants to<br />
violate her, but the girl resists him<br />
barawa ﻩو ﻩرﻪـــــــﺑ<br />
(impt. sing. of bûnawa)<br />
be … again<br />
baraw|zher ﺮــــــــ§ ژوﻩرﻪــــــــﺑ<br />
headed down;<br />
~zhûr رووژو ﻩرﻪﺑ<br />
headed up<br />
barâmbar رﻪــ mﻣارﻪـﺑ<br />
in the face of, against;<br />
~ ba facing<br />
barâward-kirdin ندﺮــــــB درﻩوارﻪــــــﺑ<br />
v.t. to<br />
make a comparison<br />
barâz زار ﻪﺑ boar<br />
barbîn ﲔــرﺑ ﻪــﺑ<br />
base of the throat; ~-girtin<br />
to grab by the throat<br />
barchâw وﺎ ر ﻪﺑ see châw<br />
bard درﻪــﺑ stone: dawr i ~ the Stone Age;<br />
wirda~ درﻪـــــــﺑﻩدرو pebble, small stone;<br />
~ałânî ﱏü ﻩدرﻪﺑ<br />
rocky<br />
bardast ﺖﺳ ﻩدرﻪﺑ<br />
errand boy; available<br />
bardawâm ماوﻩدرﻪـﺑ constant(ly), continual(ly);<br />
~-bûn v.i. to be persistent,<br />
168
steady; ~bûn continuation, continuance<br />
bařewabar رﻪــﺑﻩﻮــlڕﻪــﺑ director, manager;<br />
~âyatî ﰏﻪـﯾارﻪـﺑﻩﻮـlڕﻪـﺑ administration, directorate<br />
bařez ﺰ§ڕ ﻪﺑ see rez<br />
barg گرﻪــــــــﺑ clothes; cover; da ~ girtin<br />
v.t. to wrap in a cover; ~dirû وورﺪــﮔرﻪــﺑ<br />
tailor<br />
barga ﻪـــﮔرﻪـــﺑ power, ability; ~-girtin v.t.<br />
tion<br />
bashka ﻪ ــﮑــﺷﻪــﺑ , bashkim ﲂــﺷﻪــﺑ maybe,<br />
perhaps<br />
bashûdân نادوﻮﺷ ﻪﺑ see under shû<br />
basizmân نﺎﻣº ﻪﺑ poor, unfortunate<br />
ba‘sî ﴗــــﻋﻪــــﺑ Baathist, member of Saddam<br />
Hussein’s ruling party in Iraq<br />
bastazmân نﺎﻣز ﻪﺘ8ﺳﻪﺑ<br />
poor, wretched<br />
bast|in ﱳـــﺳﻪـــﺑ bast- ﺖـــﺳﻪـــﺑ v.t. to tie, to<br />
freeze; ~rân ناﱰـــﺳﻪـــﺑ bastre- ێﱰـــﺳﻪـــﺑ<br />
to resist<br />
barhałist ﺖﺴT ﻪﻫرﻪﺑ<br />
obstacle<br />
barham مﻪـــﻫرﻪـــﺑ fruit, produce; ~-henân<br />
v.p. to be tied, frozen: la tirsân zibânî<br />
bastrâ his tongue was frozen from<br />
fear; ~rânawa ﻩوﻪـﻧاﱰـﺳﻪـﺑ v.p. to be tied<br />
v.t. to bear fruit, be productive; ~henar<br />
ر ﻪﻨ ﻪﻫرﻪﺑ<br />
productive<br />
barîk ﮏaر ﻪﺑ pocket<br />
Barîtânyâ ﺎﻴﻧﺎﺘﯾر ﻪﺑ Britain<br />
barkh خر ﻪﺑ lamb<br />
barkosh شﯚﮐر ﻪﺑ apron, smock<br />
barnâma ﻪﻣáر ﻪﺑ program<br />
barok کۆرﻪــــــــﺑ collar; ~-bar-dân v.t. to<br />
up: la hamû lâyèkawa asp bastrâwatawa<br />
horses were tied up on every<br />
side<br />
batâł ڵcﻪـﺑ over, finished; empty; invalid,<br />
unemployed: brâyèkim batâła one of<br />
my brothers is out of work; ~-bûn v.i.<br />
to be over, come to an end; ~-kirdin<br />
v.t. to stop, cease: har nîwařo batâł-<br />
leave alone, stop pestering; ~-girtin<br />
v.t. to pester<br />
barpirs سﺮـ رﻪـﺑ<br />
responsible, in authority;<br />
~yâr رﺎﻴ8ﺳﺮ ر ﻪﺑ responsible<br />
barqâsâ ﺎــﺳﺎــرﻗ ﻪــﺑ<br />
with the speed of lightning<br />
barz زرﻪــــﺑ high, tall, loud: ba dang i ~ in<br />
a loud voice; ~ape âäــــﭘﻩزرﻪــــﺑ standing,<br />
upright; ~âî ﰃازرﻪــــﺑ highness, tallness;<br />
high place<br />
barzhawandî یﺪﻧ ﻩوﻩژرﻪﺑ<br />
interests<br />
barzwulâkh خﻻووزر ﻪﺑ horse<br />
bas س ﻪﺑ enough<br />
basarhât تﺎﻫر ﻪﺳﻪﺑ<br />
adventure<br />
basâłâchû وﻮﭼüﺎﺳ ﻪﺑ aged<br />
basâm مﺎﺳ ﻪﺑ frightening, terrible<br />
bash شﻪــــــــﺑ section, share; omen; ~ i …<br />
mân kird we stopped just at noon; ~î<br />
ﻰTc ﻪﺑ idleness<br />
batâqî-kirdinawa ﻩوﻪــﻧدﺮــB ﰵcﻪــﺑ<br />
v.t. to investigate<br />
bayânî ﱏp ﻪﺑ morning<br />
baybûn نوﻮﺒﯾ ﻪﺑ camomile<br />
bayn ﻦــــaﻪــــﺑ midst; la ~ i …dâ between,<br />
among: l’ aw ~á’dâ at that time, under<br />
those circumstances; pâsh ~èk<br />
ﮏــــــ ¥ ¿ ﯾﻪــﺑ<br />
شﺎــﭘ<br />
after a while; ~annahren<br />
( ﻦaﺮﳯ¢ا ﲔﺑ)<br />
ﻦ§ﺮﻫﻪﻨﻧﻪﻨﯾﻪﺑ<br />
Mesopotamia<br />
bazaî ﰃﻩزﻪــــﺑ compassion: bazaî’m pe’dâ<br />
hât I felt sorry for him<br />
bazh ژ ﻪﺑ dry land (opp. to sea)<br />
bazîn v.i. ﻦـــزa ﻪـــﺑ<br />
to go/come down; dâ-~<br />
to get off, down<br />
bâ<br />
kirdin v.t. to suffice for …; ~akher<br />
ﺮــ åLﻪـﺷﻪـﺑ<br />
handout, charity; ~-kirdin v.t.<br />
to be enough: aw toza bashim nâkâ<br />
that little bit is not enough for me;<br />
~dâr راﺪـــﺷﻪـــﺑ participant; ~dârbûn ﻪـــﺑ<br />
نوﻮـــﺑراﺪـــﺷ participation; ~dârî-kirdin<br />
v.t. to participate; ~ko ﯚـﮑﺷ ـ ﻪـﺑ<br />
corpora-<br />
1<br />
hortatory particle (+ subj): bâ<br />
biroyn c’mon, let’s go<br />
bâ 2 SORANI–ENGLISH VOCABULARY<br />
wind; ~-dân for the wind to blow;<br />
~gař ڕﻪــــــــﮔ whirlwind; ~hoz زﯚــــــــﻫ<br />
whirlwind<br />
bâb ب father<br />
Bâb i ‘Âlî ﱃﺎــ` ﰉ the Sublime Porte, office<br />
of the grand vizier of the Otto-<br />
169
man Empire<br />
bâbat ت ﻪـــﺑ<br />
: la ~…awa about, concern-<br />
bâr<br />
ing: la ~ minawa adwân they were<br />
talking about me; (2) worthy: ama ~ i<br />
to niya this is not worthy of you<br />
bâfîn ﲔﻓ v.t. to weave<br />
bâho ﯚــﻫ shoulders; ~dâr رادﯚــﻫ strong,<br />
powerful<br />
bâkh خ garden, orchard; ~ i gishtî<br />
park; ~cha ﻪ¬ﺧ garden<br />
bâkhał ڵﻪــL breast, armpit, embrace; ~î<br />
ﯽـــــTﻪـــــL breast, pocket (adj.): daftar i<br />
bâkhałî pocket notebook<br />
bâł ڵ arm, wing; ~dâr راﺪT bird<br />
bâłâ ü height, stature; ~-kirdin v.t. to<br />
get tall; ~barz زرﻪــــــــــﺑü tall, elegant;<br />
~nwen ﻦـــ§ ﻮـــﻧü<br />
something that shows<br />
the figure: âwena i bâłânwen fulllength<br />
mirror<br />
bâlândîda ﻩﺪ ـﯾﺪـﻧﻻ<br />
: gurg i ~ experienced,<br />
2 SORANI KURDISH<br />
ر load, burden; manner: pewîst-a<br />
aw bârá rûn bikretawa ka khwenakáy<br />
tedâ rizhâwa it is necessary for the<br />
manner in which his blood was shed<br />
to be made clear; ~ dâ-girtin v.t. to<br />
pack one’s bags; to unload; ~henân<br />
upbringing; la ~ i for, for the sake of;<br />
~-kirdin v.t. to load; to decamp,<br />
leave; ~nâma ﻪــــــﻣáر bill of lading; ~<br />
râst-kirdinawa to set straight a<br />
crooked load, (meta.) to help someone<br />
out, come to someone’s aid: zor<br />
le-qawmâw bûm, kâkim bârî râst<br />
kirdimawa I was in bad straits, but<br />
my brother helped me out; ~ u dokh<br />
خۆدو ر burden; situation<br />
worldly<br />
bâłdâr راﺪT bird<br />
bâłinda ﻩﺪﻨT bird<br />
bâłisht ﺖﺸT pillow<br />
bâłîn ﲔT pillow<br />
bâlora ﻩرﯚﻟ a Kurdish verse form<br />
bâr- ر pres. stem of bârîn<br />
bâra ﻩر time: dû ~ hâtawa he came<br />
back twice; (2) power: am kâr a<br />
girâná la ~ i minâ niya this heavy<br />
labor is not within my power; dar~ i<br />
about, concerning; la ~ i …(awa)<br />
bâłwez ﺰ§ﻮT ambassador<br />
bâm la …awa be / ﻩوﻪـ...<br />
v م aside<br />
from, not to mention<br />
bân ن roof; steppe; ~èka u dû hawâ<br />
there’s a double standard<br />
bânamař ڕﻪـــــﻣﻪـــــﻧ the month of Taurus<br />
(April 21– May 21)<br />
bâng ﮓـــــــــs cry, shout; ~-kirdin v.t. to<br />
call, summon, invite; ~heshtin invitation;<br />
~-heshtin-kirdin bo v.t. to invite:<br />
dabe bângheshtinèk’it bo bikam<br />
bo mâława I must invite you to my<br />
home; ~awâz زاوﻪــــﮕــــs a cry for help,<br />
request for assistance; ~awâz-kirdin<br />
v.t. to ask for assistance<br />
bânîzha ﻩ ﻧ small roof<br />
bâp پ = bâb<br />
bâpîr ﲑﭘ grandfather<br />
bâr 1 about, concerning<br />
bâragâ ﺎﮔ ﻩر = bârgâ<br />
bârân نار rain; ~din bâren- v.t. to rain,<br />
shower; dâ-~ to rain down<br />
bârga ﻪــﮔر baggage, paraphernalia; ~chî<br />
ﯽﭼ ﻪﮔر caravan leader<br />
bârgâ ﺎﮔر king’s court; headquarters<br />
bârist ﺖﺳر , ~âî ﰃﺎﺘ8ﺳر size, volume<br />
bârîn ﻦــــــــرa bâr- ر v.i. to rain; dâ-~ to<br />
rain down<br />
bâřût تووڕ gunpowder<br />
bâs س discussion; ~-kirdin v.t. to discuss<br />
bâsh ش good: rozh ~ good day; da ~a<br />
that’s enough!<br />
bâsik ﮏﺳ upper arm<br />
bâtînî ﲎــــــــ õ ﺗ occult; châw i ~ inner eye,<br />
sixth sense, the ability to see hidden<br />
ر time, instance (= jâr)<br />
things<br />
bâw-bûn نوﻮـــﺑ و v.i. to become current,<br />
customary<br />
bâwař ڕﻩو belief; ~-kirdin v.t. to believe<br />
170
SORANI–ENGLISH VOCABULARY<br />
bâwash شﻩو bosom, embrace: hałim- Farhad legendarily carved the moungirt<br />
ba ~imawa I grabbed him in my<br />
arms; ~-kirdin ba …’dâ v.t. to emtain<br />
for Shirin<br />
betâqat تﻪــﻗﺎــµ ــåــﺑ anxious, unable to enbrace:<br />
bâwash’y pe’dâ kird she emdure; ~-kirdin v.t. to make anxious:<br />
braced him<br />
bâwazhin نژ ﻩو stepmother<br />
bâwâ او grandfather<br />
bâwik کو father<br />
bâwishk-dân ناد ﮏﺷو v.t. to yawn<br />
bây ی price, worth<br />
bâyakh خﻪــــﯾ worth, value; ~-dân ba to<br />
attach value to, to pay attention to:<br />
hîch bâyakhe ba qsakám nâdâ he<br />
doesn’t pay any attention to what I<br />
say<br />
bâyqûsh شوﻮﻘﯾ owl<br />
bâz ز hawk, falcon; ~gardân نادرﻪــــــﮔز<br />
hawking, making a hawk fly (method<br />
yâd i bâwkî zor betâqatî kird the<br />
memory of his father made him very<br />
anxious<br />
betâwân ناوﺎـــ µåﺑ innocent; ~î ﱏاوﺎـــ µåﺑ innocence<br />
bewa ﻩﻮ ﺑ widow; ~zhin نژ ﻩﻮ ﺑ widow<br />
bez ﺰåﺑ condescension<br />
bezh- ﮋåﺑ = biwezhbezha<br />
ﻩﮋåﺑ literature<br />
bezhân ناﮋåﺑ bezhe- ێﮋåﺑ v.t. to sift<br />
bibiřây یا…ــــــــــــﺑ never: ~ ~ nâchimawa<br />
gund I’ll never ever go back to the<br />
village<br />
bibû وﻮ ـــــﺒـــــﺑ (past perf. of bûn) s/he had<br />
of choosing a new king in folktales)<br />
bâz-dân la v ناد ز v.t. to flee in haste<br />
been: dawlat a khâwanqudratakân i<br />
dîka ka la shař’dâ peroz bibûn the<br />
from, to run away in fear from<br />
bâzher ﺮ§ژ city, market<br />
bâzig گز arm; dappled (horse)<br />
bâzîband ﺪﻧ ﻪﺒﯾز bracelet<br />
be / without (for most compounds in<br />
other powerful states that had been<br />
victorious in the war<br />
bichkoł ڵﯚﮑ little, small<br />
bichûk کوﻮ small, little<br />
biłâw وÀــــــﺑ widespread; ~-kirdin v.t. to<br />
be-, see following element; note that spread, publish, publicize; ~ kirdin-<br />
there are a few be- compounds that do<br />
not occur without the prefix: they are<br />
awa v.t. to broadcast, publish; ~akirdin<br />
ندﺮـــــB ﻩوÀـــــﺑ<br />
v.t. to disperse, go<br />
listed alphabetically); ba ~ awaî (+ away: khałk biłâwayân kird the peo-<br />
subj.) without: ba be awaî biybînim<br />
without my seeing it<br />
be- = biye-, subj. of hâtin<br />
bechû وﻮﭽ ﺑ baby<br />
bedaratân نc ﻩرﻩﺪ<br />
ﺑ poor, unfortunate<br />
begâna ﻪﻧﺎﮕ ﺑ stranger, foreigner<br />
begâr رﺎﮕ ﺑ waste of time<br />
bejiga la v ﻪﮕﺠ ﺑ except for<br />
bekanâr رá ﻪﮑ ﺑ limitless, shoreless<br />
beł- «ﻴﺑ subj. of heshtin, for bíhełben-<br />
ﻦåﺑ subj. of henân, for bíhenbenzhîn<br />
ﻦa» ﺑ v.i. to sneeze<br />
besar-u-shwen ﻦــ§ ﻮــﺷورﻪــﺴــåــﺑ<br />
homeless,<br />
destitute<br />
beshik ﮏﺸåﺑ thicket<br />
Besitûn نوﻮـــ ﺘ8ﺴåﺑ ــ Behistun, the site where<br />
ple dispersed<br />
biłbił «ﺒkﺑ nightingale<br />
biłesa ﻪﺴåkﺑ fiery<br />
bilind ﺪﻨﻠﺑ high, exalted<br />
biłîmat تﻪـﻤــــ ;kﺑ genius, clever; ~î ﰏﻪـﻤــــ<br />
;kﺑ<br />
cleverness<br />
bilwer ﺮــ§ ﻮــﻠــﺑ<br />
reed flute; ~ le-dân to play<br />
the flute<br />
bin ﻦــñ bottom; ~amâł(a) ڵﺎــﻣﻪــﻨــﺑ family;<br />
~jor رﯚــﺠــﻨــﺑ curious, inquisitive; ~jorî<br />
یرﯚـﺠﻨﺑ ــ curiosity; ~mil ﻞـﻤـــ ûﺑ nape of the<br />
neck<br />
bina ﻪﻨﺑ baggage, belongings<br />
binâgha ﻪـôﺎــ ﻨﺑ foundation; ~ dâ-rishtin to<br />
lay a foundation<br />
binâr رﺎﻨﺑ mountain skirt, foothill<br />
171
inesht ﺖﺸåﻨﺑ chewing gum<br />
binj ﺞﻨﺑ root<br />
binyâdam م ﻩدﺎ;¿ﺑ human<br />
binyât تﺎـــ ;¿ﺑ foundation; ~-nân v.t. to lay<br />
a foundation, to construct<br />
biř gـــــñ bit: biřèk âw’im da give me a bit<br />
birîq|adâr رادﻪـــﻘـــﯾﺮـــñ shiny; ~ân نﺎـــﻘـــﯾﺮـــñ<br />
birîqe- âﻘﯾﺮñ v.i. to shine, to sparkle<br />
birîtî ﱴﯾﺮñ = biretî<br />
biro ۆﺮñ eyebrow<br />
birrân<br />
of water; (2) piece (of wood): dû biř<br />
dâr bena bring two sticks of wood;<br />
(3) group: tûsh i biř a pyâwe bûm I<br />
met a group of men; (4) power,<br />
strength; ~-dân v.t. to flow: am rûbâra<br />
biř nâdâ this river doesn’t flow; ~kirdin<br />
v.t. to have strength: biř nâkam<br />
l’ am kefá sar kawim I can’t<br />
make it to the top of this mountain; to<br />
be effective: tâ châw ~-kât as far as<br />
the eye can see; ~ le-dân v.t. to shuffle<br />
(cards); tař u ~ gــــ وڕﻪــــﺗ<br />
drenched:<br />
kirâsakám tař u biř a my shirt’s<br />
drenched; la ~ altogether: bar i am<br />
gwezá la biř chand a? how much<br />
does this walnut tree produce altogether?<br />
biraw وﻩﺮــــــñ popularity; ~ paydâ-kirdin<br />
v.t. to be popular<br />
birâ اﺮñ brother; ~yâna ﻪﻧpاﺮñ brotherly<br />
biřân ناgñ. See biřrân.<br />
birdin ندﺮـــــñ ba- ﻪ ـــــﺑ<br />
(v.t., 3rd sing. pres.<br />
dabâ(t); impt. sing. (bi)bara) to take,<br />
carry; ~à sar رﻪـﺳ ﻪـﻧدﺮـñ<br />
to spend (time):<br />
am shawá l’era bibaynà sar let’s<br />
spend tonight here; dar-~ to endure<br />
biretî la v ﱴlﺮñ consisting of<br />
birinj ﱋﺮñ uncooked rice<br />
birinja ﻪﳒﺮñ copper<br />
biřisht ﺖـﺷgـñ fertile ground; power, ability<br />
biřist ﺖﺳgñ power<br />
birîn ﻦـﺮa ـñ<br />
wound; ~dâr راﺪـﻨﯾ ـﺮـñ<br />
wounded;<br />
~pech ﭻ¥Œﻨﯾﺮñ nurse<br />
biřîn ﻦـga ـñ<br />
biř- gـñ v.t. to cut; dar-~ to disclose,<br />
reveal; châw-~ la to be hopeful<br />
of; qsa pe-~ to interrupt: ba tundî<br />
qsakám pe biřî u gutim I quickly<br />
interrupted him and said<br />
1 نارﺮـــــــñ birre- ێرﺮـــــــñ passive of<br />
birdin in all senses; la nâw ~ to be<br />
done away with<br />
biřrân 2 SORANI KURDISH<br />
نارgــــــñ biřre- ێرg ــــــñ<br />
(passive of<br />
biřîn) (1) to be cut: ba tawir dâraká<br />
biřrâ the tree was cut with an ax; (2)<br />
to be finished, to be no more: nânmân<br />
la mâł biřrâ there is no more food in<br />
our house; ~awa to cease: tâwe bârân<br />
nábiř-râyawa the rain didn’t cease for<br />
a time; dâ-~ to cut off; hał-~ la to<br />
part from, get separated from: la dostakáy<br />
hałbiřrâ he parted from his<br />
friend<br />
birs|ân نﺎـﺳﺮـñ hunger; ~iyatî ﰏﻪـــ ﻴ8ﺳﺮـñ<br />
hunger;<br />
~î ﳻﺮــñ hungry: birsîma I’m hungry<br />
birwâ اوﺮــــñ belief; ~-kirdin ba v.t. to believe<br />
in; (2) permission; ~-dân v.t. to<br />
allow, let: diłim biřwâ nâdât châwim<br />
ba minâłî bikawe I don’t have the<br />
heart to look at his child; ~nâma<br />
ﻪﻣáاوﺮñ diploma<br />
biryâ pﺮـــــñ would that (+ past conditional):<br />
~ aw kâráy nakirdibâya would<br />
that he hadn’t done that<br />
biřyâr رpgـــــــñ decision; ~-dân v.t. to decide;<br />
~-nân v.t. to decide; la ~<br />
henânà khwârawa to make one<br />
change one’s mind: hîch shitèk la<br />
biřyâr i khoy nayhenâyà khwârawa<br />
nothing could make him change his<br />
mind<br />
birzhân ناژﺮـــــــñ birzhe- ێژﺮـــــــñ v.i. to be<br />
roasted<br />
birzhândin نﺪــﻧاژﺮ ــñ<br />
birzhen- ﻦــ§ ژﺮــñ<br />
v.t. to<br />
roast<br />
birzhâng ﮓsاژﺮñ eyelash<br />
bitâqa ﻪﻗﺎﺘﺑ ticket<br />
biv ﭫﺑ buzz<br />
biwe ێﻮ ـﺑ<br />
(pres. subj. of wîstin, with pro-<br />
172
nominal affix, e.g., -im biwe)<br />
biyânû وﻮﻧﺎﻴﺑ pretext<br />
biza ﻩﺰñ laugh, laughter<br />
bizâwtin ﻦéواﺰñ bizâw- واﺰñ v.t. to shake<br />
bizhâr-kirdin ـــB<br />
راﮋـــñ<br />
SORANI–ENGLISH VOCABULARY<br />
bîs- ﺲõﺑ pres. stem of bîstin<br />
bîst ﺖﺴõﺑ twenty<br />
bîstin ﱳﺴõﺑ bîs- ﺲõﺑ v.t. to hear<br />
bîstrân ناﱰـﺴõﺑ ـ ـ bîstre- ـﺴõﺑ ـ ـ<br />
ندﺮ v.t. to weed out,<br />
eradicate<br />
bizhârdin ندراﮋـñ bizher- ﺮـ§ ﮋـñ<br />
v.t. to weed<br />
out, eradicate; hał-~ to select, choose<br />
bizhîw ﻮﯾﮋñ substance<br />
bizin نﺰñ goat<br />
bizirk|ân نﰷرﺰـñ bizirke- âـﮐرﺰـ ñ v.t. to lose;<br />
rang hał-~ân to lose color, grow<br />
pale; rang-hał~âw وﰷرﱫــTﻪــﻬــﮕ ــsﻩر<br />
pale,<br />
“white as a sheet” (with fright)<br />
bizmâr رﺎـﻣﺰـñ nail; ~-kirdin v.t. to nail; ~krân<br />
v.p. to be nailed<br />
bizûtin ﻦــــéووﺰــــñ bizû- ووﺰــــñ v.i. to move,<br />
budge, stir<br />
bizw|ân ناوﺰــــñ bizwe- ێوﺰــــñ v.i. to shake<br />
(int.), quiver; ~ândin نﺪــﻧاوﺰــñ bizwen-<br />
ﻦـ§ وﺰـñ<br />
v.t. to shake (trs.); ~enar رﻪـﻨl<br />
ـوﺰـñ<br />
quivering, tremulous<br />
bizwen ﻦ§وﺰñ vowel<br />
bîbila É ـــ mõﺑ,<br />
bîbîla Éــــ ;“ﻴﺑ pupil (of the eye):<br />
la bîbila i châwî pitir khosh dawîst he<br />
was the apple of his eye<br />
bîn ﲔــــﺑ breath; ~-keshân v.t. to hold the<br />
breath; ~akeshî ﯽــﺸــــ å ﮐﻪــــــ<br />
û õ ﺑ holding the<br />
breath<br />
bînar ر ﻪûõﺑ viewer<br />
bîndrân نارﺪـــ ûõﺑ bîndre- ێرﺪـــ ûõﺑ v.p. to be<br />
seen<br />
bînîn ﲔـــــــــ ¿ ﻴ ﺑ bîn- ﲔـــﺑ v.t. to see (see also<br />
dîn)<br />
bîr 1 ﲑـﺑ memory, mind; ~-kirdin(awa) la<br />
to think of; ba ~’dâ hâtin to remember:<br />
wâm ba bîr’dâ hât ka… I remembered<br />
that…; ba ~ henânawa to remind;<br />
la ~ bûn to remember: awânim<br />
la bîrin I remember them; la ~ chûn<br />
to forget; la ~ mân to remain in the<br />
memory; ~henânawa ﻩوﻪــﻧﺎــﻨــ ــﻫﲑــﺑ<br />
reminder;<br />
~urâ اڕوﲑـــﺑ thinking (darbâra<br />
i about)<br />
bîr 2 ێﱰ v.p. to be<br />
heard<br />
bo ﯚــــــــــــﺑ to, for; why?, what for?; ~ chi<br />
why?, what for?; ~ awaî (+ subj.) in<br />
order that<br />
bo-chûn نوﻮــﭼﯚــﺑ v.i. to think, to have an<br />
opinion; bochûn opinion<br />
boga ﻪـﮔﯚـﺑ malodorous plants that animals<br />
will not eat<br />
bokho ﯚﺧﯚﺑ selfish; ~î selfishness<br />
bołaboł ڵﯚﺑ ﻪTﯚﺑ roaring, rumbling<br />
bon نﯚــــﺑ smell; ~-kirdin v.t. to smell, to<br />
smell bad, to stink<br />
bona ﻪـﯚﻧ ـﺑ<br />
cause, pretext; ba ~ i …awa on<br />
the occasion of<br />
bor رﯚﺑ gray<br />
boř<br />
ﲑﺑ water well<br />
1 ڕﯚﺑ wave; ~-khwârdin v.t. to swell<br />
boř 2 ڕﯚـــــــﺑ loss (at a game); ~-khwârdin<br />
v.t. to lose (game): bořit khwârd you<br />
lost; ~-dân v.t. to beat (at a game):<br />
bořim dây(t) I beat you<br />
bora ﻩرﯚــــــــــــــﺑ ignoble; fallow, infertile;<br />
~pyâg گﺎــ ﻴﭘﻩرﯚـﺑ<br />
common peron, person<br />
of no name or consequence<br />
borân نارﯚﺑ storm<br />
bořân ناڕﯚــﺑ mooing of cows; bleating of<br />
sheep<br />
bosh شﯚﺑ empty<br />
bota ﻪﺗﯚﺑ = bûwata. See bûn.<br />
bóya ﻪﯾﯚﺑ for that reason<br />
boyâkh خpﯚﺑ shoe polish<br />
boynbâgh غﺎm¿ﯾﯚﺑ necktie<br />
brâ اﺮñ = birâ<br />
Brîtânyâ ﺎـــﻴـــﻧﺎـــﺘـــﯾﺮـــñ Britain; ~ yi Kabîr<br />
ﲑﺑ ﻪﮐ یﺎﻴﻧﺎﺘﯾﺮñ Great Britain<br />
bukhcha ﻪ¬ﺧﻮﺑ bundle<br />
bukhtân نﺎـµﺧ ـ ﻮـﺑ<br />
slander; ~-kirdin ba v.t.<br />
to slander; ~-rek-khistin bo v.t. to<br />
make up slander about: ~èk i gawra’y<br />
bo kichaká rek-khist he made up great<br />
slander about the girl<br />
bulbul لﻮﺒﻟﻮﺑ nightingale<br />
173
uwârdin ندراوﻮﺑ = bwârdin<br />
bûchik ﮏ وﻮﺑ little, small<br />
bûk کوﻮﺑ bride; doll, puppet<br />
bûł ڵوﻮﺑ ashes<br />
bûmalarza ﻩزر vﻪﻣوﻮﺑ<br />
earthquake<br />
bûn نوﻮـــــﺑ b- (v.i., past perf. bibû) to be,<br />
chanachan-kirdin ندﺮــB نﻪــ<br />
ﻪــﻧﻪــ<br />
v.t. to<br />
talk at length, chatter<br />
chanâga ﻪﮔá ﻪ chin<br />
chand ﺪــــــﻧﻪــــــ how much?, how many?<br />
(usually followed by indef. sing.): ~<br />
rozhèk how many days?; few, several:<br />
to become, to happen: agar bet u (+<br />
subj) if it should happen that…; ~awa<br />
to be repeated, happen again: …èk<br />
nabetawa a unique …; ~awa la to be<br />
aw chand rozhá those few days<br />
chap پ ﻪ left: dast i ~ left hand<br />
chapał ڵ ﻪﭘﻪ<br />
filthy; ~î filth<br />
chapła ﻪــ kﭘﻪـ<br />
applause; ~-ledân bo v.t. to<br />
done with, be finished with; ~ ba to applaud for: khałk chapła’yân bo ledâ<br />
become: aw bû ba pâshâ he became the people applauded for him; ~rezân<br />
king; ~ u na~ to be almost, not to<br />
quite be: bayânî rozh bûwa u nabûwa<br />
applause<br />
chapok کﯚـــﭘﻪـــ slap; ~-keshân ba sar i<br />
in the morning when it was not quite<br />
daylight; (d)ábe(t) (+ subj.) must:<br />
… v.t. to slap on the head<br />
chaqân نﺎـﻗﻪـ chaqe- ’ ﻪـ<br />
v.i. to sink to/<br />
dabe royshtibe he must have gone<br />
bûř ڕوﻮﺑ = bûł<br />
bûrdin ندروﻮــــﺑ bûr- روﻮــــﺑ v.t. to forgive:<br />
into the ground: rîshakân chaqân the<br />
roots sank into the earth; ~din نﺪـﻧﺎـﻗﻪـ<br />
chaqen- ﻦــــــــ å ﻗﻪــــ<br />
v.t. to stick into the<br />
bímbûra excuse me<br />
bûzhân ناژوﻮــﺑ bûzhe- ێژوﻮــﺑv.t. to grow,<br />
ground: nezay da zawî chaqând he<br />
stuck his lance into the ground; hałsprout;<br />
~awa to flourish, enjoy life<br />
bwâra ﻩراﻮﺑ front (military)<br />
bwârdin ندراﻮــــﺑ bwer- ﺮــــ§ ﻮــــﺑ<br />
v.t. to pass<br />
(time); râ-~ to spend (time): khoshmân<br />
râbwârd we had a good time;<br />
khosh’î râbwârdûa he enjoyed life;<br />
mâwayèk râbwârd a period of time<br />
~din da to scratch: diřkekî te hałchaqândim<br />
a thorn scratched me<br />
chaqîn ﲔﻗ ﻪ = chaqân<br />
chaqo ﯚﻗ ﻪ knife<br />
chařchařa ﻩڕ ﻪ ڕﻪ<br />
crank<br />
charkh خرﻪـــــــــ wheel; cigarette lighter;<br />
century; ~-u-khul لﻮــــﺧ و خرﻪــــ<br />
twist<br />
passed<br />
byânî ﱏﺎﻴﺑ foreign<br />
and turn<br />
charmasare ێرﻪـﺳﻪـﻣرﻪـ suffering, hard-<br />
chak کﻪـــــــــــــــ weapon, arms; ~badast<br />
armed; ba ~awa ﻩوﻪــﮐﻪــ ﻪــﺑ<br />
armed; be~<br />
ship<br />
chashma ﻪﴰ ﻪ sleight-of-hand trick<br />
chashn ﻦــﺷﻪــ sort, type; manner: b’ am<br />
unarmed<br />
chakhmâkh خﲈﺧ ﻪ flint, lighter<br />
chakma ﻪﳈ ﻪ boot<br />
chakush شﻮB ﻪ hammer<br />
chal ل ﻪ time; galèk ~ân many times<br />
chałama ﻪـﻣﻪـTﻪـ quandry, dilemma: tang<br />
u ~ i awa’m kawtà bar I was caught<br />
in a real dilemma<br />
cham م ﻪ river, stream<br />
cham|ândin نﺪـﻧﺎـﻣﻪـ chamen- ﻦــ åﻣﻪـ<br />
v.t.<br />
to bend, curve; ~înawa ﻩوﻪـــ ﻨ;ﻣﻪـ<br />
v.i. to<br />
bend over, bow<br />
chashná in this way; hama~a of<br />
every sort, miscellaneous<br />
chata ﻪﺗ ﻪ highway robber<br />
chatâł ڵcﻪــــــــــ fork; a wooden or metal<br />
fork on which a gun is set for stability<br />
chaw 1 و ﻪ gravel, sand<br />
chaw 2 SORANI KURDISH<br />
و ﻪ = châw<br />
chawr روﻪـــــــــــــ grease; ~-kirdin v.t. to<br />
grease, slick down<br />
chaws|ân نﺎــﺳوﻪــ chawse- âــﺳوﻪــ v.i. to<br />
suffer; ~ândin نﺪــــﻧﺎــــﺳوﻪــــ chawsen-<br />
ﻦـــåـــﺳوﻪـــ v.t. to torment; ~ândinawa<br />
174
SORANI–ENGLISH VOCABULARY<br />
ﻩو ﻪﻧﺪﻧﺎﺳوﻪ<br />
torture, torment, tyranny<br />
châ ﺎ well<br />
châdir ردﺎ tent<br />
châk کﺎـــــ good; ~-bûnawa to recover;<br />
wit pe hałdene she is envious of you;<br />
~-hał-takândin v.t. to motion with<br />
the eye and eyebrow; ~-lek-nân v.t.<br />
to close the eyes; ~-qûchândin v.t. to<br />
~-kirdin to make good, fix, restore; close the eyes; ~-spî-kirdin v.t. to<br />
~a good deed; la ~a darchûn to re- make someone weep (over a death):<br />
pay a kindness: tâ mâwim la châkat châwit spî da-kam “you’ll be sorry<br />
darnâchim as long as I live I’ll never when I’m dead”; bar~ kawtin to be<br />
be able to repay your kindness; ~kirdinawa<br />
ﻩو ﻪﻧدﺮBکﺎ<br />
improvement<br />
châkata ﻪﺗ ﻪﮐò jacket<br />
châł ڵﺎـــــــ pit: har kas ~e bo khałkî hałkane,<br />
bo khoy te dakawe he who digs<br />
a pit for another falls into it (“hoisted<br />
on his own pitard”); ~âw وüﺎ well<br />
châlâk کﻻﺎــــــــــــ nimble, quick; useful;<br />
right; ~î ﰽﻻﺎ effort, effectiveness<br />
châłma ﻪﻤTﺎ tobacco pouch; alarm clock<br />
chândin نﺪﻧﺎ chen- ﻦå v.t. to plant<br />
châp پﺎـ printing; ~khâna ﻪـﻧﺎـÿﭘ ـﺎـ<br />
printing<br />
house, publishing house; la ~<br />
seen, spotted: pařèk i jwân’î barchâw<br />
kawt he spotted a beautiful feather; la<br />
bar ~ bûn to be clear, obvious<br />
châwa ﻩوﺎ spring<br />
châwaře ێڕﻩوﺎــــــ expectant, waiting; ~kirdin<br />
ندﺮــB ێڕﻩوﺎــ<br />
v.t. to wait for: ba<br />
je’m hesht ba be awaî châwaře i bâqî<br />
i pârakám bikam I left him without<br />
waiting for my change<br />
châwařwân-kirdin ندﺮـــB ناوڕﻩوﺎـــ<br />
v.t. to<br />
wait for<br />
châwařwânî ﱏاوڕ ﻩوﺎ expectation<br />
châwbałak کﻪــTﻪــﺑوﺎــ person with black<br />
drân v.p. to be printed<br />
châr رﺎ = châra<br />
châra ﻩرﺎـ help, remedy; be~ ﻩرﺎـ¬ ــﺑ<br />
helpless;<br />
~-kirdin v.t. to remedy; ~sar<br />
رﻪــــﺳﻩرﺎــــ remedy; ~sar-kirdin v.t. to<br />
remedy<br />
chârak کﻩرﺎـ quarter: ~ saâtèk a quarter<br />
of an hour<br />
châraka ﻪﮐ ﻩرﺎ = chârok<br />
châranûs سوﻮﻧ ﻩرﺎ fate<br />
chârok کۆرﺎ woman’s shawl<br />
châw وﺎـــ eye; expectation; ~ garm kirdin<br />
v.t. to take a nap; ~ kawtin ba v.i.<br />
to see: châwim pey dakawt I used to<br />
eyes and white skin<br />
châwbast ﺖﺳ ﻪﺑوﺎ blindfold, deception<br />
châwchinok کﯚûﭼوﺎ miserly, stingy<br />
châwenî ﲎlوﺎ evil eye<br />
châwga ﻪﮔوﺎ view, scenery<br />
châwîlka ﻪﮑﻠﯾوﺎ eyeglasses<br />
châwlabar ر ﻪﺑvوﺎ<br />
expectant<br />
châwladwâ اود vوﺎ hopeful<br />
châwpekawtin ﻦéو ﻪﮑ ﭘوﺎ interview<br />
châwqâyim ﱘﺎﻗوﺎ impudent, bold<br />
châwrûnî ﱏووروﺎـ good news, congratulations<br />
châwtârîk ﮏaرcوﺎ pessimist<br />
châwtirsen ﻦــ åﺳﺮـéوﺎـ<br />
a lesson learned; ~-<br />
see him; ~ sûr-kirdinawa la v.t. to<br />
glare at: kârakar châw’î le sûr kirdimawa<br />
the servant glared at me; ~biřîn<br />
la v.t. to be hopeful of; ~kirdin<br />
v.t. to teach a lesson<br />
châwyâr رpوﺎ watchman<br />
chây یﺎ tea; ~khâna ﻪﻧﺎﳜﺎ teahouse<br />
che-kirdin ندﺮــــــB âــــــﭼ<br />
v.t. to fix, make,<br />
gařândin v.t. to look around; ~-geřân<br />
= châw-gařândin; ~-hał-hâtin la v.i.<br />
build<br />
chek, har ﮏ ــ ¥ﭼ رﻪـﻫ<br />
(for har chièk) every<br />
to approve of: châwim hałnâye la kâr<br />
i wâ nâhaq I don’t approve of such a<br />
dishonest thing; ~-hał-henân ba v.t.<br />
to envy, afflict with the evil eye: châ-<br />
thing<br />
chen- ﻦå pres. stem of chândin<br />
chesht ﺖﺸå lunch<br />
chezh- ﮋå pres. stem of chishtin<br />
175
SORANI KURDISH<br />
chi ( 1)<br />
چ what? (interrogative pronoun); chirpândin نﺪـﻧﺎـﭘﺮـ ﭼ chirpen- ﻦــ åﭘﺮـﭼ<br />
v.t. to<br />
(2) that which (relative pronoun); (3)<br />
thing: chiyân nâbe they have noth-<br />
whisper<br />
chirt تﺮـــﭼ noise, sound; ~a~ تﺮـــﭼﻪـــﺮﺗ<br />
ـــﭼ<br />
ing; bo awaî ~ (+ subj.) in order that;<br />
chi…chi whether…or: chi râst u chi<br />
commotion, uproar<br />
chiryâ pﺮ ـــــــــــــﭼ:<br />
~eke October; ~didwâ<br />
diro whether right or wrong<br />
chikân نﲀـــــﭼ v.i. to drip; to dry up (of a<br />
well or spring); ~awa ﻩوﻪــــﻧﲀــــﭼ v.t. to<br />
thicken (of liquids)<br />
chil ﻞ forty<br />
chił « branch, stalk<br />
chiłakân نﰷﻪــ k chiłake- âـﮐﻪــ k v.i.: dâ-~<br />
to be shocked; dâ-~din chiłaken- v.t.<br />
to shock; râ-~ v.i. to be shocked<br />
chiłkin ﻦﮑk dirty, unclean; dark (cloud)<br />
chilon نﯚــــ ﻠ how: estâ dazânî rûdâwaká<br />
chilon bûwa now you know how the<br />
November<br />
chishtin ﱳــﺸــﭼ chezh- ﮋــåــ v.t. to taste,<br />
experience<br />
chit ﺖﭼ thing (= shit)<br />
chito ﯚµﭼ how?<br />
chî ﯽﭼ = chi<br />
chîn ﲔــــ generation; wrinkle; China; ~î<br />
ﲎ;ﭼ Chinese<br />
chîř-bûnawa ﻩو ﻪﻧوﻮﺑ › v.i. to snarl<br />
chîřok کۆ› ــــــ story; ~vân ناﻮــــــBۆ›<br />
ــــــ<br />
storyteller<br />
chîtir ﱰ ــ ;ﭼ (= hîch i tir): … nabe ~ niya<br />
event was<br />
chimcha ﻪ¬¤ spoon<br />
chinândin نﺪــﻧﺎــûــﭼ chinen- ﻦــåــûــﭼ v.t. to<br />
mend, patch<br />
ching ﮓûﭼ claw, talon<br />
chingâł ڵﺎﮕûﭼ fork<br />
chinîn ﲔــــــــــــ û ﭼ v.t. to weave; to reap; to<br />
pick (fruit); to pile up; hał-~ v.t. to<br />
pile up; tang ~ ba to hold tight; to<br />
squeeze tightly; to squeeze the life of<br />
is nothing but …<br />
chok کﯚـــــﭼ knee; ~ dâ-dân v.t. to kneel<br />
down<br />
choł ڵﯚــــــــﭼ desert, wilderness; ~-kirdin<br />
v.t. to desert, vacate a place; ~awân(î)<br />
ﱏاوﻪـTﯚـﭼ wilderness; ~parist ﺖـﺳرﻪـﭙT<br />
ـﯚـﭼ<br />
nomad, desert dweller<br />
chołaka ﻪﮐ ﻪTﯚﭼ sparrow<br />
chom مﯚﭼ river<br />
chon نﯚــــــــﭼ how?: chonî how are you?;<br />
out s.th.<br />
chipa u sirta ﻪﺗﴎ و ﻪ‹ﭼ whispering<br />
chipândin نﺪﻧﺎ‹ﭼ = chirpândin<br />
chiř ( 1)<br />
gـﭼ<br />
dense (forest): dâristânèk i ~<br />
a dense forest; (2) firm, unyielding: ~<br />
what sort of: wara bitbînim chon pyâwèkî<br />
come let me see what kind of<br />
man you are; ~èk ﮏـــ ـــﯚﻧ<br />
ـــﭼ<br />
somehow:<br />
har chonèk be somehow or other; ~etî<br />
ﱴ ــ åﻧﯚـﭼ<br />
= ~iyatî; ~iyatî ﰏﻪـﻴﻧ ـﯚـﭼ<br />
manner,<br />
darpeya he’s standing firm; (3) steep: (+ inf.) how to: shaw u rozh la marâq<br />
shâkhèk i ~ a steep mountain; (4) i chonetî i daskawtin i am kich i shâ i<br />
song: ~e bichira sing a song; ~-dân parîâná’dâ bû day and night he was<br />
to tie tight: ~î da bâ nakire-tawa tie it wondering how to get hold of this<br />
tight so it won’t come loose; ~ u<br />
châw face: ~ u châwit bisho wash<br />
your face<br />
chirâ اﺮﭼ lamp<br />
chiřândin نﺪـﻧاgـﭼ chiřen- ﻦـ§ gـﭼ<br />
v.t. to rip,<br />
daughter of the king of the peris; ~ka<br />
ﻪﮑsﯚﭼ because, since<br />
chonar ر ﻪﻧﯚﭼ beet<br />
choqân نﺎــﻗﯚــﭼ choqe- ’ﯚــﭼ v.i. to sizzle;<br />
to tremble; ~din نﺪـﻧﺎـﻗ ﯚـﭼ<br />
choqen- ﻦــ<br />
åﻗﯚـﭼ<br />
tear; to call out to someone<br />
chirch چﺮـــــﭼ wrinkle: ~ hałhâtûa it’s all<br />
wrinkled<br />
chiřîn ﻦagﭼ v.t. to sing<br />
v.t. to heat oil to the sizzling point; to<br />
tremble<br />
choř ڕﯚــــﭼ drop, drip; ~ânawa ﻩوﻪــــﻧاڕﯚــــﭼ<br />
choře- ێڕﯚـــــــــــﭼ v.i. to drip, to fall in<br />
176
drops; ~âwga ﻪﮔواڕﯚﭼ trickle of blood<br />
chortka ﻪﮑéرﯚﭼ abacus<br />
chotà ﻪﺗﯚﭼ = chûwatà. See chûn.<br />
chukłaqulâp پﻻﻮﻗ ﻪkﮐﻮﭼ fishing rod<br />
chúnka ﻪﮑsﻮﭼ = chónka<br />
churt ترﻮﭼ nap; ~-dân v.t. to take a nap<br />
chûk کوﻮـــــــــــﭼ pinnacle of a mountain;<br />
foreskin; small, small amount: ~a<br />
tawizhmèk a little pressure; boundary<br />
chûn نوﻮــــــــﭼ ch- v.i. to go; ~ ba to pass<br />
(of time): baynèk’î pe chû some time<br />
passed (for him/her); min darom—<br />
chand rozhèk’im pe dache I’m going—I’ll<br />
be gone for a few days; ~ la<br />
to look like: har la kuř a pâshâ’yân<br />
dache he looks just like a prince to<br />
them; dar-~ to turn out, come out; to<br />
run off/away; te hał-~ to get started;<br />
~à darawa to go out(side)<br />
chûnka ﻪﮑsوﻮﭼ = chonka<br />
chûz زوﻮـــــــــــــﭼ straight line; circle; line,<br />
queue<br />
chûza ﻩزوﻮﭼ stinger (insect)<br />
chûzân نازوﻮـــــــﭼ chûze- ێزوﻮـــــــﭼ v.i. to<br />
burn, sting (as sun-burned skin)<br />
chwâr راﻮــــــﭼ four; ~am مﻩراﻮــــــﭼ fourth;<br />
~mashqî ﯽـﻘﺷ ـ ﻪـﻣراﻮـﭼ<br />
crosslegged; ~pal<br />
لﻪـﭘراﻮـﭼ quadruped; ~shamma ﻪـﳑﻪـﺷراﻮـﭼ<br />
Wednesday; ~shâna ﻪـــﻧﺎـــﺷراﻮـــﭼ broadshouldered<br />
chyâ ﺎ;ﭼ mountain<br />
da 1 ﻩد particle occurring with imperative<br />
da 2 ﻩد (prep., with pre- or postposed<br />
pronominal encl., te) in, into, on<br />
da 3 wirch چرو ﻪTﻩد<br />
she-bear<br />
dalasa ﻪﺳ vﻩد<br />
exaggeration<br />
dalâqa ﻪﻗﻻ ﻩد shelf, trap door<br />
dalîl ﻞﻴﻟ ﻩد reason, reasoning<br />
dam<br />
ﻩد ten; ~ham م ﻪﻫﻩد<br />
tenth<br />
da- ﻩد habitual and progressive verbal<br />
prefix<br />
dabân ن ﻩد steel<br />
dafr ﺮﻓ ﻩد pot<br />
dak ک ﻩد expletive of amazement<br />
dakhîl ﻞــ ;ﺧﻩد<br />
one taken under protection;<br />
~itim ﱲﻠ;ﺧ ﻩد please, I beg you<br />
dał ڵﻩد the female of many animals,<br />
she-; ~adew ﻮــــlدﻪــــTﻩد she-demon; ~a-<br />
1 مﻩد moment; ba ~ …awa while,<br />
during: ba ~ pekanînawa while laughing;<br />
~e at once; ~èk-a/bû for a while,<br />
zor damèk a/bû for a long time<br />
dam 2 مﻩد mouth; ~-kirdin v.t. to speak;<br />
~ kut-kirdin v.t. to silence, cut s.o.<br />
off; ba ~awa girtin v.t. to mention,<br />
speak of; la ~awa dâ-nân v.t. to give<br />
birth to; la ~ dân v.t. to embarrass;<br />
~aqâłe âـTﺎـﻗﻪـﻣﻩد verbal quarrel; ~ataqe<br />
’ ﻪـــــــــﺗﻪـــــــــﻣﻩد<br />
dialogue, conversation;<br />
~pârâw وارﺎــ ‹ﻣﻩد<br />
eloquent, well-spoken;<br />
~qiře ێgـــﻘـــﻣﻩد verbal quarrel; ~tang ﻩد<br />
ﮓـــsﻪـــµ ـــﻣ<br />
narrow-necked; ba sar ~’dâ<br />
face down; la bar~ i …(’dâ) in front<br />
of, before<br />
dam 3 SORANI–ENGLISH VOCABULARY<br />
مﻩد power; ~-u-dazgâ i dawłatî مﻩد<br />
ﰏﻪـTوﻩد ىﺎـﮔزﻩد<br />
و state apparatus, government<br />
administration; ~-u-dû وود و مﻩد<br />
power of expression; cleverness<br />
damałqopân نﺎــﭘﯚــﻘــTﻪــﻣﻩد baggy Kurdish<br />
trousers<br />
damâr رﺎـــــــﻣﻩد vein, root: am bardá, damârî<br />
la khâk’dâ ya this rock is firmly<br />
rooted in the ground<br />
danâ á ﻩد otherwise, if not<br />
dang ﮓـsﻩد sound, voice; vote; ~-dân v.t.<br />
to vote; ~-dânawa v.t. to reverberate,<br />
echo; ~a~ ﮓـsﻩدﻪـﮕs ـﻩد<br />
noise, outcry; be~<br />
ﮓs ﻩﺪ ﺑ silent; be~î ﯽﮕs ﻩﺪ ﺑ silence<br />
danûk کوﻮﻧ ﻩد bird’s beak<br />
daqîqa ﻪﻘ;ﻗ ﻩد minute<br />
dar رﻩد out; ba ~awa out, outside; ~è<br />
ێرﻩد outside; hâtinà ~e v.i. to come<br />
out, turn out<br />
dar- رﻩد cmpd. vb. agent, see dar-birîn,<br />
dar-chûn, dar-henân, dar-kawtin; ~kirdin<br />
v.t. to put out<br />
dara ﻩرﻩد valley; ~bag گﻪـــــــــﺑﻩرﻩد feudal<br />
lord; ~bagî ﯽــﮔﻪــﺑﻩرﻩد feudal, feudal period<br />
177
daraja ﻪê ﻩرﻩد<br />
rank, degree<br />
darakî ﰽﻩرﻩد estranged, foreigner, stranger;<br />
bûn ba ~ to be “out in the cold”<br />
darâmat ت ﻪﻣارﻩد<br />
income<br />
darbadar رﻩدﻪــــــرﺑ ﻩد homeless; ~î homelessness<br />
darbâra i ی ﻩر رﻩد<br />
about, concerning<br />
darbâz ز ر ﻪﺑ delivered, saved<br />
darbiřîn ﻦـga ـرñ<br />
ﻪـﺑ<br />
confession, plain speaking<br />
dar-chûn la qsa i … یﻪــﺴــﻗ v نوﻮــﭼرﻩد<br />
to<br />
disobey<br />
dard درﻩد pain, trouble; ~-dân ba to give<br />
trouble to: dardèkî pe dâyn it gave us<br />
some trouble; dard i sar رﻪـــــــــﺳ<br />
یدرﻩد<br />
headache, trouble<br />
darenân نﺎﻨlر ﻩد = dar-henân<br />
darfat ت ﻪﻓرﻩد<br />
opportunity<br />
dargâ ﺎـــــﮔرﻩد door; la ~ drân for a knock<br />
to come at a door: la dargâ dadre<br />
there comes a knock at the door<br />
darhaq ق ﻪﻫرﻩد<br />
with regard to<br />
dark کر ﻩد door<br />
darkhwârd i یدراﻮﺧر ﻩد worthy of<br />
darmân نﺎـــــﻣرﻩد medicine, remedy; gunpowder;<br />
~khâna ﻪـﻧﺎـﳔﺎـﻣرﻩد pharmacy; ~<br />
i behoshî ﳽﯚــــﻬــــ ــــﺑ<br />
ﱏﺎــــﻣرﻩد<br />
knock-out<br />
drops, sleeping potion<br />
dar-pařândin نﺪﻧاڕ ﻪﭘرﻩد.<br />
See pařândin.<br />
dar-pařendrân نارﺪ ــﻨــlڕﻪــ ﭘرﻩد.<br />
See pařendrân.<br />
darpe âä ـــــﭘرﻩد,<br />
darpî ﯽäـــــﭘرﻩد underwear,<br />
drawers<br />
dars سرﻩد lesson; ~-dân v.t. to teach; ~khwendin<br />
v.t. to study<br />
daru ورﻩد narrow valley; ~yek-girtin la<br />
v.t. to put someone in a tight spot<br />
darûn نوور ﻩد interior, inside<br />
darwesh ﺶــــــــ‚ ورﻩد<br />
dervish; ~î of or pertaining<br />
to dervishes: jil u barg i darweshî<br />
dervish costume<br />
darz 1 زر ﻩد crack<br />
darz 2 SORANI KURDISH<br />
dasbaje âﺟ ﻪﺒ8ﺳﻩد<br />
= dastbaje<br />
dasht ﺖــﺷﻩد desert, plain; ~akî ﰽﻪــﺘــــ<br />
8 ﺷﻩد<br />
villager<br />
dast ﺖـــــــــﺳﻩد hand, arm (verbal expressions<br />
involving dast are given below;<br />
for all other compounds, see alphabetically);<br />
ba ~ henân v.t. to get, acquire;<br />
ba ~ gayshtin v.i. to come to<br />
hand, to be received; ~ ba âw gayândin<br />
v.t. to go to the bath-room; ~ bardân<br />
la to cease: dastî la kâr bardâ he<br />
stopped working; ~ biłind-kirdin v.t.<br />
to resist; ~-birdin bo v.t. to fiddle<br />
with, to stretch out the hand for; ~bizâw-tin<br />
v.t. to poke, push; ~ bo<br />
dam meager existence, hand-tomouth;<br />
~-dânà …awa v.t. to undertake,<br />
carry out: dastim dâyà payjoîèk i<br />
zortir-awa I carried out more research;<br />
~drezhî kirdinà sar v.t. to<br />
rape, violate; ~ hał-girtin la v.t. to<br />
quit, leave alone: dastim le hałgrin<br />
leave me alone; ~-kawtin v.i. to get,<br />
acquire; ~-kirdin ba v.t. to reach for;<br />
to start (+ inf): dastî kird ba pekanîn<br />
he started laughing; ~-kirdinà … to<br />
put one’s hand/arm on/around: dastî<br />
kirdà mil i bâwikî he put his arm<br />
around his father’s neck; ~ la pisht<br />
dân v.t. to pat on the back, to encourage;<br />
~ pân-kirdinawa v.t. to beg;<br />
~ pe-kirdin (+ inf.) to begin, start<br />
(do-ing): khwendin i khoy dast pe-kird<br />
he began studying; ~ pewa girtin v.t.<br />
to save, be frugal; ~-nân ba rû…awa<br />
to turn someone away; ~-parzhân v.i.<br />
to have an opportunity: dastit daparzhe<br />
kâre-kim bo bikay? do you have<br />
the time to do something for me?<br />
dastim nâparzhe I don’t have the<br />
زر ﻩد = dars<br />
das- سﻩد for all words beginning with<br />
time, I can’t get to it; ~-qutân to<br />
grope; ~-qûchândin v.t. to be stingy;<br />
~ tekał-kirdin lagał to have carnal<br />
relations with; ~ u dił yekî-girtin v.t.<br />
das-, see under dast<br />
to be at ease, have peace of mind:<br />
178
SORANI–ENGLISH VOCABULARY<br />
khałk îtir dast u dił’yân yekî nadagirt<br />
the people no longer had any peace of<br />
mind; ~-washândin v.t. to wave; la<br />
dastnakhurda ﻩدرﻮﺧ ﻪûnﺳﻩد<br />
untouched<br />
dastnûs سوﻮûnﺳ ﻩد manuscript<br />
dastnwezh ﮋــ§ ﻮــûــــ<br />
n ﺳﻩد<br />
ablutions; ~-girtin<br />
bar ~ i …dâ in front of, in the presence<br />
of, with<br />
dast- ﺖﺳ ﻩد for dawast- (see wastân)<br />
dasta ﻪـــــﺘــــــــــ 8 ﺳﻩد<br />
bunch, group, set; ~-udâyara<br />
ﻩر ﻪﯾاد و ﻪﺘ8ﺳﻩد<br />
retinue<br />
dastabar ر ﻪﺑﻪﺘ8ﺳﻩد<br />
guarantor<br />
dastałât تüﻪـــﺘــــــ 8 ﺳﻩد<br />
authority; ~dâr authority,<br />
one in authority; be~î lack of<br />
authority<br />
dastamo ﯚﻣ ﻪﺘ8ﺳﻩد<br />
tame<br />
dastasiř gﺳ ﻪﺘ8ﺳﻩد<br />
handkerchief<br />
dastaw-azhno ﯚــژﻧ ﻪــﺋوﻪــﺘ<br />
ــــ 8 ﺳﻩد<br />
grieving, bereaved<br />
dastawâna ﻪﻧاو ﻪﺘ8ﺳﻩد<br />
glove<br />
dastândast ﺖــﺳﻩﺪــﻧﺎــــــ ﺘ 8 ﺳﻩد<br />
nearby, next to<br />
one another: gund i ema u gund i ewa<br />
v.t. to make ablutions (for prayer)<br />
dastpař ڕ ﻪ‹nﺳﻩد<br />
masturbation<br />
dastpiř gŒﺘ8ﺳ ﻩد rich<br />
dasttang ﮓs ﻪµnﺳﻩد<br />
poor<br />
dast-u-dû وودﻮﺘ8ﺳ ﻩد physical prowess<br />
dastûr روﻮﺘ8ﺳ ﻩد constitution<br />
dastwâłâ üاﻮﺘ8ﺳ ﻩد empty-handed<br />
dawan ن ﻩوﻩد<br />
bush<br />
dawâ اوﻩد medicine; ~ u darmân medication<br />
and remedy<br />
dawâm-kirdin ندﺮـــــB ماوﻩد<br />
v.t. to last, endure<br />
dawâr راو ﻩد nomadic tent; tent material<br />
dawl لو ﻩد drum<br />
dawłamand ﺪﻧ ﻪﻣﻪTوﻩد<br />
rich<br />
dawłat تﻪـــــTوﻩد wealth; state; ~î ﰏﻪـــــTوﻩد<br />
~in your village and ours are next to<br />
each other<br />
dastâw وﺎﺘ8ﺳ ﻩد bathroom, toilet<br />
dastâwdast ﺖــﺳﻩدوﺎــﺘــــ 8 ﺳﻩد<br />
from hand to<br />
state (adj.), governmental<br />
dawr روﻩد era, time; ~bar gařân to go<br />
around, about; ~-geřân v.t. to turn<br />
circles; ~ u pisht i around (prep.); ba<br />
hand, from one person to another<br />
dastâwez ﺰ§وﺎﺘ8ﺳ ﻩد pretext; gift<br />
dastbaje âﺟ ﻪmnﺳﻩد<br />
immediately, at once<br />
dastbarsar رﻪـــﺳرﻪـــmــــــ n ﺳﻩد<br />
under surveillance;<br />
under guard<br />
dastbasta ﻪـﺘ8ﺳ ــ ﻪـــ<br />
mnﺳﻩد<br />
hands tied, incapa-<br />
~ …dâ around (prep.)<br />
dawra ﻩروﻩد circle; ~-dân v.t. to surround:<br />
dawra’yân dâbû they had him<br />
surrounded<br />
dawrân ناروﻩد era, epoch; a long period<br />
of time; circuit, circle; ~-kirdin ba<br />
ble, unable, total surrender<br />
dastbatâł ڵc ﻪmnﺳﻩد<br />
idle<br />
dastbiłâw وÀmnﺳ ﻩد spendthrift<br />
dastbiř …ــﺘــــ 8 ﺳﻩد<br />
one who fools or plays a<br />
trick<br />
dastdrezh ﮋـ§ رﺪـــ<br />
ﺘ8ﺳﻩد<br />
aggressive, usurper,<br />
influential<br />
dastgir-bûn نوﻮــﺑ ﺮــﮕــﺘــــ<br />
8 ﺳﻩد<br />
v.i. to be ac-<br />
v.t. to take a turn on (a horse)<br />
dawrî یرو ﻩد plate<br />
day ی ﻩد hey, c’mon, look here<br />
daz ز ﻩد = dast: ~baje immediately, at<br />
once; ~gâ ﺎـــــــــــــﮔزﻩد apparatus; ~gîrân<br />
ناﲑﮔز ﻩد fiancé<br />
dazu وز ﻩد thread<br />
dâ- اد compound verbal prefix, for dâquired:<br />
hîchyân das(t)gîr nâbe they kirdin only see alphabetically below;<br />
acquire nothing, they wind up with for other compound verbs see under<br />
nothing<br />
dasthaq ق ﻪﳤ8ﺳﻩد<br />
wage<br />
dastik ﮏﺘ8ﺳ ﻩد handle, grip; bunch<br />
dastkârî-kiran ناﺮــB یرﲀــﺘــــ<br />
8 ﺳﻩد<br />
v.p. to be<br />
the verbal element: dâ-bazîn, dâ-dân,<br />
dâ-diřîn, dâ-gîrân, dâ-hâtin, dâkanin,<br />
dâ-khistin, dâ-nawândin, dânân,<br />
dâ-nîshtin, dâ-mazrândin, dâ-<br />
tampered with<br />
dastkhat ت ﻪÿﺘ8ﺳﻩد<br />
handwriting<br />
rinân, dâ-rizân, dâ-rizhândin<br />
’dâ اد (postposition with the preposition<br />
179
la) in, at: l’ewa’dâ there, in that place;<br />
l’ aw sa‘âtá’dâ at that time; (’dâ contracts<br />
to ’á, particularly after nasals)<br />
la dił i khom’â witim I said to myself<br />
dâbash شﻩداد portion, division; ~kirdin<br />
v.t. to divide; ~-krânà sar v.p.<br />
to be divided into; ~udâbir-kirdin ﻪـﺑاد<br />
ندﺮB gñادوش<br />
v.t. to divide and slice up<br />
dâbîn-kirdin ندﺮـــB ﲔـــﺑاد<br />
v.t. to assemble,<br />
arrange<br />
dâd داد justice; ~-dân v.t. to give justice;<br />
to be just; to work out for: aw dâdî<br />
nadâyn it didn’t work out for us<br />
dâdga ﻪــﮔداد court: ~ i harabarz supreme<br />
court<br />
dâgh غاد searing hot, scar; grief; ~kirdin<br />
v.t. to sear, brand, scar<br />
dâgir i یﺮﮔ‰د inclusive of, comprising<br />
dâgîr-kirdin ندﺮـــــB ﲑـــــﮔ‰د<br />
v.t. to occupy,<br />
usurp, take by force, oppress; ~kar<br />
ر ﻪﮐﲑﮔ‰د oppressor, oppressive<br />
dâkh خاد grief; la ~ân نﺎLاد v in grief<br />
dâkhwâzînâma ﻪﻣﺎﻨﯾزاﻮﺧاد application<br />
dâ-kirdin ندﺮـــB اد v.t. (1) to start raining:<br />
bârân dây kird it started raining; (2)<br />
to put animals in a stable: ḥaywânakânim<br />
dâ kird I stabled the animals; (3)<br />
to pour grain in a bin: ganimaká’m<br />
dâkird I poured the grain (into the<br />
bin)<br />
dâł ڵاد an opened seed pod<br />
dâm ماد: ~ u dazgâ ﺎـــﮔزﻩد و ماد apparatus,<br />
power, authority<br />
dâmâwî یوﺎﻣاد tribulation<br />
dâmen ﻦــåــﻣاد skirt; ~-girtin v.t. to beset:<br />
am bałâya dâmenî girtûm I am beset<br />
by this disaster; dastim ~it ﱲــــــــــــــ<br />
8 ﺳﻩد<br />
ﺖﻨ¥ﻣاد I beg you<br />
dân 1 to rest, prop (s.th.) on …: ânîshk i<br />
râstî dâdâyà sar mezaká he propped<br />
his right elbow on the table; hał-~ (1)<br />
to cast up, hurl up; (2) to blossom:<br />
shînâwar-dakát hałî dâwa your garden<br />
has blossomed; hał-~ la sar to<br />
intervene on behalf of; hał-~ la to<br />
start (to speak): la jwâbâ hałî dâ he<br />
started to answer; hał-~awa to raise:<br />
panjaraká hałdawa raise the sash; le-<br />
~ to hit, strike; to throb: diłim ledadâ<br />
my heart is throbbing; to play (instrument):<br />
zuřnâ-kay zor khosh ledadâ he<br />
played the flute very well; see also<br />
alphabetically under le-dân<br />
dân<br />
ناد da- ﻩد (v.t., impt. sing. bídara,<br />
in compounds, da ﻩد; pass. dirân نارد)<br />
to give, pay; ba …awa ~ to bite,<br />
sting: mâr gutî petawa dadam “I’ll<br />
bite you,” the snake said; mâr pewa’y<br />
dâwin they’ve been bitten by a snake;<br />
dâ-~ to sharpen (pencil); dâ-~à sar …<br />
2 ناد grain, seed: ganimakám ~’î nagirtûa<br />
my wheat has not set seed; ~<br />
ba kho …’dâ girtin v.t. to have patience,<br />
endure; ~-nahenân ba v.t. to<br />
place no value in: kâwrâ dân ba minâ<br />
nâhene the man places no value in me<br />
dân 3 SORANI KURDISH<br />
ناد tooth (= didân)<br />
dânîshtû وﻮﺘ8ﺸõﻧاد inhabitant<br />
dâpîr ﲑﭘاد grandmother<br />
dâr راد tree, wood; staff, rod, stick;<br />
~kârî-kirdin v.t. to beat with a stick;<br />
khistinà zher ~ u falâqawa v.t. to put<br />
to the bastinado; ~atarm مرﻪــــﺗﻩراد bier;<br />
~awâr راوﻩراد structure; ~das سﻩدراد<br />
walking stick, staff; ~istân نﺎـــ ﺘ8ﺳراد<br />
forest;<br />
~în ﻦــــaراد made of wood, wooden;<br />
~tâsh شcراد carpenter<br />
dârezhar ر ﻩﮋ§راد molder, formulator<br />
dâshtin: hał-~ ﱳـﺷاﺪـTﻪـﻫ v.t. to hurl (from<br />
a height)<br />
dâw واد trap; ~ dâ-khistin v.t. to set a<br />
trap<br />
dâwar ر ﻩواد judge; ~î judging<br />
dâwâ اواد demand; ~-kirdin la v.t. to ask<br />
of, demand of<br />
dâwen ﻦ ـ§<br />
واد = dâmen; ~pâkî ﰽòـــ ‹¿lواد<br />
innocence,<br />
purity<br />
dâwkhwâz زاﻮﺧواد volunteer<br />
dâya ﻪـــﯾاد mother; nurse; ~pîra ﻩﲑـــﭘﻪـــﯾاد<br />
grandmother<br />
180
SORANI–ENGLISH VOCABULARY<br />
dâyara ﻩر ﻪﯾاد office<br />
dâyik ﮏــــــaاد mother; la ~ bûn v.i. to be<br />
born<br />
de ێد village<br />
de- ێد pres. indicative stem of hâtin<br />
deł- «lد = daheł-. See heshtin.<br />
den- ﻦ§د = dahen-. See henân.<br />
ـــــﺘـــــT ﯽـﮕs ـﻪـﺘT<br />
ـد<br />
sadness, loneliness; ~tař ڕﻪـﺘT<br />
ـد<br />
glad, happy; ~tazen ﻦـــ§ زﻪـــﺘـــTد<br />
tragedy,<br />
dirân نارد dre- ێرد v.p. passive of dân;<br />
la dargâ ~ for a knock to come at a<br />
door<br />
diřân ناڕد see diřrân<br />
deř g§د line<br />
derîn ﻦــــــﺮa ــــــ§<br />
د ancient, old: aw nâwcha<br />
dirâw وارد dirhem<br />
diregh(î) ﻎــــlرد ،ﯽــــﻐــــlرد<br />
shortcoming; ~kirdin<br />
v.t. to be inadequate<br />
dirinj ﱋرد demon<br />
diřîn ﻦـــــaڕد diř- ڕد v.t. to rip; dâ-~ to rip<br />
shwenawârî a derînâná i Kurdistân<br />
the ancient monumental regions of<br />
Kurdistan<br />
dew ﻮlد demon<br />
didân نادد tooth<br />
dił ڵد heart, interior: la dił i khom’â<br />
witim I said to myself; ~-râgirtin to<br />
make happy; ~-shikândin v.t. to<br />
break the heart: diłmân mashikena<br />
(cloth)<br />
diřik کڕد thorn<br />
diřinda ﻩﺪﻧڕد savage, bestial<br />
dirkândin نﺪـــﻧﰷرد dirken- ﻦـــåـــﮐرد v.t. to<br />
confess; to pronounce; disclose, reveal<br />
(secret, &c.)<br />
diro ۆرد = dro<br />
diřrân ناڕد v.p. to be ripped<br />
dirust ﺖـﺳورد right, correct; ~-kirdin v.t.<br />
don’t break our hearts; ba ~ i kho to<br />
one’s heart’s desire; ~band i یﺪـــﻧﻪــــــ<br />
ﺒ Tد<br />
interested in; ~dâr راﺪـــــــTد sweetheart;<br />
~girân ناﺮـــــﮕـــــTد disheartened, heavyhearted;<br />
~narm مرﻪـﻨT ـد<br />
contented; ~nyâ<br />
ﺎـــﻴـــﻨـــTد la convinced of; ~pir ﺮــــــ Œ Tد<br />
sad;<br />
angry; ~raq قﻩﺮـTد cold-hearted; ~sâda<br />
ﻩدﺎــﺴــTد naïve; ~shikâw وﲀــﺸــTد brokenhearted;<br />
~soz زﯚـــــــﺴـــــــTد sympathetic;<br />
~tang ﮓـــــsﻪ د sad, lonely; ~tangî<br />
to make, build, construct<br />
dirûn نوورد dirû- وورد v.t. to stitch, sew;<br />
hał-~ to seam together<br />
dirwân ناورد v.i.: hał-~ to be stitched<br />
together<br />
dirwena ﻪﻨlورد reaping with sickle<br />
dirz زرد crack; ~ i darwâza opening<br />
between two double doors<br />
diz زد thief; ~î thievery, stealth; ba ~a<br />
stealthily; ba ~ i unbeknownst to<br />
dizh i یژد , dizh ba ﻪــــﺑ ژد against, vis-à-<br />
vis: gawra-pyâwân i gund dizh i am<br />
qsâná râdawastân the old men of the<br />
village took a stance against this talk;<br />
farmân’î ba kuřakáy dâ dizh i duzhmin<br />
shař bikâ he ordered his son to<br />
fight against the enemy<br />
dî 1 ید sight; ba ~ henân v.t. to bring<br />
about, produce; ba ~ kirdin v.t. to<br />
notice, to discern; to see, to spy: hîch i<br />
wâ’m tyâ ba dî nakird I didn’t notice<br />
anything like that wrong with him;<br />
hâtinà ~ to come about, to happen<br />
dî 2 ید other; again: bo chandân jâr i dî<br />
several other times<br />
calamity<br />
diłop پﯚــTد drop; ~ a khwenèk a drop of<br />
blood<br />
dimârakoł ڵﯚﮐ ﻩرﺎﻣد scorpion<br />
dinân نáد tooth<br />
dinyâ ﺎـــﻴـــﻧد world, weather: dinyâ zistân<br />
bû it was winter; ~dîtin ﱳـﯾدﺎـﻴﻧ ـد<br />
worldly<br />
experience<br />
dir- رد (for words beginning with dir-,<br />
see also dr-)<br />
diř- ڕد pres. stem of dirîn; see also drdirakht<br />
ﺖﺧ ﻩرد tree<br />
dirang ﮓs ﻩرد late; ~-bûn v.i. to be late<br />
dirawshân(awa) نﺎﺷو ﻩرد v.i. to shine dîdâr راﺪﯾد interview, meeting<br />
dirâsa ﻪﺳارد lesson, study<br />
dîka ﻪ ـــﮑـــaد (adj.) other; (adv.) any more,<br />
181
SORANI KURDISH<br />
further<br />
dîl ﻞـــــﯾد prisoner; ba ~ girtin v.t. to take<br />
ﺮåL یﺎ`ود prayer for well-being<br />
dugma ﻪـــــﻤـــــﮔود button; ~ dâ-khistin to<br />
prisoner<br />
dîlmânj ﱋﲈﻠﯾد interpretor<br />
dîman ن ﻪﳝد aspect, mien<br />
button: ~ i châkatay dâ-khist he buttoned<br />
his jacket<br />
dukân نﰷود, dukkân نﲀـــﮐود shop; ~dâr<br />
dîmugrâfyâ ﺎ;ﻓاﺮﮔﻮﳝد demography<br />
dîmukrât تاﺮBﻮﳝد democratic<br />
dîn ﻦaد bîn- ﲔﺑ v.t. to see<br />
dîřok کۆgaد legend<br />
dîsân نﺎﺴßد again, once more<br />
dîtin ﱳـﯾد bîn- ـﺑ<br />
to find<br />
dîw ﻮﯾد side<br />
dîwakhâna ﻪﻧﺎL ﻩﻮﯾد living room<br />
ﲔ v.t. to see; ~awa ﻩوﻪـــ<br />
ûnﯾد<br />
dîwân ناﻮﯾد assembly hall, court<br />
dîwâr راﻮﯾد wall<br />
do ۆد yoghurt and water beverage<br />
do‘â ﺎ`ۆد = du‘â<br />
doł ڵۆد valley<br />
dořândin نﺪﻧاڕۆد dořen- ﻦaڕۆد v.t. to lose<br />
dosh dâ-mân نﺎـــــــــﻣاد شۆد v.i. to be at a<br />
loss for words<br />
doshâw وﺎﺷۆد grape molasses<br />
dost ﺖـﺳۆد friend; ~âna ﻪـﻧﺎـــ ﺘ8ﺳۆد<br />
friendly;<br />
~âyatî ﰏ ﻪﯾﺎﺘ8ﺳۆد friendship<br />
dozîn ﻦــaزۆد doz- زۆد v.t. to search for; to<br />
find; ~awa ﻩوﻪـــــﻨـــــﯾزۆد to find, recover,<br />
discover<br />
dr- رد (for words beginning with dr-,<br />
see also dir-)<br />
drakht ﺖﺧ ﻩرد tree<br />
drân نارد = dirân<br />
drâwse âﺳوارد neighbor<br />
drezh ﮋـــــــــ§ رد long; ~-bûn v.i. to stretch<br />
out; ~âî ﰃاﮋـ§ رد length; ~a-dân ناد ﻩﮋـ§<br />
رد<br />
v.t. to continue<br />
drisht ﺖﺷرد large<br />
dro ۆرد lie; ~-kirdin v.t. to lie<br />
droshm ﴌۆرد sign, distinguishing mark<br />
drushm ﴌورد design; brightness, brilliance<br />
راﺪﻧﰷود shopkeeper<br />
dund ﺪﻧود summit, top of mountain<br />
dunyâ ﺎﻴﻧود = dinyâ<br />
duř ڕود middle; large pearl<br />
duwân ناود = dwân<br />
duzhmin ﻦــﻣژود enemy; ~âyat تﻪــﯾﺎــــ<br />
û ﻣژود<br />
enmity<br />
dû وود two; ~am مﻩوود second; ~barakî<br />
ﰽﻩرﻪــــــﺑوود enmity; ~bâra ﻩر وود again,<br />
once more; ~dił ڵدوود hesitant,<br />
hesitating; ~dił la v ڵدوود distrustful<br />
of, suspicious of; ~ham مﻪــــــــﻫوود second;<br />
~shamma ﻪﳑ ﻪﺷوود Monday<br />
dûkał ڵﻪﮐودsmoke dûkyân نﺎــﻴــBوود the two of them, both of<br />
them<br />
dûpât تﺎـــــــﭘوود statement; ~-kirdinawa<br />
v.t. to make a statement<br />
dûpishk ﮏﺸÈوود scorpion<br />
dûr روود far; la ~awa from afar; ~bîn<br />
ﲔﺑروود telescope, camera<br />
dûrân ناروود dûr- روود = dirwân<br />
dûrînawa ﻩو ﻪﻨﯾروود v.t. to gather, harvest<br />
dûrrân نارروود dûrre- ێرروود v.p. to be<br />
sewn, stitched up<br />
dûzhmin ﻦﻣژوود = duzhmin<br />
dwâ اود last (precedes word it modifies):<br />
~ sâł last year, ~ shaw last night; ~ i<br />
after (prep); ~ i awaî (ka) after (conj);<br />
~î ﰃاود last, final; ~rozh ژۆراود future;<br />
ba ~ i …dâ nârdin to send for (s.o.);<br />
la ~î’dâ ka after (conj); l’ am<br />
~îâná’dâ recently<br />
dwân ناود dwe- ێود la v.i. to speak of,<br />
talk about<br />
dwândin نﺪــﻧاود dwen- ﻦــ§ ود v.t. to speak<br />
drust ﺖﺳورد = dirust<br />
to, address: mamdwena! don’t speak<br />
duam م ﻩود = dûham<br />
to me!; daydwândim he was speaking<br />
du‘â ﺎــــ`ود prayer, supplication; ~-kirdin to me<br />
bo v.t. to pray for someone; ~ i kher dwe(ka) ێود ،ﻪﮑ§ود yesterday, last night<br />
182
dwene ـــــﯾد<br />
ێو ﻪﺷ last night<br />
Íﯚ yesterday; ~ sháwe ێﻮـــــlد<br />
dyâr رpد clear, obvious; ~-kirdin v.t. to<br />
clarify; ba ~awa bûn v.i. to be visible,<br />
in view; ba ~î clearly, obviously;<br />
~îkirâw واﺮﮑaرpد obvious<br />
dyârî یرpد present, gift<br />
-è 1 variant of the indefinite suffix -èk<br />
-è 2 directional suffix occurring on certain<br />
nouns like zhûrè ێرووژ upwards,<br />
ێر outwards, mâłè ــTﺎــﻣ<br />
darè ﻩد<br />
â home-<br />
wards, and as a variant of the directional<br />
enclitic à on verbs when the<br />
complement of the directional is an<br />
enclitic pronoun: náygamè I won’t<br />
reach it, shitèk’î dadâtè he’ll give him<br />
something<br />
ejgâr رﺎـﮕﺠ ـ ــﺋ<br />
very, very much; ~î یرﺎـﮕﺠ<br />
ـ ــﺋ<br />
at all, ever: ~ nâydwenim I don’t ever<br />
speak to him; all at once: ~ bârim<br />
kird I got up and left<br />
-èk ﮏ§ indefinite suffix: pyâwèk a man<br />
el ﻞ ﺋ nation, tribe, people<br />
ema ﻪﻤ ﺋ we, us<br />
era ﻩﺮـåﺋ ـ here; l’~(dâ) ( اد)<br />
ﻩﺮـåﻟ<br />
ـ here, in this<br />
place; l’~wa ﻩو ﻩﺮåﻟ from here, hence<br />
Erân ناﺮåﺋ Iran; ~î ﱏاﺮåﺋ Iranian<br />
‘Eřâq قاgå` Iraq; ~î ﰵاgå` Iraqi<br />
erayî ﻩﺮــåــﺋ<br />
ﱙ jealousy; ~-birdin ba v.t. to<br />
be jealous of: erayî’yân pe dabird<br />
they were jealous of him<br />
esh ﺶـåﺋ ـ pain, ache; sar~a ﻪـﺸ‚ ـرﻪـﺳ<br />
headache<br />
eshik-girtin ﻦـــﺮé ـــﮔ<br />
ﮏـــﺸـــåـــﺋ<br />
v.t. to keep<br />
watch<br />
esk ﮏﺴåﺋ = esqân<br />
esqân نﺎﻘﺴåﺋ bone<br />
estâ ﺎﺘ8ﺴåﺋ now; l’~wa ﻩوﺎﺘ8ﺴåﻟ as of now,<br />
ـــ ــ<br />
from now on<br />
estga ﻪﮕﺘ8ﺴåﺋ station<br />
estir ﱰﺴåﺋ mule<br />
ewa ﻩﻮ ﺋ you (pl)<br />
ewâra ــ ــﺋ<br />
SORANI–ENGLISH VOCABULARY<br />
ezing ﮓsﺰåﺋ kindling<br />
ـــ ــ<br />
fakhr ﺮﺧ ﻪﻓ pride<br />
falâ ﻻ ﻪﻓ peasant, farmer<br />
falâkat تﻪـــﮐﻻﻪـــﻓ misery, difficulty, misfortune<br />
falâqa ﻪﻗﻻ ﻪﻓ bastinado<br />
faqe ’ ﻪﻓ student<br />
faqîr ﲑﻗ ﻪﻓ poor; ~î poverty<br />
farangî ﯽﮕs ﻩرﻪﻓ<br />
European<br />
farâham-kirdin ندﺮـB مﻪـﻫارﻪـﻓ<br />
v.t. to make<br />
available<br />
Farânsa ﻪﺴÎار ﻪﻓ France<br />
farâwân ناوار ﻪﻓ abundant, large-scale<br />
farhang ﮓـsﻪـﻫرﻪـ ﻓ culture; ~dost ﮓـsﻪـﻫرﻪـ<br />
ﻓ<br />
ﺖـــــــﺳۆد cultured, culture-loving; ~ok<br />
کﯚﮕs ﻪﻫرﻪﻓ<br />
glossary<br />
Farhâd دﺎــــــﻫرﻪــــــﻓ Farhad, a character in<br />
Nizami’s poem who falls in love with<br />
Shirin<br />
farmân نﺎــﻣرﻪــﻓ order, command; ~ ba je<br />
henân v.t. to obey an order, to carry<br />
out an order; ~ i khwâ ba je henân to<br />
obey God’s command, to die; ~-dân<br />
ba v.t. to command; ~bar رﻪــ ﺒﻧﺎـﻣرﻪـ<br />
ﻓ official<br />
farmâyish ﺶــــßﺎــــﻣرﻪــــﻓ order, command;<br />
ﺖ ـﺸß ـﺎـﻣر<br />
ﻪـﻓ<br />
~t speech; ~t a mift ﻪـــ<br />
ﺘ8ﺸß ـﺎـﻣر<br />
ﻪـﻓ<br />
ﺖﻔﻣ empty compliment<br />
farmûn نوﻮـــﻣرﻪـــﻓ farmû- وﻮـــﻣرﻪـــﻓ v.t. to<br />
command, to say (polite); (impt.)<br />
please: farmû dânîsha please sit down<br />
fatârat تﻩرcﻪـﻓ calamity; sar i … dân ba<br />
~’dâ to bring calamity down on …<br />
fawt توﻪــﻓ loss, death; ~ân نcوﻪــﻓ fawte-<br />
Ïوﻪــــــﻓ v.i. to cease to exist; to be lost;<br />
to be all in, exhausted; ~ândin نﺪـﻧcوﻪـﻓ<br />
fawten- ﻦåﺗو ﻪﻓ v.t. to give up, to lose<br />
fâks ﺲBòﻓ fax<br />
fâmîn ﲔﻣﺎﻓ fâm- مﺎﻓ v.t. to understand<br />
ﻩراﻮ<br />
ning<br />
evening: ~t bâsh good eve-<br />
feł « ــــــــــ ¥ ﻓ trick; ~-kirdin la v.t. to play a<br />
trick on; ~abâz ز ﻪـــ<br />
k¥ﻓ wily; ~bâzî ﻪـــ<br />
k¥ﻓ<br />
یز trickery<br />
fenik کﺮåﻓ cool<br />
fer ﺮــ åﻓ acquainted; ~-bûn v.i. to learn: la<br />
183
kwe fer i kurdî bûy? where did you<br />
learn Kurdish?; ~-kirdin v.t. to teach<br />
feřo ۆgــــــــ å ﻓ free, gratis; ba ~ for free, for<br />
nothing, for no reason; ba ~ dân v.t.<br />
a lot of, much, many: ~ gařân they<br />
searched a lot; ~nâs سﺎﻨﻟ ﻪﮔ sociologist<br />
gał ڵ ﻪﮔ space between the legs<br />
gałâ üﻪــﮔ leaf: wakû gałâ i dâr as numer-<br />
to squander, waste: bakhtî ba feřo<br />
dâwa he’s wasted his chance<br />
fiłân نﻼﻓ so-and-so, dummy name<br />
fiłeq ﻖـ ـkﻓ ـ flat, squashed; ~ân نﺎـﻘـ ـkﻓ ـ fiłeqe-<br />
âـﻘـ ـkﻓ ـ v.i. to be mashed, squashed;<br />
~ândin نﺪـﻧﺎـﻘـ ـkﻓ ـ fiłeqen- ﻦـåﻘ ـ ـ ـkﻓ ـ v.t. to<br />
ous as leaves on a tree<br />
gałârezân ناﺰـ§ رüﻪـﮔ<br />
autumn; the month of<br />
Scorpio (October 23–November 21)<br />
gałâwej ﺞـــlوüﻪـــﮔ the month of Leo (July<br />
23–August 22)<br />
gałoz زﯚـــTﻪـــﮔ space between a dog’s legs:<br />
mash, squash<br />
finjân نﺎÌûﻓ cup<br />
fiř gﻓ light, delicate; false<br />
fira ﻩﺮﻓ very, much<br />
fiře-dân ناد ێgـﻓ<br />
v.t. to throw away, toss,<br />
hurl<br />
fiř|ândin نﺪـــــﻧاgـــــﻓ v.t. to make fly, to fly<br />
away with; ~în ﻦagﻓ fiř- gﻓ v.i. to fly<br />
firmesk ﮏــﺴــــ å ﻣﺮــﻓ<br />
tear; ~ hał-rishtin v.t.<br />
to shed tears<br />
fiřoka ﻪـﮐۆgـﻓ airplane; ~khâna ﻪـﻧﺎـLﻪـﮐۆgـﻓ<br />
airport<br />
fiřufeł «¥ﻓوgﻓ deception, trick<br />
firyâ-kawtin ﻦـéوﻪـﮐ pﺮـﻓ<br />
v.i. to arrive at an<br />
kilkî da gałozî girt (the dog) stuck its<br />
tail between its legs<br />
gałû وﻮT ﻪﮔ throat<br />
gan ن ﻪﮔ putrid, evil-smelling<br />
gandał ڵ ﻩﺪﻧﻪﮔ<br />
rotten tree<br />
ganim ﱎ ﻪﮔ wheat<br />
ganî ﱏﻪـﮔ bad odor, rotten smell; ~n ﲔـﻧﻪـﮔ<br />
v.i. to stink<br />
ganj<br />
opportune moment; to come to someone’s<br />
assistance<br />
fish ﺶﻓ flabby, soft<br />
fitwâ اﻮµﻓ legal opinion, permission<br />
fînga ﻪﮕﻨ;ﻓ snivveling<br />
fîs ﺲõﻓ wet<br />
fîsâr رﺎﺴõﻓ so-and-so, such-and-such<br />
fîshak کﻪـﺸõﻓ ــ cartridge; ~ligh ﻎـﳇﻪـﺸõﻓ ــ cartridge<br />
belt<br />
fîshkândin نﺪﻧﲀﺸõﻓ v.t. to whinny, neigh<br />
fîz ﲒﻓ pride<br />
fre ێﺮﻓ = fire<br />
froshtin ﱳﺷۆﺮﻓ frosh- شۆﺮﻓ v.t. to sell<br />
fû-dân ناد وﻮــــــــﻓ<br />
v.t. to puff up, blow up<br />
(balloon, e.g.)<br />
ga ﻪـــــــــــــــــــﮔ joint: pâm la ~ chûwa I’ve<br />
sprained my ankle<br />
gach چ ﻪﮔ plaster<br />
gał ڵ ﻪﮔ = lagał<br />
gal لﻪـﮔ flock, herd, people; ~è âـﻟﻪـﮔ a lot,<br />
1 ﱋ ﻪﮔ treasure<br />
ganj 2 SORANI KURDISH<br />
ﱋ ﻪﮔ young<br />
garak ک ﻩرﻪﮔ<br />
it is necessary (+ subj.)<br />
gařak کﻩڕﻪـــــــﮔ quarter (of town), neighborhood<br />
gařân ناڕﻪـﮔ gaře- ێڕﻪـﮔ v.i. to turn, wander,<br />
search; ~ ba dwâ i to search for,<br />
look for; ~awa to return, come back;<br />
hał-~ to be changed, transformed,<br />
(with colors) to be …ish: sûrhałgařâw<br />
reddish; ~ la to quit, leave alone:<br />
lem gařen leave me alone; ~ la to<br />
look for: shitèkim gum kirdawa, ley<br />
dagařem I’m looking for something I<br />
lost; da sar ~ to get (s.th.) out of<br />
one’s head<br />
gard در ﻪﮔ dust<br />
gardâw وادر ﻪﮔ whirlpool<br />
gardin ندرﻪـﮔ neck (of an animal, bottle);<br />
~âzâî-kirdin la ندﺮـــــB ﰃازáدرﻪـــــﮔ<br />
v.t. to<br />
bid farewell to<br />
gařîda ﻩﺪﯾڕ ﻪﮔ wanderer<br />
garm مرﻪـــﮔ warm, hot; ~â ﺎـــﻣرﻪـــﮔ heat: ~ i<br />
nîwařo midday heat; ~en ﻦــ åﻣرﻪـﮔ<br />
warm<br />
region; ~î ﯽﻣر ﻪﮔ warmth<br />
garû وورﻪــــﮔ neck, throat: wâ hast dakam<br />
garûmî le piř bûwa I feel as though<br />
184
my throat is full of it; ba ~ i …’dâ<br />
kirdin v.t. to put down s.o.’s throat,<br />
to feed to<br />
garzik کزر ﻪﮔ ring<br />
gash ش ﻪﮔ fiery red; lush<br />
gasha-kirdin ندﺮـB ﻪـﺷﻪـﮔ<br />
v.t. to sprout up,<br />
grow up<br />
gasht ﺖﺷ ﻪﮔ trip, tour<br />
gastin ﱳﺷ ﻪﮔ gaz- ز ﻪﮔ v.t. to bite<br />
gavzân ناﺰﭬ ﻪﮔ v.i. to roll over<br />
gawař ڕ ﻩوﻪﮔ<br />
stable<br />
gawâł ڵاوﻪـﮔ wisp of cloud; gawâł-gawâł<br />
wispy<br />
gawj جو ﻪﮔ stupid<br />
gawra ﻩروﻪـــﮔ large, big, great; ~î ﰃﻩروﻪـــﮔ<br />
greatness; ~pyâw وﺎــﻴــﭘﻩروﻪــﮔ elder, dignitary<br />
gawzân نازو ﻪﮔ = gavzân<br />
gayândin نﺪـــﻧpﻪـــﮔ gayen- ﻦــــــ å ﯾﻪـــﮔ<br />
v.t. to<br />
make reach; kho-~à … to get oneself<br />
to: khoy agayenetà nâw shâr he’ll get<br />
himself into town; lâwakân khoyân<br />
gayândè the young men got themselves<br />
there; râ-~ to make known,<br />
publicize<br />
gayîn ﲔﯾ ﻪﮔ ga- ﻪﮔ v.i. to arrive<br />
gayshtin ﱳــﺷﻪــﮔ ga- ﻪــﮔ ba v.i. to arrive;<br />
te-~ to understand; pe-~ to ripen, mature,<br />
come of age<br />
gaz 1 ز ﻪﮔ yard (linear measure)<br />
gaz- 2 SORANI–ENGLISH VOCABULARY<br />
gâsha ﻪ ــﺷﺎــﮔ<br />
, ~bard درﻪــﺑﻪــ ﺷﺎــﮔ<br />
large stone,<br />
boulder<br />
gâsin ﻦﺳﺎﮔ ploughshare<br />
gâz زﺎﮔ bite; gas; ~-girtin la v.t. to bite<br />
gâzarâ ار ﻩزﺎﮔ middle of the back, spine<br />
gâzinda ﻩﺪﻧزﺎﮔ objection, criticism<br />
gâzir رزﺎـــــﮔ washerman, bleacher; ~-bûn<br />
to be bleached<br />
gechał ڵ ﻪ¬ ﮔ quarrel, dispute<br />
geřân ناgــــ å ﮔ geře ێgــــ å ﮔ v.t. to turn; ~awa<br />
ﻩوﻪــــﻧاgــــــــ å ﮔ to relate, tell; war-~ to turn<br />
into, to translate; war-~à sar … to<br />
translate into: am ktebáy wargeřâyà<br />
sar fârsî he translated this book into<br />
Persian<br />
gezh ﮋــــ å ﮔ dizzy, spinning; ~-bûn to spin:<br />
sarî gezh dabe his head will spin;<br />
~ałûka ﻪـﮐوﻮـTﻩﮋــ åﮔ whirlwind; ~âw واﮋــ<br />
åﮔ<br />
whirlpool<br />
gh- (for most words beginning with gh-,<br />
the Persianate spelling, see normal<br />
Kurdish spelling under kh-)<br />
ghadir-kirdin la v ندﺮB ردﻪô<br />
v.t. to cheat<br />
ghałat ت ﻪTﻪô<br />
error, mistake<br />
ghałpaghałip ﭗT ﻪôﻪﭙTﻪô<br />
commotion<br />
gharîb ﺐــــرﯾ ﻪــــô<br />
stranger; ~î exile, being<br />
away from home<br />
ghaybzân ناﱫــــﯾﻪــــô someone who knows<br />
ز ﻪﮔ pres. stem of gastin<br />
gâ ﺎﮔ cow<br />
gâł-dan ناد ڵﺎﮔ v.t. to stir up<br />
gâła ﻪــTﺎــﮔ energetic labor; ~-kirdin ba to<br />
work furiously at: chon dirwenayèk<br />
har gâłay pe dakâ he’s working on it<br />
fast and furiously<br />
gâłok کﯚTﺎﮔ club<br />
gâłta ﻪـﺘT ـﺎـﮔ<br />
joke; ~-kirdin ba v.t. to make<br />
hidden things, seer, mindreader<br />
ghazal لﻩزﻪـــô ghazal, a Persianate poetic<br />
form<br />
ghazna ﻪﻧز ﻪô = khazna<br />
ghâr-dân ناد رﺎô v.t. to run<br />
gichik ﮏ¬ﮔ small, little<br />
gift ﺖـﻔﮔ ـ word; promise; ~-dân ba v.t. to<br />
promise; ~ugo ﯚﮔو ﺖﻔﮔ conversation<br />
gił « ـﮔ<br />
dirt, mud; birdinà bin ~ to take to<br />
the grave<br />
gila Éــــــــــﮔ complaint; ~-kirdin la v.t. to<br />
fun of: gâłtayân pe dakrâ they were<br />
being made fun of, a joke was being<br />
played on them; ba ~wa ﻩوﻪــــ ﺘ Tﺎــﮔﻪــﺑ<br />
jok-<br />
complain of<br />
gilân نﻼـﮔ v.i. to be thrown: la asp gilâm<br />
I was thrown from my horse; to stumingly<br />
gâmûsh شوﻮﻣﺎﮔ ox, buffalo<br />
gân نﺎﮔ ge- âﮔ v.t. to fuck<br />
ble: aspakám gilâ my horse stumbled;<br />
to move, shake, toss and turn; ~din<br />
نﺪــﻧﻼــﮔ gilen- ﻦــåــﻠــﮔ v.t. to throw, toss,<br />
185
shake<br />
gilena ﻪﻨ ﻠﮔ pupil of the eye<br />
gimez ﺰåﻤﮔ urine; ~-kirdin v.t. to urinate<br />
giř gﮔ flame; ~-girtin v.i. to be enflamed<br />
giraw و ﻩﺮﮔ = giro<br />
girân ناﺮﮔ heavy<br />
gird دﺮــﮔ hill, knoll; ~ołka ﻪــﮑــTۆدﺮــﮔ pile,<br />
this up from the floor; take off: sar i<br />
am sindûqá hałgira take the top off<br />
this box; pick out, select: l’ aw kawshâná<br />
jûtèkî hałgira pick out a pair of<br />
those shoes; dastim le hałgrin leave<br />
me alone; (2) to hold, keep: am pârayám<br />
bo hałgira keep this money for<br />
stack of unthreshed grain<br />
giriftâr رﺎــــــ µ ﻓﺮـــﮔ<br />
captive, prisoner; ~-bûn<br />
me; (3) to allow: khwâ hałnâgire God<br />
will not allow it; (4) to go out of con-<br />
v.i. to be captured, taken prisoner; ~î trol: asp hałî girtim the horse ran<br />
occupation, anguish<br />
giring ﮓsﺮﮔ important<br />
girî یﺮــﮔ assumption; ~-kirdin v.t. to as-<br />
away with me; (5) to hold something<br />
up: gâyaká pâshûy hałgirtûa the cow<br />
has its leg lifted; râ-~ to protect,<br />
sume<br />
girm مﺮـــــــﮔ boom, plop, sound of a large<br />
body falling; ~ u hor رﯚﻫ ومﺮﮔ<br />
ditto<br />
girmola vﯚـﻣﺮـﮔ twisted, taut; ~-kirdin v.t.<br />
maintain; kho râ-~ to control oneself;<br />
war-~ to take, take up<br />
giryân نpﺮﮔ grî- یﺮﮔ v.i. to weep, cry<br />
girzh ژﺮـﮔ frowning; dejected; rû~ ژﺮـﮔوور<br />
to twist and turn, contort<br />
giřnî ﱏgﮔ rough, coarse<br />
giro ۆﺮــــﮔ bet; ~-birdinawa la v.t. to win<br />
(a bet or game) from, come out on top<br />
with a frowning expression<br />
gisht ﺖﺸﮔ all; ~î public<br />
gisk ﮏﺴﮔ broom; ~-dân v.t. to sweep<br />
gizh<br />
of<br />
girtin ﻦــﺮé ــﮔ<br />
gir- ﺮــﮔ v.t. to take; to pinch:<br />
kawshakám pâm agire my shoes<br />
pinch my feet; to hold, contain: am<br />
jawâła shash pût nâgire this sack<br />
won’t hold six pûts; ~ la to find fault<br />
with, pick on: lem magira don’t pick<br />
on me; ~à bar to adopt; ~awa la to<br />
forbid: l’ aw kârânám girtotawa I<br />
have forbidden those things; ~awa la<br />
to reduce, make less: kharjit zora—<br />
ley bigirawa you spend too much—<br />
make it less; to catch (disease) from;<br />
~awa to heal (broken bone): dast a<br />
shikâwakát girtûyatawa your broken<br />
arm has healed; ba …awa girtin to<br />
cover oneself with, pull s.th. over<br />
o.s.: lefay pewa girt he covered himself<br />
with a quilt; dâ-~ (1) to bring<br />
down; (2) to drive crazy by talking:<br />
wây dâgirtim ba qsa hoshim namâ he<br />
drove me so crazy with his talking I<br />
couldn’t think straight; hał-~ (1) to<br />
lift, pick up: ama la zawî hałgira pick<br />
1 ﮋــــــﮔ mussed, tangled (hair); ~-bûn<br />
v.i. for the hair to stand on end; ba ~<br />
… hâtin to get entangled with; ba ~<br />
…dâ chûn to have to deal with; ~yân<br />
نpﮋــﮔ v.i. to be upset, to be mussed (of<br />
the hair)<br />
gizh 2 ﮋـﮔ tree trunk; plant; ~-u-giyâ ﺎــ<br />
ﻴﮔوﮋـﮔ<br />
vegetation<br />
gizh 3 ﮋﮔ anger<br />
gizh 4 SORANI KURDISH<br />
ﮋﮔ hard, solid<br />
gizing ﮓsﺰﮔ first rays of dawn<br />
gîrâ-kirdin ندﺮــــــB اﲑــــــﮔ<br />
v.t. to answer (a<br />
prayer)<br />
gîrân ناﲑـــــﮔ gîre- ێﲑـــــﮔ v.p. to be taken<br />
(passive of girtin); kho’y pe (râ)~ to<br />
restrain oneself, control oneself:<br />
kho’y pe nâgîre he can’t restrain himself;<br />
dâ-gîrân v.p. to be occupied:<br />
wilât a dâgîrâwakân the occupied territories;<br />
te-gîrân v.i. to tangle<br />
gîrfân نﺎﻓﲑﮔ pocket<br />
gîroda ﻩدۆﲑﮔ infatuated<br />
gîrsân نﺎـــﺳﲑـــﮔ gîrse- âـــﺳﲑـــﮔ v.i. to stop,<br />
cease; ~awa to stop, halt; dâ-~ to be<br />
lit, ignited<br />
186
SORANI–ENGLISH VOCABULARY<br />
gîrsândin نﺪـﻧﺎـﺳﲑ ـﮔ<br />
gîrsen- ﻦــ åﺳﲑـﮔ<br />
v.t.: dâ-<br />
~ to light, ignite<br />
go ﯚﮔ ball<br />
goband ﺪﻧ ﻪﺑﯚﮔ celebration<br />
gogird دﺮﮔﯚﮔ sulphur; match<br />
goh ﻩﯚـــــــــﮔ ear, hearing; ~dâr capable of<br />
hearing: gwechka i gohdâr wellattuned<br />
ear<br />
goł (1) gre u ~ ڵﯚـــﮔ و ێﺮـــﮔ<br />
knotted; gurj<br />
u ~ ڵﯚـــــــﮔ و جرﻮـــــــﮔ<br />
nimble, quick; (2)<br />
male: ~asag گﻪـﺳﻪـTﯚ ـﮔ<br />
male dog, ~akar<br />
رﻪـﮐﻪـTﯚ ـﮔ<br />
male donkey; (3) goal (soccer);<br />
~-kirdin la v.t. to score a goal against<br />
gol لﯚﮔ calf; pool, pond; stupid<br />
gołâła ﻪTüﯚﮔ anemone<br />
gom مﯚـﮔ deep, stagnant water; indistinct;<br />
place; hał-~ to lift, raise, draw up<br />
gr- ﺮﮔ see girgre<br />
ێﺮـــﮔ knot; ~ le-dân v.t. to tie a knot;<br />
~ shil-kirdin v.t. to untie a knot;<br />
~kwer ﺮ§ﻮﮑ§ﺮﮔ tangled knot<br />
grewaghâr رﺎô ﻩﻮlﺮﮔ foot race<br />
gul لﻮﮔ leper; ~-bûn to get leprosy<br />
guł ڵﻮــﮔ flower; ~ a sûr روﻮــﺳ ﻪــTﻮــﮔ<br />
rose;<br />
~abarozha ﻩژۆرﻪــﺑﻪــTﻮ ــﮔ<br />
sunflower; ~âła<br />
ﻪTüﻮﮔ red tulip; ~âw وüﻮﮔ rosewater<br />
gulla Úﻮﮔ bullet<br />
gułof فﯚـــــــTﻮـــــــﮔ pressure, crumple; ~în<br />
ﲔــﻓﯚــTﻮــﮔ v.t. to crumple; ~tin ﱳــﻓﯚــTﻮــﮔ<br />
gułof- فﯚــTﻮــ ﮔ v.t. to squeeze, crumple;<br />
kho hał-~tin v.t. to hug oneself<br />
gum مﻮـﮔ lost; ~-bûn to get lost; ~řâ اgـﻣﻮـﮔ<br />
lake, pond; ~âw deep pool<br />
gomân نﺎـــﻣﯚـــﮔ suspicion; ~-kirdin la v.t.<br />
lost, deviant<br />
gumân نﺎـﻣﻮـﮔ doubt, hesitation; ~-birdin<br />
to suspect<br />
gon نﯚـﮔ cheek; ~asûra ﻩروﻮـﺳﻪـﯚﻧ ـﮔ<br />
tomato;<br />
~â áﯚــﮔ cheek; ~âgon نﯚــﮔáﯚــﮔ various,<br />
v.t. to doubt; to have, possess: hîch<br />
shitè gumân nâbam I do not possess<br />
anything; be~ نﺎــﻣﻮــﮕــ ــﺑ<br />
doubtless(ly),<br />
of all sorts<br />
gopâł ڵﺎﭘﯚﮔ bat, club<br />
gor رﯚﮔ like, manner<br />
goř ( 1)<br />
ڕﯚــﮔ<br />
level, plain (ground); hâtinà<br />
convinced<br />
gumbad د ﻪmﻣﻮﮔ dome<br />
gun نﻮﮔ testes<br />
gunâ áﻮــــﮔ sin, pity; ~bâr ر áﻮــــﮔ sinner,<br />
~è to come to the fore, be under discussion;<br />
(2) grave; ~istân نﺎـــﺘــــــ<br />
8 ﺳڕﯚـــﮔ<br />
transgressor<br />
gund ﺪـﻮﻧ ـﮔ<br />
village; ~nishîn ﲔـﺸÎ ـﺪـﻮﻧ<br />
ـﮔ<br />
vil-<br />
cemetery<br />
gorân نارﯚـــــــــﮔ the Goran division of the<br />
lager, village-dwelling<br />
gunjân نﺎــﳒﻮــﮔ gunje- âــﳒﻮــﮔ v.i. to fit, be<br />
Kurds; ~î Gorani; song<br />
gořîn ﻦـaڕﯚـ ﮔ goř- ڕﯚـﮔ v.t. to change; ~awa<br />
ba to exchange for; kho ~ to disguise<br />
oneself; ~ar ر ﻪﻨﯾڕﯚﮔ change-producing<br />
gořrân ناڕﯚــﮔ gořre- ێڕﯚــﮔ v.p. to change<br />
fitting; dagunje biłeyn we may say, it<br />
is appropriate for us to say<br />
gur رﻮﮔ wolf; meeting<br />
guř ڕﻮـــﮔ power; flame; threat; ~~ hâtinà<br />
khwâre to pour down; ba~ powerful,<br />
(int.), be changed<br />
gosh-kirdin ندﺮـــــB شﯚـــــﮔ<br />
v.t. to suckle a<br />
newborn<br />
gosha ﻪﺷﯚﮔ corner, angle<br />
gosht ﺖﺷﯚﮔ meat<br />
gotin ﻦéﯚﮔ łe- âT v.t. to say<br />
govâr رﺎﭬﯚﮔ magazine, journal<br />
goz زﯚﮔ (see nâz-u-goz)<br />
goza ﻩزﯚﮔ pot<br />
gozân نازﯚـــــــﮔ goze- ێزﯚـــــــﮔ v.t. to keep;<br />
~awa ﻩوﻪــــﻧازﯚــــﮔ to move from place to<br />
strong<br />
gur|ân نارﻮــــــﮔ gure- ێرﻮــــــﮔ v.i. to have<br />
one’s head cut off; ~ândin نﺪــﻧارﻮــ ﮔ v.t.<br />
to cut s.o.’s head off<br />
guř|ân ناڕﻮــــــﮔ guře- ێڕﻮــــــﮔ v.i. to roar;<br />
~ândin نﺪـﻧاڕﻮـﮔ v.t. to roar; ~în ﻦـaڕﻮـﮔ to<br />
roar<br />
gurg گرﻮﮔ wolf<br />
gurîs ﺲßرﻮﮔ rope<br />
gurj جرﻮــــﮔ quick, soon; ba ~î Ûرﻮــــﮔ<br />
ﻪــــﺑ<br />
quickly, soon; ~ u goł ڵﯚـﮔ و جرﻮـﮔ<br />
nim-<br />
187
SORANI KURDISH<br />
ble; ba ~ u gołî ﯽTﯚﮔ و جرﻮﮔ ﻪﺑ nimbly<br />
gutin ﻦــéﻮــﮔ łe- âــT v.t. to say (see witin):<br />
har b’ aw mabastaî ka gutmân just as<br />
gwez- ﺰ§ﻮﮔ pres. stem of gwâstin<br />
gyâ ﺎﻴﮔ plant<br />
gyân نﺎـــﻴـــﮔ soul; (following name) dear;<br />
we said<br />
guzar رﻩزﻮــــــﮔ lane, passage; area; ~-kir-<br />
wa ~ kawtin to escape alive; ~keshân<br />
v.t. to work hard; ~-(a)spârdin<br />
ba …(dâ) v.t. to pass by; ~ândin<br />
نﺪــــﻧارﻩزﻮــــﮔ guzaren- ﻦــــ§ رﻩزﻮــــﮔ<br />
v.t. to<br />
spend, pass: hamû zhyân’î lagał<br />
mařdârî guzarândûa he has spent his<br />
din v.t. to give up the ghost, to die;<br />
~dâr راﺪـــﻧﺎـــﻴـــﮔ animal, living creature;<br />
~kanisht ﺖـﺸÎ ـﻪـﮑs<br />
ـﺎــ<br />
ﻴﮔ moment of death;<br />
~labar ر ﻪﺑÉﻧﺎﻴﮔ<br />
alive, living<br />
entire life being a shepherd; zhyân-u-<br />
~ân نار ﻩزﻮﮔونpژ<br />
life<br />
gû وﻮﮔ excrement, shit<br />
gûr روﻮﮔ calf<br />
gwâstin(awa) ﱳــﺳاﻮــﮔ gwez-(awa) ﺰــ§<br />
ﻮــﮔ<br />
v.t. to move, to relocate; to take a<br />
bride to the husband’s house<br />
gwâya ﻪﯾاﻮﮔ as if, as though, you’d say<br />
gwâztin(awa) ﻦـــــــéزاﻮـــــــﮔ v.t. to move; =<br />
gwâstin<br />
gwe ێﻮـــــﮔ ear; ~-âkhnîn la to ignore; ~bûn<br />
la v.i. to hear; ~-dânà … to<br />
habûn نوﻮــﺑﻪــﻫ for there to be; haya there<br />
is; habû there was; habe u nabe<br />
“come hell or high water”<br />
hafta ﻪµﻓ ﻪﻫ week<br />
haftâ ﺎµﻓ ﻪﻫ seventy<br />
haftâna ﻪﻧﺎµﻓ ﻪﻫ weekly<br />
hagba ﻪﺒﮔ ﻪﻫ saddle pack<br />
ḥakâyat تﻪـــــﯾﰷﻪـــــÑ story, tale; ~khwân<br />
ناﻮﲣ ﻪﯾﰷﻪÑ<br />
teller of tales, storyteller<br />
ḥakîm ﲓB ﻪÑ physician<br />
hal ( 1)<br />
لﻪـــــﻫ<br />
time, turn: la ~ u darfate in<br />
listen to; ~-(râ)girtin la v.t. to listen time, at the right time; la hîch ~ u<br />
to<br />
gwebîs ﺲـــ õﺒlﻮـﮔ<br />
obedient; aware: wâ gwe-<br />
marjèk’dâ at no time and under no<br />
circumstances; (2) opportunity: bo<br />
bîs bûm ka bârân bârîwa I was aware halèk i wâ dagařân they were looking<br />
that it had rained<br />
gwecham م ﻪ¬lﻮﮔ riverbank<br />
gwechka ﻪـﮑﭽl ـ ـﻮـﮔ<br />
ear; ~-dân v.t. to listen;<br />
for just such an opportunity<br />
hał- ڵﻪــﻫ compound-verbal prefix; for all<br />
verbs compounded with hał-, see un-<br />
~-girtin v.t. to hear; ~-takândin v.t.<br />
to listen<br />
gweder ﺮ§ﺪlﻮﮔ listener<br />
gwedrezh ﮋ§رﺪlﻮﮔ mule<br />
gwegir ﺮﮕ§ﻮﮔ listener<br />
gwegirân ناﺮﮕ§ﻮﮔ hard of hearing<br />
gwel ﻞlﻮﮔ handful<br />
gwepichiř-gwepichiř gـﭽﭙl ــ ﻮـﮔ<br />
gـﭽﭙl<br />
ــ ﻮـﮔ<br />
with<br />
der the verbal element<br />
hała ﻪـــTﻪـــﻫ error, mistake; ba ~(dâ) erroneously<br />
haładâwân ناوادﻪـTﻪـﻫ haste; ba ~ hurriedly,<br />
hastily, in a hurry<br />
hałat ت ﻪTﻪﻫ<br />
precipice<br />
hałâtin ﻦéü ﻪﻫ = hał-hâtin<br />
hałbast ﺖـﺳﻪــ ﺒTﻪـﻫ<br />
poet; ~a ﻪـــ ﺘ8ﺳﻪــ<br />
ﺒTﻪـﻫ<br />
poem,<br />
great difficulty: girtibûyânim, gwepichiř-gwepichiř<br />
rizgârîm hât they<br />
poetry<br />
hałbizhârdin ندراˆـــTﻪـــﻫ election (see bi-<br />
had captured me, and I was rescued<br />
with great difficulty; with alacrity<br />
gwequłâkh خüﻮﻘlﻮﮔ attentive<br />
gwerâyał ڵﻪــﯾاﺮــ § ﻮــﮔ<br />
obedient, submissive;<br />
zhârdin)<br />
hałdast- ﺖــﺳﻩﺪــTﻪــﻫ see hał-wastân (s.v.<br />
wastân)<br />
hałè âـــTﻪـــﻫ the prefix hał- with the direc-<br />
~î obedience, submissiveness<br />
gweraka ﻪﮐ ﻩﺮ§ﻮﮔ calf<br />
gwez ﺰ§ﻮﮔ walnut; ~hînd ﺪﻨﻴﻫﺰ§ﻮﮔ coconut<br />
tional suffix -è; see under hał-hâtin<br />
hałenjân نﺎÌﻨ T ﻪﻫ v.t. to draw water<br />
hałiz ﺰــTﻪــﻫ type of plant with needle-like<br />
188
leaves<br />
hałkawt توﻪـﮑT ـﻪـﻫ<br />
chance, accident; ba ~<br />
توﻪـﮑT ـﻪـﻫ<br />
ﻪـﺑ<br />
by chance, incidentally; ~û<br />
وﻮﺗو ﻪﮑTﻪﻫ<br />
nice-looking<br />
hałmat تﻪـﻤT ـﻪـﻫ<br />
attack; ~-birdin/-dân v.t.<br />
to attack<br />
hało ﯚT ﻪﻫ eagle<br />
hałpa ﻪﭙT ﻪﻫ haste<br />
hałpařke âﮐڕ ﻪﭙTﻪﻫ<br />
type of Kurdish dance<br />
hałs ﺲـTﻪـﻫ rising; ~ukawt توﻪـﮐﻮـﺴT ـﻪـﻫ<br />
behavior,<br />
conduct<br />
hałssân نﺎـﺴT ـﻪـﻫ<br />
hałss- ﺲـTﻪـﻫ contraction<br />
of hał-wastân, q.v.<br />
hałwest ( 1)<br />
ﺖــﺴ<br />
ــ‚<br />
ﻮــTﻪــﻫ<br />
a short rest, stop;<br />
(2) point of view, standpoint, stance<br />
ham 1 مﻪــﻫ concern, grief; ~u tam مﻪــﺗومﻪــﻫ<br />
sorrow and grief<br />
ham 2 SORANI–ENGLISH VOCABULARY<br />
ḥapasân نﺎـﺳﻪـﭘﻪـÑ ḥapase- âـﺳﻪـﭘﻪـÑ v.i. to<br />
be astounded, stunned<br />
haq قﻪـﻫ ،قﻪـÑ<br />
right; ~ ba ~ قﻪـﻫ ﻪـﺑ<br />
قﻪـﻫ<br />
tit<br />
for tat; ~ bûn ba to be right: haq ba<br />
to a you’re right; ba~ قﻪــــــﻫﻪــــــﺑ in the<br />
right; be~ ق ﻪﻬ ﺑ in the wrong<br />
haqdast ﺖﺳ ﻩﺪﻗﻪﻫ<br />
wage<br />
ḥaqîqat ت ﻪﻘ;ﻗﻪÑ<br />
truth, reality<br />
har رﻪـــﻫ just; ~ awanda ﻩﺪـــﻧﻩوﻪـــرﺋ ﻪـــﻫ<br />
just<br />
that much; ~ chonè bû somehow or<br />
other; ~chand ﺪـﻧﻪـ رﻪـﻫ<br />
however much,<br />
no matter how much; ~chanda ﻪــ<br />
رﻪــﻫ<br />
ﻩﺪـﻧ although; ~chî ﯽـﭼرﻪـﻫ whatever, no<br />
matter what; ~chîchikânawa ﯽــــﭼرﻪــــﻫ<br />
ﻩوﻪـــﻧﲀـــﭼ no matter what they did; ~ka<br />
ﻪــــﮐرﻪــــﻫ as soon as: har ka châwî pem<br />
…ham م ﻪﻫ ... مﻪﻫ<br />
both…and<br />
hamân نﺎــــﻣﻪــــﻫ that very, the aforementioned<br />
hamaranga ﻪــﮕــsﻩرﻪــﻣﻪــﻫ multicolored, of<br />
all sorts, varied<br />
hamdîs ﺲــــßﺪــــﻣﻪــــﻫ once again, all over<br />
again<br />
hamîsân نﺎﺴõﻣ ﻪﻫ again<br />
hamîsha ﻪـــﺸــــــ õ ﻣﻪـــﻫ<br />
always; ~î constant:<br />
kawt as soon as his eyes fell upon me;<br />
~wahâ ﺎ ـــﻫﻩورﻪـــﻫ,<br />
~wâ اورﻪـــﻫ likewise;<br />
~watir ﺮé ﻩورﻪﻫ<br />
even more so<br />
hař u gîf (gîv) ﻒﻴﮔ و ڕﻪﻫ<br />
threat<br />
hara- ﻩر ﻪـــــــــــــــﻫ<br />
(prefix with superlative<br />
sense); ~barz زرﻪــــﺑﻩرﻪــــﻫ exalted, very<br />
high, supreme: dâdga i harabarz<br />
supreme court; ~girân ناﺮـــﮔﻩرﻪـــﻫ very<br />
heavy<br />
haras سﻩرﻪـــﻫ landslide, avalanche (con-<br />
khwâst i hamîshaî a wish one has<br />
always had<br />
ḥaml ﻞــــﻣﻪــــÑ pregnancy: zhinakáy bâr i<br />
hamlî dabe his wife is pregnant<br />
hamû وﻮـــﻣﻪـــﻫ all, every (+ indefinite): ~<br />
strued with birdin and henân)<br />
hařasha ﻪـــﺷﻩڕﻪـــﻫ threat; ~-kirdin la v.t.<br />
to threaten<br />
hařâ-kirdin ندﺮB اڕﻪﻫ<br />
v.t. to run<br />
harâsân نﺎــــﺳارﻪــــﻫ out-of-sorts, in a bad<br />
rozhèk every day<br />
hana ﻪــــﻧﻪــــﻫ second wife (relationship to<br />
the first wife); ~zâ ازﻪـــــــﻧﻪـــــــﻫ child of<br />
another wife, step-child<br />
hanâr رá ﻪﻫ pomegranate<br />
hanâsa ﻪــــــــﺳáﻪــــــــﻫ breath, sigh; ~ hał-<br />
mood<br />
harem ﻢlر ﻪﻫ region<br />
hargiz ﺰ ـﮔرﻪـﻫ<br />
(+ neg) never; ~âw~ واﺰـﮔر<br />
ﻪـﻫ<br />
ﺰﮔ رﻪﻫ<br />
never ever<br />
harzakâr رﰷ ﻩزرﻪﻫ<br />
adolescent<br />
harzał-harzał ڵﻩزرﻪــــﻫ ڵﻩزرﻪــــﻫ<br />
in tatters<br />
keshân v.t. to breathe a sigh; ~sardî<br />
یدر ﻪﺳﻪﺳáﻪﻫ<br />
grief<br />
hand ﺪ ـﻧﻪـﻫ:<br />
~è ێﺪ ـﻧﻪـﻫ,<br />
~èk ﮏـ§ ﺪـﻧﻪـﻫ<br />
a little,<br />
a bit, somewhat, rather<br />
handar ر ﻩﺪﻧﻪﻫ<br />
outside; ~î foreign<br />
hangâw وﺎــﮕــsﻪــ ﻫ step, pace; ~-nân bo v.t.<br />
to step into<br />
hangwen ﻦ§ﻮﮕs ﻪﻫ honey<br />
and shreds, useless<br />
ḥasân|awa ﻩوﻪـﻧﺎـﺳﻪـÑ ḥase- -awa ه...<br />
âـﺳﻪـÑ<br />
ﻩو v.i. to rest, relax, be in repose;<br />
~dinawa ﻩوﻪــﻧﺪــﻧﺎــ ﺳﻪــÑ<br />
v.t. to let rest, let<br />
relax<br />
ḥashîmat ت ﻪﻤـ;ﺷﻪÑ<br />
people, crowd<br />
hast ﺖـــﺳﻪـــﻫ feeling; ~-kirdin ba v.t. to<br />
feel: hast’î ba birsetî kird he felt hun-<br />
189
SORANI KURDISH<br />
ger; ~yâr (neol.) poet<br />
hatâ cﻪـــﻫ until, even; ~ hatâî ﰃcﻪـــﻫcﻪـــﻫ<br />
forever<br />
hatâw وc ﻪﻫ the sun; ~î ىوc ﻪﻫ solar<br />
hatî ﰏﻪــــــــﻫ threatening term of address:<br />
hatî! datkuzhim! I’m going to kill<br />
you, you devil!<br />
hatîm ﲓﺗ ﻪﻫ orphan<br />
hatîw ﻮﻴﺗ ﻪﻫ = hatîm<br />
hawał ڵ ﻩوﻪﻫ<br />
first; ~în ﲔT ﻩوﻪﻫ<br />
first<br />
hawâ او ﻪﻫ air, weather<br />
hawâł ڵاو ﻪﻫ news<br />
hawâr راوﻪـــــــﻫ summer pasture; ~nishîn<br />
ﲔـــﺸـــÎراوﻪـــﻫ encamped for the summer<br />
(of a nomadic tribe)<br />
hawen ﻦ§و ﻪﻫ leaven, ferment<br />
hawł ڵوﻪــــــــــــــﻫ toil, effort; ~-dân v.t. to<br />
strive, to work hard, to attempt<br />
Hawler ﺮåﻟو ﻪﻫ Arbil, Arbela<br />
hawr رو ﻪﻫ cloud<br />
hawsha ﻪﺷو ﻪﻫ courtyard<br />
ḥawt تو ﻪÑ seven; ~â cو ﻪÑ seventy<br />
ḥawz زو ﻪÑ pool<br />
haya ﻪـــﯾﻪـــﻫ there is, there are; (preceded<br />
might they not be confusing me with<br />
somebody else?<br />
hâłî ﯽTﺎﻫ empty<br />
hâło ﯚTﺎﻫ earthenware pot<br />
hâlû ﻮﻟﺎﻫ maternal uncle<br />
hâmez ﺰåﻣﺎﻫ bosom, embrace<br />
hâna ﻪـــــﻧﺎـــــﻫ motivation, provocation; ~dân<br />
v.t. to motivate<br />
hâne Íﺎﻫ there, take it<br />
hâra ﻩرﺎـــــــــــﻫ shout; ~ i pekanîn peal of<br />
laughter<br />
hâřâ|n ناڕﺎـــﻫ v.i. to be pulverized; ~ndin<br />
نﺪــــﻧاڕﺎــــﻫ v.t. to pulverize; ~wa ﻩواڕﺎــــﻫ<br />
dust, powder, grist<br />
ḥâshâ ﺎـﺷﺎـÑ denial; ~-kirdin v.t. to deny;<br />
~hałnagir ﺮﮔ ﻪﻨTﻪﻫﺎﺷﺎÑ<br />
undeniable<br />
ḥâshiya ﻪﻴ8ﺷﺎÑ marginalia<br />
hât تﺎــــــــﻫ luck: hâtim niya I don’t have<br />
any luck; ~uchû-kirdin وﻮـــــﭼ<br />
و تﺎـــــﻫ<br />
ندﺮB v.t. to come and go, to frequent<br />
hâtin ﻦــéﺎــﻫ ye-/de- ﻪ ــﯾ/<br />
ێد (pres. subj. be-<br />
/; impt. sing. wára ﻩر ﻩو)<br />
v.i. to come;<br />
(with kas and following subjunctive)<br />
no one would: kas nâye kârèk i wâ<br />
by a possessive pronoun) to have: bikât no one would do such a thing;<br />
pirsyârekim haya I have a question<br />
hayhât تﺎﳞ ﻪﻫ impossible<br />
haz زﻪـــــــﻫ desire; ~-kirdin v.t. to desire:<br />
dâ-~ to be accustomed; hał-~ to run<br />
away: hât hałè he started to run away;<br />
râ-~ lagał …dâ to learn from, be<br />
haz dakam bitbînim I’d like to see taught by, get used to; ~à (+ infini-<br />
you<br />
hazhâr راژﻪـﻫ poor, unfortunate; ~î یراژﻪـﻫ<br />
tive) to get …: hâtinà kushtin they<br />
got killed, hâtà girtin he got caught; ~<br />
poverty, misfortune<br />
ḥazîrân ناﺮــــزa ﻪــــÑ<br />
June (see also huzayrân)<br />
hâkâ ﰷòﻫ thus<br />
ḥâkim ﰼòÑ ruler<br />
ḥâł ڵﺎــــÑ state, condition; ~ u masala tegayândin<br />
v.t. to explain a situation<br />
la to be capable of being: la hałgirtin<br />
nadahât it couldn’t be picked up<br />
hâtucho-kirdin ندﺮـــB ﯚـــﭼﻮـــﺗﺎـــﻫ<br />
v.t. to frequent<br />
(a place)<br />
hâw- وﺎ ـــــﻫ<br />
(prefix) same- (see individual<br />
words alphabetically)<br />
hâwâr راوﺎــﻫ cry for help; ~-kirdin v.t. to<br />
to: ~ u masala’y te gayândim he explained<br />
the situation to me<br />
hâle âـــﻟﺎـــﻫ informed; ~-bûn ba to be in-<br />
cry for help<br />
hâwbash شﻪــﺑوﺎــﻫ participant; ~ i … bûn<br />
to participate, share in; ~î ﳽﻪـﺑوﺎـﻫ parformed<br />
of; ~-bûn ba … la … to be ticipation; ~î-kirdin la …’dâ v.t. to<br />
thinking of one thing (ba) instead of<br />
another (la), to mistake X (ba) for Y<br />
(la): ba kasèk i dîka’m le hâle nabin?<br />
participate in<br />
hâwezh ﮋ§وﺎﻫ grasp<br />
hâwezh- ﮋ§وﺎﻫ pres. stem of hâwîshtin<br />
190
SORANI–ENGLISH VOCABULARY<br />
hâwirdin ندروﺎﻫ hâwir- روﺎﻫ v.t. to bring<br />
hâwîn ﻦaوﺎﻫ summer<br />
hâwîshtin ﱳـﺸß ـوﺎـﻫ<br />
hâwezh- ﮋـ§ وﺎـﻫ<br />
v.t. to<br />
henda ﻩﺪـــ ﻨ ﻫ so, so much, this much; ~ …<br />
tâ so much (so) that: bulbul henda’y<br />
khwend tâ kham’î la hamû diłân<br />
throw, toss, shoot; dar-~ to toss out, târand the nightingale sang so much<br />
throw away<br />
hâwkâr رﰷوﺎـﻫ colleague; ~î-kirdin lagał<br />
v.t. to cooperate with<br />
hâwmânâ áﺎــــﻣوﺎــــﻫ synonymous, having<br />
the same meaning<br />
hâwnâw وáوﺎﻫ namesake; synonym<br />
hâwře ێڕوﺎﻫ comrade, companion<br />
hâwsafar ر ﻪﻓﻪﺳوﺎﻫ<br />
traveling companion<br />
hâwsâ ﺎﺳوﺎﻫ neighbor<br />
hâwshewa ﻩﻮ 8ﺷوﺎﻫ similar<br />
hâwshîra ﻩﲑﺷوﺎﻫ sister<br />
hâwtaman نﻪـﻣﻪـﺗوﺎـﻫ contemporary, of the<br />
same age<br />
hâwtâ cوﺎﻫ equal; be~ cوﺎﻬ ﺑ unequalled<br />
hâybakht ﺖﺧ ﻪﺒﯾﺎﻫ lottery<br />
hâzir رزﺎﻫ ready<br />
hejgâr رﺎﮕﺠ ﻫ extremely<br />
heł- « ﻫ pres. stem of heshtin<br />
hełân نÀـ ـﻫ<br />
hełe- âـkـ ـﻫ<br />
v.t. to let go; dâthat<br />
it drove the sorrow from all<br />
hearts<br />
hendè(k) ێﺪــﻨــ ــﻫ<br />
،ﮏــ§<br />
ﺪــﻨــ<br />
ــﻫ<br />
a bit; for a<br />
while<br />
henrân ناﲊـــ ـــﻫ<br />
henre- ێﲊـــ ـــﻫ<br />
v.p. to be<br />
brought<br />
herish شﺮــــــــ å ﻫ attack; ~-henân ba to attack;<br />
~-birdinà sar … to attack<br />
(s.o.); ~henar رﻪـﻨـ ـﻬﺷ ـ ﺮـåﻫ<br />
ـ attacker, aggressor<br />
hero ۆﺮåﻫ marshmallow (bot.)<br />
heshtâ ﺎـــــــــ ﺘ 8 ﺸــــــ å ﻫ still, yet; ~ (+ neg. past<br />
perf.) ka ﻪـﮐ ... ﺎـــ<br />
ﺘ8ﺸåﻫ ــ no sooner…than,<br />
scarcely…when: heshtâ nanustibû ka<br />
dangèk’î ba gwe gaysht no sooner<br />
had he fallen asleep than he heard a<br />
noise<br />
heshtin ﱳـﺸåﻫ ـ ـ heł- « ـ ـﻫ<br />
(v.t.; subj. often<br />
beł- for biheł-) to leave, let, allow (+<br />
~à khwârawa to let down, lower: subj): nayânheshtim bem they didn’t<br />
pat’yân henâ u dâyânhełâ khwârawa let me come; to turn loose, let go;<br />
they brought a rope and lowered him (neg.) not to leave (anyone alive); ba<br />
down<br />
helka ﻪﮑﻠ ﻫ egg<br />
hemin ﻦــﻤــ ــﻫ<br />
slow; ~-kirdin v.t. to slow,<br />
je ~ to leave alone, leave behind, let<br />
be, abandon: ba je’y heshtim he left<br />
me alone; dâ-~ to let down, lower:<br />
slow down: hangâwî hemin kird he patèk’im bo benin u dâmbełinà<br />
slowed his pace; ~î slowness: ba khwârawa bring me a rope and lower<br />
heminî rû’m da hâwřeakám kird u<br />
gutim I slowly turned my face to my<br />
companion and said<br />
henân نﺎــﻨــ ــﻫ<br />
hen- ﻦ ــåــﻫ (v.t.; pres. stem<br />
often yen-, as in nâyenim for nâhenim<br />
I won’t bring it) to bring; ~awa sar<br />
kho- to bring back to oneself; ba je ~<br />
to execute, carry out (an order); dar-~<br />
me down<br />
hez ﺰـــــåـــــﻫ strength, power: ~ i atom the<br />
power of the atom; ba~ ﺰåﻫ ﻪﺑ powerful<br />
hezhâ اﮋåﻫ valued, valuable, dear<br />
ḥikâyat ت ﻪﯾﲀﺣ = hakâyat<br />
ḥikûmat ت ﻪﻣوﻮﮑﺣ government<br />
ḥizb بﺰﺣ political party<br />
hî ﯽــــــﻫ really: hî awa niya bâs bikre it’s<br />
(darenân) to put out, pull out, take not really anything that can be talked<br />
off, extract: châwîlkaká’m la châw<br />
darenâbû I had taken off my glasses;<br />
dâ-~ to comb the hair down; râ-~ to<br />
teach, to get into shape; to tame<br />
Hend ﺪﻨ ﻫ India<br />
about<br />
hîch ﭻ ــ ﻴﻫ (+ neg.) nothing: ~ i tir nothing<br />
else; ~ kasèk ﮏ 8ﺳ ﻪﮐ ﭻﻴﻫ nobody<br />
hîlâk کﻼـــﻴـــﻫ tired; ~î tiredness, exhaustion<br />
191
SORANI KURDISH<br />
ḥîlk|a ﻪـــﮑـــﻠ ــــــ ; ﺣ peal of laughter; ~ândin<br />
نﺪﻧﲀﻠ;ﺣ v.t. to laugh<br />
hîn-bûn نوﻮﺑ ﲔﻫ v.i. to learn<br />
hîshk ﮏﺸõﻫ dry<br />
hîwâ اﻮـــﻴـــﻫ hope: hîwâ i zhyân’î le nada-<br />
idâra ﻩرادا office<br />
îdî یﺪﻴﺋ anymore<br />
îjâbî ﰉﺎÌﻴﺋ positive<br />
ikhtiyâr رﺎــﻴ ــµ ــﺧا<br />
old, aged: rîshim spî bû,<br />
tawâw ~ bûwim my beard is white: I<br />
kirâ there was no hope of his surviving;<br />
~biřrâw واgــñاﻮ ــــ ﻴ ﻫ without hope, in<br />
despair; ~biřrâwî یواgـــñاﻮـــﻴـــﻫ despair;<br />
~dâr راداﻮﻴﻫ hopeful<br />
hîz ﲒــﻫ skein, leather bag for oil, cheese,<br />
&c.<br />
ho ﯚﻫ reason<br />
hoba ﻪﺑﯚﻫ campsite<br />
hoda ﻩدﯚﻫ room<br />
hon|în ﲔــــﯚﻧ ــــﻫ<br />
v.t. to spin (thread), compose<br />
(poetry); ~din نﺪـﯚﻧ ـﻫ<br />
v.t. to string,<br />
to weave together; ~drâw وارﺪــﯚﻧ ــﻫ<br />
wo-<br />
have become old<br />
iklîl ﻞﻴﳇ‰ = kilîl<br />
îmayl ﻞﯾ ﻪﻤـ;ﺋ e-mail<br />
împirâtorî یرﯚـﺗاﺮـŒﻴﺋ ـ ـ empire: ~ i ‘usmânî<br />
the Ottoman Empire<br />
împiryâlîst ﺖـﺴõﻟ ــpﺮــ<br />
Œﻤـــ<br />
;ﺋ imperialist: natawa<br />
gawra ~akân the great imperialist<br />
nations<br />
imřo ۆgﻣا today<br />
imshaw و ﻪﺸﻣا tonight<br />
înglîs ﺲــõــﻠــﮕــûــõ ــﺋ<br />
the English, the British<br />
ven together, threaded together; ~râw<br />
واﺮsﯚﻫ = hondrâw<br />
hor رﯚﻫ boom, big noise<br />
hoř ڕﯚﻫ sack<br />
(coll.); ~î English (person, language)<br />
injâ ﺎÌûõﺋ then, next<br />
insân نﺎﺴÎا human being<br />
‘Irâq قاﺮﻋ Iraq; ~î ﰵاﺮﻋ Iraqi<br />
isti‘mâr ــﻌــﺘــــ 8 ﺳا<br />
hortik ﮏéرﻮﻫ ugly baby<br />
hosh شﯚـــــــﻫ consciousness; hâtinawa ~<br />
kho- to regain consciousness; la ~ (i<br />
kho) chûn to lose consciousness; be~<br />
شﯚـــﻬـــ ـــﺑ<br />
unconscious; be~-bûn v.i. to<br />
رﲈ colonialism, imperialism;<br />
~î یرﲈﻌﺘ8ﺳا imperialist<br />
îsh ﺶــõــﺋ work, labor, deed; ~-kirdin v.t.<br />
to work; ~kar رﻪـﮑﺸõﺋ ـ ــ hardworking; ~u-kâr<br />
رﰷ و ﺶõﺋ business<br />
-îsh ﺶ ـــــــß<br />
(enclitic, after vowels ’sh and<br />
faint, pass out, lose consciousness<br />
hoz زﯚﻫ tribe, people, population<br />
htâ ﺎﺘﻫ = hatâ<br />
humed ﺪــ¥ ــﻣﻮــﻫ<br />
hope; ~biřrâw واgــñﺪــ¥<br />
ــﻣﻮــﻫ<br />
’ysh) too, also, either<br />
îshârat ت ﻩرﺎﺸõﺋ motion; sign<br />
îslâm مﻼﺴõﺋ Islam; ~î Islamic<br />
îstaram-kirdin la v ندﺮـB<br />
مﻩرﻪـﺘ8ﺴõﺋ<br />
ــ ـ ـ v.t. to<br />
hopeless, in despair<br />
hunar رﻪـــــــﻮﻧ ـــــــﻫ<br />
art, craft, skill; ~mand<br />
ﺪــﻧﻪــﻣرﻪــﻮﻧ ــﻫ<br />
artist, artisan; ba~ رﻪــﻮﻧ<br />
ــﻫﻪــﺑ<br />
beg, plead with<br />
îtir ﱰﻴﺋ again, another time<br />
îzn نﲒــــــــــــﺋ permission; ba ~ i khwâ by<br />
skilled<br />
ḥushtir ﱰﺷﻮﺣ = wishtir<br />
ḥuzayrân ناﺮa ﻩزﻮﺣ June<br />
hûn-bûn نوﻮﺑ نوﻮﻫ = hîn-bûn<br />
hûsha u fîsha ﻪﺸõﻓ و ﻪﺷوﻮﻫ hissing<br />
(initial i and î are intermingled in alphabetization;<br />
the distinction between<br />
initial i and î is not always maintained;<br />
initial î is spelled ـــ; ــﺋ<br />
and ـــﯾا indiscriminately)<br />
ibtidâî ﰃاﺪﺘﺑا elementary<br />
God’s leave<br />
jala-kirdin ندﺮــB vﻪــê<br />
v.t. to tie (animals)<br />
together in a herd<br />
jallâd دﻼﻠê executioner<br />
jambûra ﻩروﻮـmﻣ ـ ﻪـê<br />
generality, crowd; ~ i<br />
khałk ¸ ﻪL ىﻩروﻮmﻣﻪê<br />
ordinary people<br />
janâb بáﻪــــê excellency: khałk i gundakámân<br />
châwařwân i janâbitin the<br />
people of our village are waiting for<br />
your excellency; janâb i pâshâ his<br />
majesty, your majesty<br />
192
SORANI–ENGLISH VOCABULARY<br />
janâza ﻩزá ﻪê funeral<br />
child to death; ~gosha ﻪـﺷﯚـﮔ رﻪـﮕﺟ<br />
ـ child;<br />
jang ﮓs ﻪê war, battle<br />
~soz زﯚﺳر ﻪﮕﺟ consoler<br />
jarda ﻩدر ﻪê highway robber<br />
jigara ﻩرﻪـــــــﮕـــــــﺟ cigarette; ~-keshân to<br />
jarg گر ﻪê liver, heart (metaphorical) smoke cigarettes<br />
jarrâḥ حاڕ ﻪê surgeon<br />
jighâr رﺎﻐﺟ grief, sorrow<br />
jawanda ﻩﺪﻧ ﻩوﻪê<br />
leather water bag jil ﻞـــــــــــê clothes, togs; ~-nân to put on<br />
jawâł ڵاوﻪـــــــــــê large sack or saddlebag, clothes<br />
usually one of a pair on either side of jila Éê octopus<br />
a donkey or horse<br />
jiław و ﻪkê reins<br />
jawâhîr ﲑﻫاو ﻪê jewels<br />
jimîn ﲔﲨ jim- ﰖ v.i. to move<br />
jazhn نژ ﻪê festival, celebration<br />
jinew ﻮ ûﺟ insult; ~-dân ba to curse at<br />
jâ ﺎê then, therefore<br />
jinoka ﻪﮐﯚûﺟ genii<br />
jâda ﻩدﺎê road, street<br />
jinûb بوﻮûﺟ south<br />
jâdû وودﺎـê magic, sorcery; ~gar رﻪـﮔوودﺎـê<br />
jiř gــــﺟ rip; ~-dân v.t. to rip; ~-hâtin v.i.<br />
magician, sorcerer<br />
to have difficulty, be sad<br />
jâłjâłûka ﻪﮐوﻮTﺎÌTﺎê spider<br />
jirîwa ﻩﻮﯾﺮﺟ cooing (of doves)<br />
jâm مﺎê mirror, glass, pane; bowl jisin ﻦﺴﺟ noble, race<br />
jânawar ر ﻩوﻪﻧﺎê<br />
animal<br />
jiwân ناﻮـــﺟ young; ~amarg گرﻪـــﻣﻪـــﻧاﻮـــﺟ<br />
jândârm مراﺪﻧﺎê police<br />
died young; ~ka ﻪﮑsاﻮﺟ adolescent<br />
jântâ ﺎﺘﻧﺎê satchel<br />
jizma ﻪﻣﺰﺟ boot<br />
jâr رﺎـê time, instance: dû hafta ~èk once jîhân نﺎــﳱــﺟ world; ~bîn ﲔــﺒــﻧﺎــﳱ ــﺟ<br />
world-<br />
every two weeks; ~ân نارﺎـــــــــــê olden seeing, all-seeing<br />
times, past times; ~èk ﮏــــ§ رﺎــــê<br />
once; jînosâyd ﺪﯾﺎﺳﯚﻨ;ﺟ genocide<br />
~èkyân نﺎــ ;ﮑ§ ـرﺎـê<br />
once, one time; ba ~e jîra ﻩﲑــê salary, stipend; ~khor رﯚــﺧﻩﲑــê<br />
ێرﺎــêﻪــﺑ all at once; ~ u bâr ر ورﺎــê<br />
oc- salaried<br />
casionally, from time to time<br />
joga ﻪﮔﯚﺟ stream<br />
jâř ڕﺎـــــــــê proclamation; ~-dân la v.t. to jołâ üﯚﺟ weaver<br />
proclaim, to broadcast; ~-keshân v.t. jor رﯚـﺟ sort, kind; manner: b’ aw jorá in<br />
to proclaim, make a proclamation; that manner; ~âw~ رﯚ ــــــﺟارﯚــــــﺟ,<br />
~ba~<br />
~chî ﯽﭼڕﺎê herald<br />
رﯚﺟ ﻪﺑرﯚﺟ of all sorts, various<br />
jâwîn ﻦaوﺎê v.t. to chew<br />
jorâw وارﯚﺟ sock<br />
je âــــــــــﺟ place; la ~gâ i instead of; ba ~ jořik کڕﯚﺟ bag, saddlebag<br />
mân v.i. to be left behind; ba ~ jozardân نادر ﻩزﯚﺟ the month of Gemini<br />
heshtin v.t. to leave, leave behind, jum‘a ﻪﻌﻣﻮﺟ Friday<br />
abandon; ~-mân v.i. to be left behind; jûł|a-kirdin ندﺮــــــB ﻪــــــTوﻮــــــﺟ<br />
to move, to<br />
~ga ﻪـﮕ¥ﺟ ـ ـ place, bed; ~gâ ﺎـﮕ¥ﺟ ـ ـ place, budge; ~ân نﻻوﻮــﺟ jûłe- âــﻟوﻮــﺟ v.i. to<br />
position; ~nishîn ﲔــﺸ ــــــ ¿ ¥ ﺟ heir-appar- move<br />
ent, successor<br />
jût توﻮﺟ pair; ~yâr رﺎﻴﺗوﻮﺟ farmer<br />
jebaje-kirdin ندﺮــB âــﺟﻪــﺒ<br />
ــــ ¥ ﺟ v.t. to finish jwâb باﻮـــــﺟ answer, reply; ~-dân v.t. to<br />
off, to polish off<br />
reply<br />
jiga la v ﻪــــــﮕــــــﺟ<br />
aside from, except for; jwân ناﻮـــــــﺟ pretty, beautiful; ~î ﱏاﻮـــــــﺟ<br />
without; jiga l’ awaî ىﻩوv ﻪـــﮕـــﺟ<br />
aside beauty<br />
from the fact that, in addition to the jyâ ﺎــ ;ﺟ separate, apart; ~wâz زاوﺎــ ;ﺟ sepa-<br />
fact that<br />
rate; ~wâzî یزاوﺎــ ;ﺟ distinguishing fea-<br />
jigar رﻪـﮕﺟ ـ liver, child; ~-sûtân to lose a ture<br />
193
jyât i ﰏﺎ;ﺟ instead of<br />
ka 1 ﻪــــــــــــﮐ other, else: hîch i ~’m nâwe I<br />
don’t want anything else<br />
ka 2 SORANI KURDISH<br />
ﻪـــــﮐ when (conj); that (subordinating<br />
conj.)<br />
ka- ﻪﮐ pres. stem of kirdin<br />
kachał ڵ ﻪ ﻪﮐ bald, mangy<br />
kachî ﯽﭼ ﻪﮐ but, on the other hand<br />
kaftin ﱳﻓ ﻪﮐ kaf- ف ﻪﮐ = kawtin<br />
kal لﻪـــــــــــــــﮐ mountain pass; broken (of<br />
teeth); ~-u-pal ل ﻪﭘولﻪﮐ<br />
odds and ends<br />
kalabâb ب vﻪﮐ<br />
rooster<br />
kałak ک ﻪTﻪﮐ<br />
pile; ~ a bard pile of rocks<br />
kałakewî یﻮ ﮐ ﻪTﻪﮐ<br />
mountain ram<br />
kalapoř ڕﯚﭘ vﻪﮐ<br />
paraphernalia, baggage<br />
kalapûr روﻮﭘ vﻪﮐ<br />
tradition; ~î traditional<br />
kałasher ﺮåﺷ ﻪTﻪﮐ<br />
rooster<br />
kalâwa ﻩوﻻ ﻪﮐ ruin, a ruined building<br />
kałk ﮏـTﻪـﮐ use, benefit: kałkî nabû it was<br />
hał-~ to pull up, uproot, dig<br />
kanîn ﲔـﻧﻪـﮐ -kan- نﻪـﮐ v.i. to laugh; pe-~<br />
to laugh<br />
kanîshk ﮏﺸõﻧ ﻪﮐ girl, daughter<br />
kar ر ﻪﮐ donkey, ass<br />
karasa ﻪﺳ ﻩرﻪﮐ<br />
= karista<br />
kařat ت ﻩڕﻪﮐ.<br />
See karrat.<br />
karista ﻪـــ ﺘ8ﺳرﻪـﮐ<br />
raw material; instrument,<br />
tool, means; feature<br />
Karkûk کوﻮBر ﻪﮐ Kirkuk<br />
karrat تﻩڕﻪــــــﮐ time, instance: aw ~á’sh<br />
that time too; la mezhû i kurd’dâ bo<br />
hawałîn ~ for the first time in the<br />
history of the Kurds<br />
karsak ک ﻪﺳرﻪﮐ<br />
large clod<br />
karweshik ﮏﺸßور ﻪﮐ = kawreshik<br />
kas سﻪـﮐ person; ~è âـﺳﻪـﮐ anybody; ~-ukâr<br />
رﰷ و سﻪـﮐ<br />
people, relatives; ~âyatî<br />
ﰏ ﻪﯾﺎﺳﻪﮐ<br />
relationship<br />
kasâbat تﻪـﺑﺎـﺳﻪـﮐ livelihood: bâwkim kâr<br />
useless; ~ war-girtin la to derive<br />
benefit from; ~bakhsh ﺶـﺧﻪــ mﮑT ـﻪـﮐ<br />
beneficial;<br />
ba~ ﮏــTﻪــﮐﻪــ ﺑ useful, beneficial;<br />
be~ ﮏT ﻪﮑ ﺑ useless, worthless<br />
kałkała i ی ﻪTﻪﮑTﻪﮐ<br />
wish, desire for<br />
kalla Éـﻟ ﻪﮐ head<br />
kaltur رﻮﺘﻟ ﻪﮐ culture<br />
kalupal ل ﻪﭘﻮﻟﻪﮐ<br />
= kalapoř<br />
kam مﻪــﮐ little, little bit; ~bînâ ﺎــﻨــﻴــmــﻣﻪــﮐ<br />
u ~î chi bû? What did my father do<br />
for a living?; ~-kirdin v.t. to make a<br />
living<br />
kasâs سﺎﺳ ﻪﮐ distressed; ~î distress<br />
kash ش ﻪﮐ stormcloud<br />
kashtî ﱴ8ﺷ ﻪﮐ boat, ship<br />
kasukâr رﰷﻮﺳ ﻪﮐ see kas<br />
katin ﻦــéﻪــﮐ insult; ~-kirdin ba v.t. to insult:<br />
katinèk i gawra’y pe kirdûm he<br />
weak-sighted, unable to see well;<br />
~hawen ﻦـ§ وﻪـ<br />
ﻪـﮐ<br />
unproductive; ~tir ﻪـﮐ<br />
ﱰـﻣ less; ~ u zor more or less; ~tâkurtè(k)<br />
more or less<br />
kamarchîn ﲔ ر ﻪﻣﻪﮐ<br />
cliff<br />
kan- ن ﻪﮐ pres. stem of kanîn and kanin<br />
kanâł ڵá ﻪﮐ channel (television)<br />
kandałân نü ﻩﺪﻧﻪﮐ<br />
edge of ravine<br />
kandâł ڵاﺪﻧ ﻪﮐ hill<br />
kandin نﺪﻧ ﻪﮐ see kanin<br />
kandrân نارﺪـــﻧﻪـــﮐ v.p. to be pulled up, to<br />
be dug up; hał-~ to be pulled out, to<br />
be wrenched out<br />
kange âﮕs ﻪﮐ when?, what time?<br />
kanin ﻦ ــsﻪــﮐ<br />
(kandin نﺪ ــﻧﻪــﮐ)<br />
kan- نﻪــﮐ to<br />
has insulted me greatly<br />
kaw و ﻪﮐ sieve with large holes<br />
kaw- و ﻪﮐ pres. stem of kawtin<br />
kawâł ڵاوﻪـــﮐ herds and flocks; ~~ spread<br />
out<br />
kawâta ﻪﺗاو ﻪﮐ then, therefore, in that case<br />
kawâw واو ﻪﮐ roasted meat<br />
kawchik ﮏ و ﻪﮐ spoon<br />
kawł ڵوﻪـــﮐ skin (of an animal); ~-kirdin<br />
to skin (an animal)<br />
kawn نو ﻪﮐ old; ~ârâ ارáو ﻪﮐ old, ancient<br />
kawreshik ﮏﺸ‚رو ﻪﮐ rabbit, hare<br />
kawsh شو ﻪﮐ shoe<br />
kawtin ﻦـéوﻪـﮐ kaw- وﻪـﮐ v.i. to fall, befall;<br />
dar-~ to go outside, to appear; dâ-~<br />
pull up, off, dig up; dâ-~ to pull off; to fall away; dûr ~awa to get far<br />
194
away; ~à … (+ inf.) to start to, fall to:<br />
kawtînà qsa kirdin we started talking;<br />
hał-~ la to be situated in<br />
kay ی ﻪﮐ when?<br />
kaybânû وﻮﻧﺎﺒﯾ ﻪﮐ lady<br />
kayf ﻒـــﯾﻪـــﮐ enjoyment; ~ u safâ kirdin<br />
lagał v.t. to enjoy oneself (sexually)<br />
with<br />
Kaykâwis سوﲀــــaﻪــــﮐ Kay-Kaus, shah of<br />
Iran<br />
kazh ژ ﻪﮐ mountain<br />
kazhâl لاژ ﻪﮐ = khazâł<br />
kâ ﰷ straw<br />
kâbrâ اﺮñﰷ man, gentleman<br />
kâch چﰷ pool<br />
kâghaz ز ﻪôﰷ paper<br />
kâhû وﻮﻫﰷ lettuce<br />
kâk کﰷ elder brother; ~a ﻪﮐ" sir<br />
kâkłamûshân نﺎﺷوﻮﻣ ﻪkﮐ" spider<br />
kâł ڵﰷ raw; unripe, immature; light<br />
(color); faded<br />
kâłâ üﰷ cloth, commercial goods<br />
kâlân نﻻﰷ scabbord<br />
kâm مﰷ which?, which one?<br />
kân نﰷ mine; ~zâ اﺰsﰷ mineral<br />
kânî ﱏﰷ spring; ~âw وﺎﻴﻧﰷ waterspring<br />
SORANI–ENGLISH VOCABULARY<br />
kârîgar رﻪــﮕــaرﰷ effective; mortal: birîn i<br />
~ mortal wound<br />
kârkhâna ﻪﻧﺎLرﰷ factory<br />
kâr-u-bâr ر ورﰷ affairs, busines<br />
kârwân ناورﰷ caravan; ~chî ـ#<br />
اورﰷ<br />
van leader; ~sarâ ﻪــﺴــÎاورﰷ<br />
ﯽ cara-<br />
ار caravanserai<br />
kâs سﰷ dizzy; faint<br />
kâset ﺖåﺳﰷ cassette<br />
kâsib ﺐـــﺳﰷ merchant, trader, shopkeeper;<br />
~î ﱮ8ﺳﰷ trade, commerce<br />
kât 1 تﰷ time: l’ aw ~á’dâ at that time;<br />
~è(k) Ïﰷ ،ﮏــ<br />
ــﺗﰷ<br />
when (temporal conjunction);<br />
la ~èk’dâ while, during, at<br />
a time when<br />
kât 2 تﰷ back of the neck<br />
kâwezh ﮋــــ§ وﰷ cud; ~-kirdin v.t. to chew<br />
the cud<br />
kâwrâ اروﰷ = kâbrâ<br />
kâya ﻪﯾﰷ game; ~gâ ﺎﮔ ﻪﯾﰷ playing field<br />
ke âﮐ who?<br />
kebarke âﮐر ﻪﺒ ﮐ race, competition<br />
kef ﻒ ﮐ mountain; cave<br />
kel ﻞ ﮐ tombstone<br />
kełân نÀ ﮐ keł- « ﮐ v.t. to plow<br />
kânûn نوﻮ ـــﻧﰷ<br />
: ~ i yekam December; ~ i<br />
dûham January<br />
kâr رﰷ work, thing (intangible): nâtwânîn<br />
am ~á bikayn we can’t do this<br />
ken ﻦـــåـــﮐ the black fabric of which tents<br />
are made<br />
ker ﺮåﮐ penis<br />
kerd دﺮåﮐ knife<br />
kesha ﻪـــﺸـــåـــﮐ dispute; ~ i … chârasar-<br />
thing; ~-kirdin v.t. to work, to do<br />
something; ba ~ henrân v.p. to be<br />
kirdin v.t. to deal with<br />
keshân نﺎـــﺸــــــ å ﮐ kesh- ﺶــــــ å ﮐ v.t. to pull,<br />
used, be put to use; ~ ba sarawa bûn draw; râ-~ to draw, pull, select; see<br />
v.i. to have a responsibility, have<br />
something to do: îdî kâr’it ba sarawa<br />
nabe you have nothing else to do,<br />
there is nothing further you have to<br />
do; be~ رﲀـ ـﺑ<br />
unemployed; be~î یرﲀـ<br />
ـﺑ<br />
unemployment<br />
kârabâ ﻩرﰷ electricity<br />
kârakar ر ﻪﮐﻩرﰷ<br />
worker, servant<br />
kârasât تﺎﺳ ﻩرﰷ catastrophe<br />
kârbadast ﺖﺳ ﻩدﻪﺑرﰷ<br />
official<br />
kârez ﺰــــ§ رﰷ underground water channel;<br />
~kan ن ﻪﮐﺰ§رﰷ kârez digger<br />
also râ-kishân<br />
kew ﻮ ﮐ mountain<br />
kha ﻪL pres. stem of khistin<br />
khabar رﻪــﺑﻪــL news; awareness; ~bazen<br />
ﻦـ§ زﻪـرﺑ<br />
ﻪـﺑﻪـL<br />
spy; ~dâr رادر ﻪـﺑﻪـL<br />
, ba~ ﻪـﺑﻪـLﻪـ<br />
ﺑ<br />
ر awake, aware, informed; ~-bûnawa<br />
v.i. to wake up; ~-dân v.t. to report,<br />
give news<br />
khabâr ر ﻪL danger<br />
khabât ت ﻪـــــL<br />
struggle; ~-kirdin v.t. to<br />
struggle; ~kar ر ﻪﮑé ﻪL struggler<br />
khafa ﻪـــــــﻓﻪـــــــL undistinguished family;<br />
195
SORANI KURDISH<br />
weak flame; ~-kirdin v.t. to choke, bûn to be busy: ~ i dars-khwendinîn<br />
strangle; to lower (flame)<br />
khafat تﻪـﻓﻪـL sorrow; ~bâr رﺎـﺒﺗ ـﻪـﻓﻪـL<br />
sorrowful;<br />
~-khwârdin v.t. to grieve<br />
khałat ت ﻪTﻪL<br />
curse; mistake; deception<br />
khałatân نcﻪـTﻪـL khałate- ÏﻪـTﻪـL v.i. to be<br />
deceived, tricked<br />
khałatândin نﺪــــﻧcﻪــــTﻪــــL v.t. to deceive,<br />
we’re busy studying<br />
kharîta ﻪﺘﯾر ﻪL map<br />
kharj جرﻪــــــL outlay, expenditure; ~-kirdin<br />
v.t. to spend (money)<br />
kharmân نﺎــــــﻣرﻪــــــL haystack, threshing<br />
floor; ~a ﻪـﻧﺎـﻣر ﻪـL<br />
halo around the moon;<br />
~ân نáﺎــــــــﻣرﻪــــــــL the month of Virgo<br />
trick<br />
khałât تüﻪــL reward; ~-kirdin v.t. to reward<br />
khałef ﻒ T ﻪL beehive<br />
khałk ﮏT ﻪL people<br />
khałq ﻖT ﻪL = khałk<br />
khałtân نﺎــ ﺘTﻪـL<br />
wallowing, floundering; ~<br />
i khwen ﻦـــ§ ﻮـــﺧ<br />
ﱏﺎـــﺘـــTﻪـــL<br />
weltering in<br />
blood<br />
kham مﻪـــL worry, sorrow; ~bâr رﺎــــــ<br />
m ﻣﻪـــL<br />
sorrow-raining; ~girtû وﻮـﺮﺗ ـﮕﻣ ـ ﻪـL<br />
grieving,<br />
sad; ~gîn ﲔــﮕــﻣﻪــL sorrowful, sad;<br />
~khor رﯚـــﳐﻪـــL sympathetic, consoler;<br />
~nâk کﺎûﻣ ﻪL sad<br />
khamłân نÀـﻣﻪـL khamłe- âــ kﻣﻪـL<br />
v.i. to be<br />
decorated, embellished<br />
khamřa ﻩgﻣ ﻪL large vat<br />
khamza ﻩﺰﻣ ﻪL wink<br />
khana ﻪﻧ ﻪL henna<br />
khandak ک ﻩﺪﻧﻪL<br />
ditch<br />
khanjar رﻪـــﳒﻪـــL dagger; dânà bar ~ v.t.<br />
to stab, cut with a knife<br />
khar- ر ﻪـــــL<br />
(imperative stem of khistin):<br />
(August 23–September 22)<br />
khars سرﻪــــــــــL estimate, guess; ~ândin<br />
نﺪـﻧﺎـﺳرﻪـL v.t. to estimate; ~-kirdin v.t.<br />
to estimate<br />
kharsak ک ﻪﺳرﻪL<br />
thick woolen carpet<br />
khartala v ﻪﺗرﻪL<br />
mustard<br />
khasândin نﺪـﻧﺎـﺳﻪـ L khasen- ﻦــ åﺳﻪـL<br />
v.t. to<br />
emasculate; to prune<br />
khasârat ت ﻩرﺎﺳﻪL<br />
loss<br />
Khasraw Parwez ﺰـــــــ§<br />
ورﻪـــــــﭘ<br />
وﻩﴎﻪـــــــL<br />
Chosroës Parvez, Sassanian shah of<br />
Iran<br />
khasû وﻮــــــــﺳﻪــــــــL mother-in-law, son’s<br />
wife’s mother<br />
khat ت ﻪL line<br />
khatana ﻪــــﻧﻪــــﺗﻪــــL circumcision; ~sûrân<br />
ناروﻮﺳ ﻪﻧﻪﺗﻪL<br />
circumcision celebration<br />
khatar ر ﻪﺗﻪL<br />
grave, serious<br />
khaw وﻪـــــــــL sleep, dream; ~yân le kawt<br />
they fell asleep; pres. stem of khawtin;<br />
~~î یوﻪــــــــــLوﻪــــــــــL sleepy-head;<br />
~anûchka ﻪﮑﭼوﻮﻧ ﻩوﻪL<br />
drowsiness<br />
khawin نوﻪــــــــــــــL dream; ~-dîtin v.t. to<br />
bíkhara (impt. sing) throw!<br />
kharand ﺪﻧ ﻩرﻪL<br />
ditch, cesspool<br />
kharâb بار ﻪL bad, out of order, broken<br />
kharâmân نﺎــــــﻣارﻪــــــL graceful, walking<br />
dream<br />
khawtin ﻦـــــéوﻪـــــL khaw- وﻪـــــL v.i. to lie<br />
down; to sleep: khawtûa he’s asleep<br />
khayâł ڵpﻪــL idea, thought; imagination;<br />
stately<br />
kharâp پار ﻪL = khirâp<br />
kharâw وار ﻪــL<br />
= kharâb; ~akar ﻪــﮐﻩوارﻪــL<br />
ر, ~akâr رﰷﻩوارﻪــــL robber; ~-witin v.t.<br />
ba ~ i …dâ hâtin to occur to the<br />
mind of<br />
khayâr رp ﻪL cucumber<br />
khazałwar رﻩﻮـــTﻩزﻪـــL the month of Scor-<br />
to curse<br />
kharbâr ر رﻪــL large measure of weight,<br />
300 kilos<br />
kharek ﮏ§ر ﻪL = kharîk<br />
kharîb ﺐﯾر ﻪL stranger<br />
kharîk ﮏـــرa ﻪـــL<br />
busy, occupied; kharîkpio<br />
(October 23–November 21)<br />
khazâł ڵاز ﻪL gazelle<br />
khazâm ماز ﻪL = khazân<br />
khazân ناز ﻪL autumn<br />
khazena ﻪﻨlز ﻪL treasury<br />
khazna ﻪـــــزﻧ ﻪـــــL<br />
treasury; pool in public<br />
196
ath; ~dâr راد ﻪﻧزﻪL<br />
treasurer<br />
khazr رز ﻪL anger<br />
khazûr(a) رووزﻪــــــــL father-in-law, son’s<br />
wife’s father<br />
khâch چﺎL cross<br />
khâk کﺎL earth, dust; ~âwî dusty, dirty<br />
khâkalewa ﻩﻮــ ــﻟﻪــﮐòــL<br />
Aries (March 21–<br />
April 20)<br />
khâł 1 ڵﺎــL maternal uncle; ~o ﯚــTﺎــL uncle<br />
(maternal)<br />
khâł 2 ڵﺎـــL spot, mole (on skin); tattoo; ~<br />
u mîl ﻞــــــــ ; ﻣ و ڵﺎــــL<br />
colors on neck and<br />
breast of partridge, (meta.) beauty of<br />
the beloved; ~-kutân v.t. to tattoo<br />
khâm مﺎL raw<br />
khâma ﻪﻣﺎL pencil, pen<br />
khâmosh شﯚــﻣﺎــL quiet, peaceful; silent;<br />
~-kirdin v.t. to extinguish; ~î quietness<br />
khân 1 نﺎL khan, chief; ~im ﱎﺎL lady<br />
khân 2 روود the Far East<br />
khâwen ﻦ§وﺎL clean, tidy<br />
khâya ﻪـــﯾﺎـــL egg; testicle; ~ron نۆرﻪـــﯾﺎـــL<br />
fried egg<br />
khe âﺧ habit, custom<br />
kher ﺮــــــــــ å L good; ba ~ well: ba ~ bît be<br />
well; qsa i ~ kirdin bo to put in a<br />
good word for: qsayèk i kherî bo<br />
bikirdîtâya she could have put in a<br />
good word for you<br />
kherâ اﺮــــåــــL quick, soon, fast; ba ~î ﻪــــﺑ<br />
ﱙاﺮåL quickly, rapidly<br />
kherâtin-kirdin ندﺮــB ﻦــéاﺮــåــL<br />
v.t. to wel-<br />
نﺎL inn; ~chî ﯽ#ﺎL innkeeper<br />
khâna ﻪـﻧﺎـL house; ~khirâp پاﺮـﺧﻪـﻧﺎـL unlucky;<br />
~khwe ێﻮـﺧﻪـﻧﺎـL host; ~qâ ﺎـﻗﻪـﻧﺎـL<br />
khanaqah, dervish hostel; ~wâda<br />
ﻩداو ﻪﻧﺎL family, wealthy family<br />
khânulân نﻻﻮــــــﻧﺎــــــL family, home; be~<br />
نﻻﻮــﻧﺎــÿــ ــﺑ<br />
homeless; be~-kirdin v.t. to<br />
render homeless; be~î ﱏﻻﻮـﻧﺎـÿـ ـﺑ<br />
homelessness<br />
khânû وﻮﻧﺎL house<br />
khâpûr-kirdin ندﺮـــB روﻮـــﭘﺎـــL<br />
v.t. to ruin,<br />
destroy<br />
khâs سﺎL good<br />
khâsatan ن ﻪﺗﻪﺳﺎL<br />
especially<br />
khâshkhâsh شﺎÿﺷﺎL poppy<br />
khâtir ﺮــéﺎــL mind; ~ i یﺮــéﺎــL for the sake<br />
of; ~jam مﻪـــêﺮـــéﺎـــL with mind at ease,<br />
reassured; ~khwâ اﻮﺧﺮéﺎL in love<br />
khâw وﺎ ـــL<br />
= khâm; = khaw; ~-bûnawa<br />
come<br />
khesa-kirdin la v ندﺮــB<br />
ﻪــﺴــــ<br />
å L v.t. to turn<br />
away from<br />
khew ﻮ¥ﺧ owner, lord<br />
khewand ﺪﻧ ﻩﻮ¥ﺧ = khew<br />
khewat تﻩﻮـــــ¥ ـــــﺧ<br />
tent; ~ hał-dân v.t. to<br />
pitch a tent<br />
khezân ناﺰــــــ å L members of a family, dependents;<br />
~dâr راﺪـــــﻧاﺰــــــــــ å L man with<br />
many mouths to feed<br />
khida ﻩﺪL custom, manner<br />
khil ﻞـــL rolling; ~-kirdinawa v.t. to roll<br />
down: bardèkim khil kirdawa I rolled<br />
a stone down; ~a~ ﻞـــــــLÉـــــــL rolling,<br />
bouncing<br />
khiłâfândin نﺪﻧﺎﻓÀL v.t. to trick, deceive<br />
khilena ﻪﻨ ﻠL molar (tooth)<br />
khilîsk ﮏــــﺴــــõــــﻠــــL slippery, slimy; ~a<br />
ﻪـﮑﺴõﻠL ـ ـــ slippery place; ~âne ÍﲀـﺴõﻠL<br />
ـــ<br />
ice-skating; ~ân نﲀ ـﺴõﻠL ـــ /~în ﲔـﮑﺴõﻠL<br />
ـ ـــ<br />
v.i. to slip (on ice)<br />
khinkân نﲀـــûـــﺧ khinke- âـــﮑـــûـــﺧ v.i. to<br />
choke; to drown<br />
khiř<br />
v.i. to lose patience; ~ u khezân<br />
ناﺰåLووﺎL all the members of a family<br />
khâwa ﻩوﺎL toll<br />
khâwan نﻩوﺎــL owner, possessor; ~shiko<br />
ﯚﮑﺸÎ ﻩوﺎL lord, master<br />
khâwar رﻩوﺎـL east, orient; ~ i dûr ىرﻩوﺎـL<br />
1 gــــــــــــﺧ round: top i zawî khiřa the<br />
earth is round; ~-bûnawa v.i. to<br />
gather: la chî khiř bûnawa what did<br />
they gather for?; ~ dâ-khistin v.t. to<br />
shut tight, slam; ~ u khâłî ﯽـــTﺎـــL<br />
و gـــﺧ<br />
empty; ~ u khoł ڵﯚﺧ و gﺧ pretty<br />
khiř 2 SORANI–ENGLISH VOCABULARY<br />
gﺧ too big, too large<br />
khirâ اﺮـــــﺧ displeasing; ~î-kirdin ba v.t.<br />
to be angry with, displeased by: agar<br />
197
aw kârá nakan, khirâî’tân pe dakam<br />
if you don’t do it, I’ll be angry with<br />
you<br />
khirân ناﺮـــﺧ khire- ێﺮـــﺧ v.p. passive of<br />
khistin; râ-~ to grow, sprout<br />
khirâp پاﺮــــــــﺧ bad, awful, wrong: ~ tegayshtûy<br />
you’ve misunderstood; ~<br />
geřânawa la bâra i …dâ v.i. to<br />
speak ill of; ~a ﻪــﭘاﺮــﺧ bad deed; ~akâr<br />
رﰷﻪـــﭘاﺮـــﺧ evil-doer, maleficent; ~akârî<br />
یرﰷ ﻪﭘاﺮﺧ evil, maleficence<br />
khiřka ﻪﮐgﺧ pebble; ~bard در ﻪﺑﻪﮐgﺧ<br />
ditto<br />
khiroshân نﺎـﺷۆﺮـﺧ khiroshe- âـﺷۆﺮـﺧ v.i.<br />
to be in turmoil, commotion<br />
khirt تﺮـﺧ cylindrical; ~ u pirt تﺮـ<br />
وتﺮـﺧ<br />
junk, worthless things; ~ak کﻪــــــﺮﺗ<br />
ــــــﺧ<br />
roller (for a chair, bed, &c.)<br />
khish|ân نﺎــــﺸــــﺧ khishe- âــــﺸــــﺧ v.i. to<br />
crawl; ~ândin نﺪـﻧﺎﺸﺧ khishen- ﻦåﺸﺧ<br />
SORANI KURDISH<br />
nim dâkhist I pulled down the tree<br />
branches, la khajâłatî sarî dâkhist he<br />
lowered his head in shame; (4) to<br />
store, put up (food): âzûqam dâkhist I<br />
put up provisions<br />
khitûka ﻪـــــﮐوﻮـــــµ ـــــﺧ<br />
tickle; ~-dân v.t. to<br />
tickle<br />
khizân ناﺰـــــــﺧ khize- ێﺰـــــــﺧ v.i. to slip,<br />
crawl; ~ la to draw near to; râ-~ to<br />
sprout<br />
khizm مﺰـﺧ family; ~âyatî ﰏﻪـﯾﺎـﻣﺰ ـﺧ<br />
family<br />
relationship<br />
khizmat ﻪــﻣﺰــﺧ<br />
ت service; ~kâr رﲀــéﻪــﻣﺰــﺧ<br />
servant; ~-kirdin v.t. to serve;<br />
gayshtin ba ~ i to meet, see<br />
ـ ـ ــ ـ<br />
v.t. to drag on the ground; ~în ﲔـــﺸـــﺧ<br />
(honorific)<br />
khîm ﲓﺧ foundation; race, origin<br />
khîrat ت ﻩﲑL bravery, manly honor<br />
khîzałân نü ﻩﲒL sand, sandy patch<br />
kho ﯚـــــﺧ self (normally kho refers to the<br />
v.i. to creep, crawl<br />
khishił «ﺸﺧ ornament<br />
khishka u pishka ﻪـﮑﺸÈ ـ ـوﻪـﮑﺸﺧ<br />
ـ ـ creeping<br />
subject of the verb of the clause in<br />
which it occurs: kho’y kusht he killed<br />
himself; with a pron. encl. it also<br />
and crawling<br />
khisht ﺖـــــــﺸـــــــﺧ skewer; brick, slab of<br />
functions as a stressed pronoun: kâbrâ<br />
kuřaká’y kusht u amjâr hařasha i<br />
baked clay<br />
khishta ﻪــﺘــــ 8 ﺸــﺧ level; la ~ birdin v.t. to<br />
awa’y le kird ka kho’ysh’î bikuzhe the<br />
man killed her son and then he threat-<br />
level, ruin, destroy, (meta.) to have ened to kill her too); la ~awa by one-<br />
illicit relations with, to corrupt<br />
khistin ﱳـــﺴـــﺧ kha- ﻪ ـــL<br />
(v.t., impt. sing.<br />
self; la ~’râ by oneself; ~-dâ-girtin<br />
v.t. to lurk in ambush; ~-dâ-kutân v.t.<br />
bikhara; pass. khirân) to throw, put; to take root; ~-dâ-nân v.t. to sacrifice<br />
~à … to throw into: pâdshâ awânî oneself, lay down one’s life; ~-girtin<br />
khistà bandîkhâna the king threw v.t. to have patience, be stable; to be<br />
them into prison; ~awa to build, success-ful; ~-keshânawa v.t. to<br />
make; ~à …awa to pour s.th. into …: withdraw, secede; ~-khurândin v.t.<br />
daykhamà kupałayèk i damtangawa to scratch oneself; to participate in<br />
I’ll pour it into a jar with a narrow<br />
neck; ~à sar to fulfill a wish, to help<br />
charitable affairs; ~-khwârdinawa<br />
v.t. to suffer in silence; ~m مﯚــــــﺧ my-<br />
someone accomplish a goal; dar-~ to self; ~-pârâstin v.t. to defend oneself;<br />
express; dâ-~ (1) to shut, close: dargây<br />
dâkhist he shut the door; dalâqaká’y<br />
la sar dâkhistinawa he shut<br />
~t yourself; ~y him/herself<br />
khobâî ﰃ ﯚﺧ pride, self-satisfaction<br />
khokhor رﯚـــــﺧﯚـــــﺧ xenophile, enemy to<br />
the trap door over them; (2) to spread: one’s one people: kurd’îsh chi kurd<br />
bařakam dâkhist I spread out the rug; a? mîłat i khokhora pekawa / bo gyân<br />
(3) to pull down, lower: likadârakâ- u mâł i yektirî simkoł dakan la khoł<br />
198
SORANI–ENGLISH VOCABULARY<br />
(Malâ Mârif) And what are the the British didn’t like him; na~ شﯚـﺧﻪـﻧ<br />
Kurds? A self-destructive nation altogether<br />
stomping their hooves in the<br />
dust to get at each other’s lives and<br />
property<br />
khokird دﺮBﯚﺧ natural, not artificial<br />
khoł ڵﯚـــــــــــﺧ dust; ~ i mirdû ba sar’dâ<br />
kirân to be in mourning: khałkakáy<br />
ill, sick<br />
khosha ﻪــﺷﯚــﺧ ear of grain; ~chîn ﻪــﺷﯚــﺧ<br />
ﲔ gleaner<br />
khoshajân نﺎê ﻪﺷﯚﺧ cheers, bon appetit<br />
khoshawîst ﺖـﺴß ـوﻪـﺷﯚـﺧ<br />
beloved, dear; ~î<br />
love<br />
khoshâw وﺎـــــﺷﯚـــــﺧ dried fruit soaked in<br />
dałey khoł i mirdû’yân ba sar’dâ<br />
kirâwa you’d think the people were in<br />
mourning; ~akawa ashes; ~amesh<br />
ﺶåﻣ ﻪTﯚﺧ ashes; ~ameshî ﯽﺸåﻣ ﻪTﻮﺧ gray<br />
khomâłî ﯽـTﺎـﻣﯚ ـﺧ<br />
domestic, personal, own:<br />
water<br />
khoshbîn ﲔﺒ8ﺷﯚﺧ optimistic<br />
khoshchezha ﻩﮋــ å¬ﺷ ـ ﯚـﺧ<br />
good-tasting, delicious<br />
khoshdamâkh خﺎــــﻣﻩﺪــــﺷﯚــــﺧ happy, in a<br />
zimân i ~ mother tongue<br />
khoparist ﺖﺳر ﻪﭘﯚﺧ selfish<br />
khopasind ﺪـــ ﻨ8ﺳﻪـﭘﯚـﺧ<br />
self-satisfied, egotistical<br />
khopârezî یﺰ§رﺎﭘﯚﺧ self-defense<br />
khor رﯚـــﺧ sun; ~ałât تüﻩرﯚـــﺧ east, sunrise;<br />
~atâw وcﻩرﯚــــﺧ sun; ~âwâ اوارﯚــــﺧ<br />
west, sunset; ~hałât تüﻪـــــﻫرﯚـــــﺧ east;<br />
~nishîn ﲔـــﺸـــÎرﯚـــﺧ west(ern); ~wazân<br />
ناز ﻩورﯚﺧ east<br />
-khor رﯚـــــــﺧ suffix meaning eating, con-<br />
good mood<br />
khoshḥâl لﺎﴮﯚﺧ happy, pleased<br />
khoshî ﳽﯚـــﺧ pleasure, fun; la ~ân’dâ v<br />
اﺪﻧﺎﻴ8ﺷﯚﺧ in joy and happiness<br />
khoshken ﻦـåﮑﺷ ـ ـ ﯚـﺧ<br />
humble; ~î ﲎـ¥ﮑﺷ<br />
ـ ـ ﯚـﺧ<br />
humility<br />
khoshkhâna ﻪﻧﺎÿﺷﯚﺧ tannery<br />
khoshkok کﯚﮑﺷﯚﺧ pretty<br />
khoshlîbâs سﺎـﺒﻴﻠﺷ ـ ــ ﯚـﺧ<br />
well-dressed, dandy<br />
khoshmaza ﻩز ﻪﴰﯚﺧ delicious<br />
khoshnâw وﺎﻨ8ﺷﯚﺧ renowned<br />
khoshnûs سوﻮ ﯚـــﺧ<br />
calligrapher; ~î<br />
suming<br />
khoř ڕﯚﺧ blood; fast flowing of water<br />
khorâî ﰃارﯚﺧ free, gratis<br />
khořâî ﰃاڕﯚﺧ dictator<br />
ـــﻨــــــ 8 ﺷ<br />
ﳻوﻮﻨ8ﺷﯚﺧ calligraphy<br />
khoshposh شﯚﭙ8ﺷﯚﺧ well-dressed<br />
khotâsh شcﯚﺧ electric razor<br />
khorâk کارﯚﺧ food<br />
khořang ﮓs ﻩڕﯚﺧ natural color, colorfast<br />
khořâ اڕﯚﺧ stubborn, intractable<br />
khorist ﺖﺳرﯚﺧ wild, uncultivated<br />
khort ترﯚﺧ young, youth<br />
khosh شﯚ ــﺧ,<br />
khwash شﻩﻮــﺧ good, well;<br />
~ râ-bwârdin v.t. to have a good<br />
time, enjoy: l’ awe khoshmân râ-<br />
khoy یﯚﺧ sweat, dew<br />
khozga ﻪـــــــﮔزﯚـــــــﺧ would that (+ irrealis<br />
mood): khozga ahâtî would that you<br />
had come; ~-birdin v.t. to wish; ~khwârdin<br />
v.t. to wish<br />
khudâ ادﻮﺧ God; ~î divine, God-given<br />
khul لﻮــــﺧ turn, revolution; ~-dân v.t. to<br />
bwârd we had a good time there; ~bûn<br />
ba to be happy with, pleased by:<br />
revolve; ~-khwardin v.t. to revolve,<br />
spin (int.); ~ân نﻻﻮــﺧ khule- âــﻟﻮــﺧ v.i.<br />
pem khosh bû hâtî I’m glad you<br />
came; ~-kirdin v.t. to be nice: hawâ<br />
khoshî kird the weather turned nice;<br />
to fan a flame; to make ready, to improve;<br />
~-kirdinawa v.t. to make up,<br />
make peace; ~-wîstin v.t. to love, to<br />
like: înglîsîakân khoshyân nawîstûa<br />
to spin, turn<br />
khulyâ ﺎﻴﻟﻮﺧ wish, desire, daydream<br />
khuncha ﻪ#ﻮﺧ bud<br />
khuř ڕﻮـﺧ sudden rush of water, in flood;<br />
khwen u ~ ڕﻮﺧ وﻦ§ﻮﺧ<br />
hemorrhage<br />
khurân 1 نارﻮــﺧ khure- ێرﻮــﺧ v.i. to itch;<br />
~din نﺪـــﻧارﻮـــﺧ khuren- ﻦـــ§ رﻮـــﺧ<br />
v.t. to<br />
199
scratch<br />
khurân 2 نارﯚـﺧ khure- ێرﻮـﺧ v.p. passive<br />
of khwârdin<br />
khurd درﻮــــﺧ food; small, tiny; ~a ﻩدرﻮــــﺧ<br />
small change; ~agîr ﲑـــﮔﻩدرﻮـــﺧ carper,<br />
caviler<br />
khurî یرﻮﺧ wool<br />
khuřîn ﻦــــaڕﻮــــﺧ v.t. to yell, shout, neigh,<br />
whinny; te-~ to yell at, shout at<br />
khurj جرﻮﺧ saddlebag<br />
khurmâ ﺎﻣرﻮﺧ date<br />
khurosh شۆرﻮـــــــــــــــﺧ scream, yell; ~ân<br />
نﺎـــﺷۆرﻮـــﺧ khuroshe- âـــﺷۆرﻮـــﺧ v.i. to<br />
scream, to yell<br />
khurt ترﻮﺧ powerful, strong<br />
khurûka ﻪﮐوورﻮﺧ pox, pockmark<br />
khusa ﻪﺳﻮﺧ sorrow<br />
khut-u-khořâî ﰃاڕﯚـــﺧﻮـــﻮﺗ ـــﺧ<br />
for no good<br />
reason, for no reason at all<br />
khuyâ-kirdin ندﺮــــــB pﻮــــــﺧ<br />
v.t. to show,<br />
make obvious<br />
khû وﻮــﺧ custom; ~-girtin v.t. to become<br />
accustomed<br />
khûg گوﻮﺧ pig<br />
khûsân نﺎـــﺳوﻮـــﺧ v.i. to get soft in water;<br />
~din نﺪـﻧﺎـﺳوﻮـﺧ khûsen- ﻦــ åﺳوﻮـﺧ<br />
v.t. to<br />
soften in water<br />
khûzh ژوﻮﺧ hunchbacked<br />
khwar ر ﻩﻮﺧ sun<br />
khwash ش ﻩﻮﺧ = khosh<br />
khwayshk ﮏﺸß ﻩﻮﺧ sister<br />
khwâ 1 اﻮـــــــﺧ God: khwâ yek a u nâbe ba<br />
dû God is one and is not two (an oath,<br />
“by God almighty”); ~bakhshîw the<br />
late (for a deceased person); ~ḥâfîz<br />
ﲒــﻓﺎــÑاﻮــﺧ good-bye; ~ḥâfîzî kirdin la<br />
v.t. to say good-bye to; ~leykhoshbû<br />
وﻮـﺒ8ﺷ ــ ﯚـﺧ<br />
ﯽäـ<br />
ـﻟ<br />
اﻮـﺧ<br />
the late; ~parist ﻪـﭘاﻮـﺧ<br />
ﺖﺳر God-fearing<br />
khwâ 2 ووراﻮـــــــــــــــﺧ south; hâtinà ~e to come<br />
down, get down; khistinà ~awa v.t.<br />
to throw down<br />
khwârdin ندراﻮـــــﺧ kho- ﯚ ـــــﺧ<br />
(v.t., pass.<br />
khurân) to eat; ~awa to drink<br />
khwâs ساﻮﺧ bare (foot, head)<br />
khwâst ﺖــﺳاﻮــﺧ request; ~-kirdin v.t. to<br />
request<br />
khwâstin ﱳــــﺳاﻮــــﺧ khwâz- زاﻮــــﺧ v.t. to<br />
want, desire<br />
khwâzbenî ﲎــ åﺑزاﻮـﺧ<br />
proposal of marriage,<br />
engagement ceremony; ~ i X kirdin<br />
la Y v.t. to ask Y for X’s hand in marriage:<br />
khwâzbenî i kichá la âshawân<br />
dakâ he asks the miller for the girl’s<br />
hand in marriage; ~kar رﻪـﮑ;¿ ــــﺑزاﻮـﺧ<br />
suitor<br />
khwâztin ﻦéزاﻮﺧ = khwâstin<br />
khwe<br />
اﻮـﺧ whether: ~ bitawe yân natawe<br />
whether you want to or not<br />
khwâkhwâ اﻮـــﺧاﻮـــﺧ eager, impatient; ~ i<br />
impatient for<br />
khwân ناﻮﺧ dining table<br />
khwâr راﻮــــﺧ down; ~è ێراﻮــــﺧ down; ~û<br />
1 ێﻮـــﺧ owner: khâna~ ێﻮـــﺧﻪـــﻧﺎـــL<br />
householder, home-owner, host;<br />
khwena~ ێﻮـﺧﻪـﻨl ـاﻮـﺧ<br />
avenger, seeking<br />
retaliation<br />
khwe 2 SORANI KURDISH<br />
ێﻮﺧ salt<br />
khwen ﻦــ§ ﻮــﺧ<br />
blood; ~akhwe ێﻮــﺧﻪــﻨــ<br />
lﻮــﺧ<br />
avenger; ~bast ﺖ ـــﺳﻪـــــــــ<br />
m ¿ lﻮـــﺧ,<br />
~dâkuzhândin<br />
نﺪــــﻧاژﻮــــB‰ﺪــــﻨــــlﻮــــﺧ cease-fire;<br />
~garm مرﻪـــﮕـــﻨـــlﻮـــﺧ hot-blooded; ~gir<br />
ﺮــﮕــﻨــl ﻮــﺧ<br />
immediate member of a murdered<br />
man’s family; ~jimmân<br />
نﲈـﻤﺠﻨl ـ ــﻮـﺧ<br />
blood pressure; ~kar رﻪـﮑﻨl<br />
ــﻮـﺧ<br />
murderer; ~khwâ اﻮـﺨﻨl ــﻮـﺧ<br />
bloodthirsty;<br />
~khwâr راﻮـﺨﻨl ــﻮـﺧ<br />
mortal enemy; ~rizh<br />
ژﲊــــlﻮــــﺧ bloodshedder, murderer; ~tâł<br />
ڵﺎµ¿lﻮﺧ dull, sluggish<br />
khwen|din نﺪــﻨــlﻮــﺧ khwen- ﻦــ§ ﻮــﺧ<br />
v.t. to<br />
call; to read; ~dawâr راوﻩﺪــ ﻨlﻮـﺧ<br />
literate;<br />
na~dawâr راوﻩﺪــﻨــlﻮــﺧﻪــﻧ illiterate; ~ar<br />
ر ﻪﻨlﻮﺧ reader<br />
khweřâî ﰃاg§ﻮﺧ free, at no cost<br />
khwishk ﮏـــﺷﻮـــﺧ sister; ~azâ ازﻪـــﮑـــﺷﻮـــﺧ<br />
nephew, niece; ~âyatî ﰏﻪــﯾﲀــﺷﻮــﺧ sisterhood<br />
kich ﭻﮐ girl, daughter<br />
kifn ﻦـﻔﮐ ـ winding sheet, shroud; ~ u difn<br />
kirdin ندﺮـB ﻦـﻓدوﻦـﻔﮐ<br />
ـ v.t. to shroud and<br />
200
SORANI–ENGLISH VOCABULARY<br />
bury<br />
kiłâw وÀـﮐ hat: ~yân chû sare “they were<br />
fooled”; ~řozhina ﻪـــژۆڕوÀ ﻧ ـــﮐ<br />
window,<br />
ridden<br />
kish|ân نﺎـﺸ' ـ kishe- âـﺸ' ـ v.i. to crawl up;<br />
to pass quickly; ~ân-awa ﻩوﻪـــﻧﺎـــﺸـــ' to<br />
skylight<br />
kiłesha ﻪــﺸــåــkــﮐ corpse; bin ~ i … chûn<br />
draw back, go backwards, stretch:<br />
wak lâstîk la bar yek dakishetawa it<br />
stretches like rubber; râ-~ân to<br />
v.i. to deceive, dupe<br />
kilîl ﻞﻴﳇ, kiłeł « kﮐ key<br />
stretch out, crawl; ~ândin نﺪــــﻧﺎــــﺸــــ'<br />
kishen- ﻦــــــــــــ å ﺸــــــ' v.t. to drag on the<br />
kilk ﮏﳇ finger; tail; pen<br />
kiło ﯚــkــﮐ lump, clod, clump; ~ qand ﯚــkــﮐ<br />
ﺪــﻧﻪــﻗ lump of sugar, ~ gił « ــﮔ<br />
ﯚــkــﮐ<br />
mud<br />
clod<br />
kiloj جﯚــــــﳇ manner, way: ba hîch ~èk in<br />
ground; to stretch; to weigh; ~ândinawa<br />
ﻩو ﻪﻧﺪﻧﺎﺸ' to pull back; to reweigh<br />
kishtukâł ڵﰷﻮﺘ8ﺸ' agriculture<br />
kiz ﺰــــــﮐ limp, thin, light; despondent; ~î<br />
no way whatsoever<br />
kiłoł ڵﯚkﮐ wretched<br />
kilor رﯚﳇ hollow<br />
kimîsar ر ﻪﺴõﳈ commissioner<br />
kin ﻦB side, by the side of<br />
kip ﭗــــﮐ deaf; silent; ~ u kař ڕﻪــــﮐوﭗــــﮐ<br />
despondency<br />
kizabâ ﻩﺰﮐ cold dry wind<br />
kizoła-kirdin ندﺮB ﻪTۆﺰﮐ v.t. to cringe<br />
kîlo ﯚﻠﻴB kilogram<br />
kîzhoła ﻪTۆ ﮐ young girl<br />
ko ﯚـﮐ collection, assembly; ~-bûnawa la<br />
deaf: gwem kip u kara my ear’s deaf; v.i. to assemble, gather around s.o.;<br />
~-kirdin v.t. to silence, shut up: kip- ~(wa)-kirdin v.t. to gather, collect;<br />
mân kirdin we shut them up<br />
kirân ناﺮـــB kire- ێﺮـــB v.p. passive of kir-<br />
~bûnawa (n.) meeting, assembly<br />
koch چﯚـــــــــﮐ decampment, migration; ~din;<br />
~awa to be opened: bakhtî kirâkirdin v.t. to leave, depart, decamp; ~<br />
watawa he has had a stroke of luck<br />
kirâs ساﺮB shirt<br />
kirch چﺮB upripe, immature<br />
kirda ﻩدﺮB act<br />
kirdawa ﻩو ﻩدﺮB behavior, act, deed<br />
kirdin ندﺮـB ka- ﻪ ـﮐ<br />
(v.t., passive kirân) to<br />
i dwâî kirdin v.t. to pass away, die;<br />
~ar رﻪـ ﯚـﮐ<br />
migrant, migratory; ~î ﻰـﭼﯚـﮐ<br />
(year) of the Hegira<br />
kod دﯚﮐ wooden milk bowl; concave<br />
koł ڵﯚـــــﮐ back of the neck, middle of the<br />
shoulders; burden, load; ~-dânawa<br />
do (for -kirdin compounds, see first v.t. to lay down a burden, to give up;<br />
element); ~à …awa to put s.th. in/on: ba ~’dâ dân v.t. to sling something<br />
daykamà dawrîyèk i pânawa I’ll put it over one’s shoulder: kalupalakáy ko<br />
on a flat plate; ~awa to open; ~ ba kirdawa u ba kolî’dâ dâ u wa re kawt<br />
…dâ to pick up, take away; ~ da to he gathered his things, slung them<br />
set on, put to: râwchî tânjî’yân te kird over his shoulder, and went on his<br />
u kushtyân the hunters set their dogs way; la ~ kawtin v.i. to disappear; la<br />
on it, and they killed it; hał-~ to pass<br />
one’s life; to roll up (sleeves, pant<br />
legs); to light (fire); hał-~awa to attack<br />
kire ێﺮB wage<br />
kiřewa ﻩﻮlgﮐ blizzard<br />
kirekâr رﲀ§ﺮB laborer, worker<br />
kiřîn ﻦagﮐ = křîn<br />
kirm مﺮـB worm; ~oł ڵﯚـﻣﺮـB wormy, worm-<br />
~ kirdin v.t. to throw over the shoulder;<br />
~kesh ﺶـــåـــﮑـــTﯚـــﮐ porter; ~wâna<br />
ﻪﻧاﻮTﯚﮐ sack, back-pack<br />
kołaka ﻪﮐ ﻪTﯚﮐ column<br />
kołân نüﯚﮐ lane<br />
kołîn ﲔــــTﯚــــﮐ koł- ڵﯚــــﮐ v.i. to boil; ~awa<br />
ﻩوﻪـــ ﻨﻴTﯚـﮐ<br />
v.t. to investigate, research; le-<br />
~awa ﻩوﻪــﻨــﻴــ ﻟﯚــﮑــ<br />
ــﻟ<br />
to assemble; le~awa<br />
ﻩو ﻪﻨﻴTﯚﮑ ﻟ assembly, council<br />
201
kołka ﻪـﮑT ـﯚـﮐ<br />
imperfect, pseudo- (precedes<br />
word it modifies): ~malâ pseudomulla,<br />
~shekh pseudo-sheykh, ~pyâw<br />
half-baked guy<br />
komał ڵﻪـــــــﻣﯚـــــــﮐ society, organization;<br />
~âyatî ﰏﻪــﯾüﻪــﻣﯚــﮐ societal, social; ~ga<br />
ﻪﮕT ﻪﻣﯚﮐ,<br />
~gâ ﺎﮕT ﻪﻣﯚﮐ society<br />
komâr رﺎﻣﯚﮐ tribe, nation, republic<br />
kon 1 نﯚــﮐ old; ~asâł ڵﺎــﺳﻪــﯚﻧ ــﮐ<br />
aged, old in<br />
years<br />
kon 2 kufr ﺮﻓﻮB ingratitude; curse<br />
kul لﻮB eye, sight<br />
kuł<br />
نﯚﮐ tent<br />
kor رﯚــﮐ blind; ~awar رﻩوﻩرﯚــﮐ miserable;<br />
~î یرﯚﮐ misery<br />
koř ڕﯚــــﮐ gathering place, meeting place;<br />
society; group, delegation: ~èk i amrîkâî<br />
châwpekawtinèkyân lagał aw<br />
ḥâkimá bûwa an American delegation<br />
has had an interview with that ruler;<br />
~-bastin v.t. to meet, hold a meeting<br />
korpa ﻪﭘرﯚﮐ newborn<br />
kosh شﯚﮐ lap; bar~ شﯚﮐر ﻪﺑ apron<br />
koshish ﺶﺷﯚﮐ attempt, endeavor<br />
koshîn ﲔـﺷﯚـﮐ kosh- شﯚـﮐ v.i. to strive; te-<br />
~ to attempt, strive<br />
koshk ﮏﺷﯚﮐ kiosk, pavilion; palace<br />
kosp ﭗـــــﺳﯚـــــﮐ hill, difficulty: ba be ~ u<br />
kand leaving no stone unturned<br />
kot u zinjîr ﲑــــــﳒز و تﯚــــــﮐ<br />
shackles and<br />
fetters<br />
kotara ﻩرﻪــﯚﺗ ــﮐ<br />
tree trunk; ~dâr رادﻩرﻪــﯚﺗ<br />
ــﮐ<br />
tree trunk<br />
kotâî ﰃcﯚـــﮐ end; ~-henân ba v.t. to conclude,<br />
put an end to<br />
kotik ﮏéﯚﮐ a wooden bowl<br />
kotir ﺮéﯚﮐ dove<br />
kowa-kirdin ندﺮB ﻩوﯚﮐ = ko-kirdin<br />
krân ناﺮB kre- ێﺮB = kirân<br />
krândin نﺪـﻧاﺮـB kren- ﻦـ§ ﺮـB<br />
v.t. to scratch;<br />
hał-~ to scratch<br />
křîn ﻦagﮐ kř- gﮐ v.t. to buy<br />
kroshtin ﱳـﺷۆﺮـB krozh- ژۆﺮـB v.t.; dâ-~ to<br />
crunch with the teeth<br />
ktâw وﺎــ ﺘﮐ book; ~î یوﺎــ ﺘﮐ student; ~khâna<br />
ﻪﻧﺎLوﺎﺘﮐ library<br />
ktew ﻮ ﺘﮐ = ktâw<br />
1 ڵﻮـــــــــــــB boiling, raging grief, overwhelming<br />
sorrow; hâtinà ~ to come<br />
to a boil; ~ u ko raging, boiling:<br />
kułuko dâmird it went up in flames;<br />
~ân نüﻮـB kułe- âـTﻮـB v.i. to boil; ~ândin<br />
نﺪﻧüﻮB kułen- ﻦåTﻮB v.t. to boil<br />
kuł 2 SORANI KURDISH<br />
ڵﯚﮐ short<br />
kun نﻮـــــــــــــB hole, lair, nest; ~-kirdin to<br />
make a hole, to pierce; ~â áﻮــــــــB hole;<br />
~âmurî یرﻮﻣáﻮB anthill<br />
kundabu ﻮﺑ ﻩﺪﻧﻮB owl<br />
kunna ﻪﻨﻧﻮB water sack<br />
kupała ﻪT ﻪﭘﻮB jar, jug<br />
kuř ڕﻮB boy, son<br />
kurd درﻮــــــB Kurd; ~awârî یراوﻩدرﻮــــــB the<br />
Kurds; ~âyatî ﰏﻪــــﯾادرﻮــــB Kurdishness;<br />
~istân نﺎــﺘــــ 8 ﺳدرﻮــB<br />
Kurdistan; ~î یدرﻮــB<br />
Kurdish; ~sât تﺎـــــﺳدرﻮـــــB Kurdsat, the<br />
Kurdish satellite broadcast network<br />
kurkakurke âﮐرﻮB ﻪﮐرﻮB palpitating<br />
kurt ترﻮـــB short; ba ~î ﰏرﻮـــB ﻪـــﺑ<br />
in short;<br />
pâsh ~a wichânèk ﻚــ<br />
ــﻧﺎــ<br />
و ﻪــرﻮ<br />
ﺗ ــB<br />
شﺎــﭘ<br />
after a short pause<br />
kurûshka-kirdin ندﺮـــB ﻪـــﮑـــﺷوورﻮ<br />
ـــB<br />
v.t. to<br />
curl up<br />
kushtin ﱳﺷﻮB kuzh- ژﻮB v.t. to kill<br />
kut تﻮـــB piece; ~-kirdin v.t. to chop into<br />
pieces; ~ u mit chûn la نوﻮـﭼ<br />
ﺖـﻣوتﻮـB<br />
v v.i. to look exactly like; ~ u piř تﻮـــB<br />
g و sudden(ly)<br />
kutak کﻪــــﻮﺗ ــــB<br />
strike, blow; ~ pyâ mâłîn<br />
v.t. to strike: kutakèk’î pyâ mâłî he<br />
struck him<br />
kutân نcﻮــB kute- ÏﻮــB v.t. to beat, strike;<br />
dâ-~ to drive into the ground: aw<br />
singá’m dâkutâ I drove that stake into<br />
the ground; hał-~à sar to attack; te-~<br />
to hit, strike, poke<br />
kutik ﮏéﻮB = kutak<br />
kuzh- ژﻮB see kishtin, kuzhân<br />
kuzhân ناژﻮــB kuzhe- ێژﻮــB v.i. to go out,<br />
be extinguished; ~awa ﻩوﻪــــﻧاژﻮــــB to be<br />
extinguished, be silenced<br />
202
SORANI–ENGLISH VOCABULARY<br />
kuzhândin نﺪــﻧاژﻮــB kuzhen- ﻦــ§ ژﻮــB<br />
v.t. to<br />
extinguish; dâ-~ to extinguish, put<br />
vicious, spiteful<br />
lanja ﻪـــــــﳒv stately walk, grace; ~-u-lâr<br />
out<br />
kûcha ﻪ وﻮB lane<br />
kûp پوﻮB vat; ~ala v ﻪﭘوﻮB jar<br />
kûř ڕوﻮB deep, steep<br />
kûtâł ڵcوﻮB goods, wares<br />
kûzh- ژوﻮB = kuzhkwâ<br />
اﻮB where is…?<br />
kwe ێﻮB where?: la ~ya? where is it?<br />
kwen ( 1)<br />
ﻦ§ﻮB = ken, (2) = kwe<br />
kwer ﺮـــ§ ﻮـــB<br />
blind; ~awar رﻩوﻩﺮـــ§ ﻮـــB<br />
miserable;<br />
~awarî یرﻩوﻩﺮـــــــ§ ﻮـــــــB<br />
misery;<br />
~asawâd داوﻪـﺳﻩﺮـ§ ﻮـB<br />
semi-literacy; ~âî<br />
ﰃاﺮ§ﻮB blindness<br />
kwestân نﺎﺘ8ﺴ‚ﻮB mountainous region<br />
la v (with encl. pronouns, le) in, at,<br />
stately, graceful walk<br />
laq قv loose; ~-kirdin v.t. to loosen,<br />
shake loose; shwen ~-kirdin ba to<br />
dislodge, displace: b’ aw hîwâyáî<br />
shwen’yân pe laq nakâ in hopes that<br />
he wouldn’t displace them<br />
laqab ب ﻪﻗv<br />
title, nickname<br />
laqam م ﻪﻗv<br />
= laqab<br />
laqândin نﺪـﻧﺎـﻗv laqen- ﻦــ åﻗv<br />
v.t. to shake;<br />
sar-~ to shake the head<br />
laqlaq ق Éﻗv<br />
stork<br />
lař ڕ v puny<br />
larîn ﻦــرa v lar- رv v.i. to shake; ~-awa to<br />
tremble, quiver<br />
larz|în v.i. ﻦـــــaزر v to shake, tremble; ~ok<br />
کۆزرv trembling: ba dangèk i ~ pey<br />
from; la …-awa from; la …-dâ in, at<br />
labar رﻪـــﺑv for the sake of, because of; ~<br />
wit he said to him in a trembling<br />
voice; zawî la zher pey’dâ dalarzî the<br />
awaî because, since, inasmuch as; ~<br />
dast i …dâ in front of, in the presence<br />
of, with<br />
labât i ﰏ v instead of<br />
lagał ڵﻪـــــــﮔv with; ~ awaî ka (conj.) de-<br />
ground shook under his foot<br />
lash ش v body<br />
lashkir ﺮـــــﮑـــــﺷv army; ~-keshân v.t. to<br />
mobilize an army<br />
lat تv piece, bit; ~-kirdin v.t. to cut<br />
spite the fact that, in addition to the into pieces; ~-u-pat bûn to be<br />
fact that<br />
lagham م ﻪôv<br />
tunnel<br />
laḥîmkrâw واﺮﮑﻤـ;ﺣ v soldered<br />
laka ﻪـــﮐv spot, stain, blemish; ~dâr ﻪـــﮐv<br />
راد stained, spotted; ~-kirdin v.t. to<br />
stain<br />
lakhorâzî ێزارﯚﺧ v self-satisfied<br />
lamař ڕ ﻪﻣv<br />
= labar<br />
lamaw و ﻪـــﻣv:<br />
~bar رﻪـــﺑوﻪـــﻣv previously;<br />
~pâsh شﺎﭘو ﻪﻣv<br />
henceforth, hereafter<br />
lamezhîna ﻪﻨﯾﮋåﻣ v see mezh<br />
lampar ر ﻪ‹ﻣv<br />
obstacle<br />
Landan ن ﻩﺪﻧv<br />
London<br />
langar رﻪـــﮕـــsv anchor; balance; ~-girtin<br />
shattered into bits; ~-u-pat kirdin to<br />
tear to pieces<br />
lawařgâ ﺎﮔڕ ﻩوv<br />
pasture<br />
lawař|ândin نﺪــــــــــــﻧاڕﻩوv v.t. to pasture,<br />
graze; ~în ﻦaڕ ﻩوv<br />
to pasture<br />
lâ ﻻ side; ~ i یﻻ for, in the opinion of,<br />
next to, near: lâ i ewâra bû it was<br />
near evening; to: am râzá’y lâ dirkând<br />
he disclosed this secret to him; ~<br />
i kam مﻪــــــﮐ یﻻ at least; ~-chûn v.i. to<br />
get away, go aside: lâ cho! get out of<br />
here!; ~-dân v.t. to shove, push aside;<br />
to remove; to take up residence: la<br />
pař i shârawa lâ’yân dâ khânèk they<br />
v.t. to balance oneself: chona l’ am took up residence in a house on the<br />
sar dîwâr a bârîká langarî girtûa? edge of the city; to be a guest; to de-<br />
how has he kept his balance atop this<br />
narrow wall?<br />
lanj ﱋv viciousness, spite; ~bâz زﺎـــﺒـــﳒﻪـــﺑ<br />
viate; ~-dirân v.p. to be removed; ba<br />
~ i …awa ﻩوه... یﻻ ﻪــﺑ<br />
between; ~t wâ<br />
nabe / ﻪﻧ او تﻻ don’t think that…<br />
203
SORANI KURDISH<br />
lâf فﻻ boast; ~-dân v.t. to boast<br />
lâfâw وﺎﻓﻻ flood<br />
lâga ﻪﮔﻻ village; ~î villager<br />
lâłân-awa ﻩوﻪـــــﻧüﻻ lâłe- âـــــﻟﻻ v.i. to beg,<br />
together; ~-dânawa v.t. to interpret:<br />
ba shûm bo khoyân lek dâyawa they<br />
interpreted it as an ill omen; ~-hâtin<br />
v.i. to go well together: makhmar u<br />
beseech<br />
lâmarkazî یز ﻪﮐرﻪﻣﻻ<br />
decentralization<br />
lân نﻻ extent; ~ i kam م ﻪﮐ ﱏﻻ at least<br />
lânawâz زاو ﻪﻧﻻ poor, helpless, lost<br />
lânik ﮏsﻻ cradle<br />
lâpařa ﻩڕ ﻪﭘﻻ page<br />
lâq قﻻ leg<br />
lâr رﻻ crooked; ~ u pâl kawtin لﺎـــــﭘ<br />
و رﻻ<br />
ﻦéو ﻪﻛ to fall in a heap<br />
lâsâr رﺎـﺳﻻ disobedient; ~î ىرﺎـﺳﻻ disobedience<br />
lâsha ﻪﺷﻻ corpse<br />
lât تﻻ poor, wretched; punk; ~-u-lût<br />
توﻮﻟ وتﻻ<br />
ruffian, hooligan<br />
lâtîr ﲑــﺗﻻ out of the corner of one’s eyes:<br />
konadawâr lek nadahât velvet and<br />
old tent material would not go well<br />
together; ~-nân to close, put together<br />
the two parts of something: châwakânim<br />
lek-nâ I closed my eyes, ktebaká’m<br />
lek nâ I shut the book; ~birrâw<br />
وا…ﮑ ﻟ separated<br />
lekolar ر vﯚﮑ ﻟ assembler, collector<br />
lekolînawa ﻩوﻪــــــ ﻨ ﻴ ﻟﯚــﮑــــ<br />
ﻟ assembly, collection;<br />
investigation<br />
leł-kirdin ندﺮB « ﻟ v.t. to sully, muddy<br />
lepirsînawa ﻩوﻪـûõﺳ ـ ـ ﺮـŒـ<br />
ـﻟ<br />
interrogation, investigation;<br />
khistinà bar ~ v.t. to<br />
interrogate<br />
leqawmâw وﺎـــﻣوﻪـــﻘـــ ـــﻟ<br />
grief-stricken (see<br />
~ twâshây kirdim he looked at me out<br />
of the corner of his eyes<br />
lâw وﻻ youth, young man<br />
lâwakî ﰽ ﻩوﻻ foreign<br />
lâwâz زاوﻻ skinny<br />
lâwech ﭻlوﻻ handful<br />
lâyangir ﺮﮕs ﻪﯾﻻ partisan<br />
lâyaq ق ﻪﯾﻻ appropriate<br />
lâzim مزﻻ necessary<br />
le âﻟ see la<br />
le: ~-dân ناﺪــــــ ــــــﻟ<br />
v.t. to hit, strike, play<br />
(musical instrument); to up and…:<br />
mâlâwâîy kird u leydâ u roysht he<br />
said goodbye and upped and left; ~kirdin<br />
to separate, take away; ~kirdinawa<br />
to separate; pick (fruit); ~nân<br />
bo v.t. to fix (food) for: shorbâm<br />
bo le-nâwa I’ve fixed soup for him<br />
łe- âT pres. stem of witin<br />
lefa ﻪﻔ ﻟ quilt<br />
lehâtû وﻮﺗﺎﻬ ﻟ worthy, considerable<br />
lek ﮏــ ــﻟ<br />
apart, from one another; ~-birrân<br />
v.p. to be separated; ~-bûn v.i. to<br />
qawmân)<br />
leř gåﻟ forest<br />
leshâw وﺎﺸåﻟ downpour<br />
lew ﻮ ﻟ lip<br />
lik ﮏـــ¢ branch, limb; ~adâr رادﻪـــﮑ ـــ¢<br />
tree<br />
branch<br />
liq ﻖﻟ = lik<br />
lirf(a) فﺮﻟ ،ﻪﻓﺮﻟ roar (of a flood, oven)<br />
lînj ﺞﻨﻴﻟ cloying<br />
lîra ﻩﲑﻟ lira, pound<br />
lîta ﻪﺘﻴﻟ mud, mire<br />
lîwân ناﻮﻴﻟ drinking glass<br />
lîzga ﻪﮔﲒﻟ beads strung on a string<br />
lîzhna ﻪﻧ ﻟ committee<br />
loghat ت ﻪôﯚﻟ rumor<br />
loghân نﺎôﯚﻟ celebration, rejoicing<br />
loka ﻪﮐﯚﻟ cotton<br />
lolo ﯚـــــﻟﯚـــــﻟ beginning of certain Kurdish<br />
songs<br />
lotî ﰏﯚــــﻟ a professional singer and entertainer<br />
lulu ﻮﻟﻮﻟ pearl<br />
lûra ﻩروﻮـﻟ growl; ~lûr روﻮـﻟﻩروﻮـﻟ continual<br />
resemble each other; to be separated;<br />
~-bûn-awa v.i. to break into pieces;<br />
growling<br />
lûsh-kirdin ندﺮــــB شوﻮــــﻟ<br />
v.t. to swallow,<br />
to end (hostilities); ~-dân v.t. to mix gulp down<br />
204
SORANI–ENGLISH VOCABULARY<br />
lût توﻮـــــﻟ nose; ~ ba bar kho hâtinawa<br />
to regret; ~ ba kho dâ hâtinawa to<br />
be humiliated; ~-chûzânawa v.i. to<br />
be disappointed; ~-girtin v.t. to hold<br />
without cause<br />
małâs سü ﻪﻣ = miłâz<br />
małband د ﻪﺒTﻪﻣ<br />
area, region<br />
malotik ﮏ ـéﯚـﻟﻪـ<br />
ﻣ , malotka ﻪـﮑé ـﯚـﻟﻪـﻣ<br />
babe in<br />
the nose; ~-hał-kirdin v.t. to get<br />
angry; ~-shikân v.i. to be disappointed,<br />
ashamed; ~-shikândin v.t. to<br />
disappoint, to chastize; ~barz haughty,<br />
nose in the air; dast ba ~awa<br />
girtin to hold one’s nose<br />
má- ﻪـــــــــــﻣ neg. imperative prefix: máro<br />
don’t go<br />
mába ﻪ ـﺑﻪـﻣ<br />
(neg. impt. sing. of bûn) don’t<br />
be<br />
mabas س ﻪﺑﻪﻣ<br />
aim, goal<br />
mabast ﺖﺳ ﻪﺑﻪﻣ<br />
= mabas<br />
mabda’ ءﻩﺪﺑﻪﻣprinciple machak ک ﻪ ﻪﻣ arm<br />
magar ( 1)<br />
رﻪـــﮔﻪـــﻣ<br />
introduces an affirmative<br />
question to which a negative answer<br />
is expected: magar dazânî? you<br />
don’t know, do you?; (2) introduces a<br />
swaddling clothes<br />
mamik ﮏﻣ ﻪﻣ breast<br />
mamlakat ت ﻪﮐÉﻣﻪﻣ<br />
country, realm<br />
manjał ڵ ﻪﳒﻪﻣ<br />
pot<br />
manzil لﺰs ﻪﻣ stopping place, destination<br />
maqâm مﺎﻗ ﻪﻣ station<br />
mař ڕ ﻪﻣ sheep<br />
marad د ﻩرﻪﻣ<br />
state, condition<br />
marâq قارﻪــــﻣ wishing, wondering; la ~ i<br />
…dâ bûn v.i. to wonder about<br />
march چرﻪــــﻣ mashed, squashed; ~în ﻪــــﻣ<br />
ﲔـــــــــــــ ر v.i. to be mashed, squashed;<br />
~ândin نﺪﻧﺎ ر ﻪﻣ v.t. to mash, squash<br />
marez ﺰــ§ رﻪــﻣ<br />
sick, ill; ~khâna ﻪــﻧﺎــLﺰ<br />
ــ§<br />
رﻪــﻣ<br />
infirmary<br />
marg گر ﻪﻣ death<br />
marḥûm موﻮﺣر ﻪﻣ the late<br />
marj جرﻪـﻣ promise, condition; b’ aw ~áî<br />
ی ﻪـêرﻪـﻣ<br />
وﻪـﺑ<br />
(+ subj.) on condition that,<br />
negative question to which an affirmative<br />
answer is expected: magar<br />
namgut? didn’t I say so?, (3) unless:<br />
magar bimirim, danâ daykam unless I<br />
die—otherwise I’ll do it<br />
magaz ز ﻪﮔﻪﻣ<br />
fly<br />
magîn ﲔﮔ ﻪﻣ = magar<br />
Maḥmûd دوﻮـﲪﻪـﻣ Mahmud, masc. proper<br />
name<br />
mak ک ﻪـﻣ:<br />
shit-u-~ کﻪـﻣوﺖـﺷ tools, stuff,<br />
provided that<br />
markaz ز ﻪﮐرﻪﻣ<br />
center<br />
mařtaba ﻪﺑ ﻪﺗڕﻪﻣ<br />
time, instance; degree<br />
masala v ﻪﺳﻪﻣ<br />
affair, question, object<br />
masâf فﺎﺳ ﻪﻣ battle<br />
mashq ﻖــﺷﻪــﻣ exercise, drill; sar~ ﻪــﻣرﻪــﺳ<br />
ﻖﺷ lesson<br />
mashrût|a ﻪــــــﺗووﴍﻪــــــﻣ constitution; ~akhwâz<br />
زاﻮـــﺧﻪـــﺗووﴩـــﻣ constitutionalist;<br />
~iyat تﻪـــﻴـــﺗووﴍﻪـــﻣ the Constitutional<br />
paraphernalia<br />
makân نﰷ ﻪﻣ place<br />
makhmar ر ﻪﲬﻪﻣ<br />
velvet<br />
mako ﯚـــﮐﻪـــﻣ a crowded place, gathering,<br />
Movement in Iran<br />
mast ﺖــﺳﻪــﻣ drunk; ~î drunkenness, inebriation<br />
matał ڵﻪــﺗﻪــﻣ riddle; ~-zândrân v.p. for a<br />
cluster<br />
mal ل ﻪﻣ bird<br />
mala vﻪــــــــــﻣ swimming; ~-kirdin v.t. to<br />
swim; ~wân ناو vﻪﻣ<br />
swimmer<br />
malâ ﻻ ﻪــــــﻣ,<br />
małâ üﻪــــــﻣ mulla, religious<br />
riddle to be figured out<br />
matâ-dân ناد cﻪـــــــــــــــﻣ<br />
to crouch on the<br />
ground in expectation, ambush<br />
mawdâ ( 1)<br />
ادوﻪـﻣ<br />
edge, tip (of sword); (2)<br />
period (of time); (3) distance: gundèk<br />
authority<br />
malâbângdân ناﺪﮕs ﻻ ﻪﻣ dawn<br />
małâmat تﻪــــــﻣüﻪــــــﻣ reason, cause; be~<br />
i dîka habû ka mawdây la mâl i najâr<br />
zor bû there was another village, the<br />
distance of which from the carpen-<br />
205
ter’s house was great; (4) opportunity,<br />
chance: mawdâm niya biyânbînim I<br />
won’t have a chance to see them; la ~<br />
i through, by means of<br />
mawzûn نووزوﻪــﻣ metrical, having poetic<br />
meter<br />
maydân ناﺪﯾ ﻪﻣ field, arena<br />
maynatî ﰏ ﻪﻨﯾﻪﻣ<br />
grief<br />
maysar رﻪـﺴß ـﻪـﻣ<br />
possible; ~-kirdin v.t. to<br />
make possible, carry out<br />
maytar ر ﻪﺘﯾﻪﻣ<br />
groom<br />
mazât تاز ﻪﻣ auction, sale<br />
mazin نز ﻪﻣ great, huge<br />
mazina ﻪﻧز ﻪﻣ = mazinda<br />
mazinda ﻩﺪـزﻧ ﻪـﻣ<br />
guess, estimate; ~-kirdin<br />
ba v.t. to estimate at<br />
mazrâ ارز ﻪﻣ farm<br />
mazrân نارزﻪـﻣ mazre- ێرزﻪـﻣ v.i. to stay,<br />
dwell, be established; dâ-~ to be set<br />
up (tent), be established, be appointed<br />
mazrândin ـﻧارزﻪـﻣ<br />
نﺪ mazren- ـ§<br />
رزﻪـﻣ<br />
dâ-~ ba to set up (tent), appoint as,<br />
establish<br />
mâch چﺎﻣ kiss; ~-kirdin v.t. to kiss<br />
mâdâm مادﺎﻣ as long as<br />
SORANI KURDISH<br />
negotiate with, bargain with<br />
mâmir ﺮﻣﺎﻣ chicken<br />
mâmo ﯚﻣﺎﻣ uncle (paternal)<br />
mâmostâ ﺎﺘ8ﺳﯚﻣﺎﻣ teacher<br />
mân نﺎــﻣ men- ﻦــåــﻣ v.i. to remain; (neg.,<br />
namân) to cease to exist, to be no<br />
more; ~-awa v.i. to stay behind, be<br />
left behind; dâ-~ to be flabbergasted,<br />
perplexed; râ-~ to pause, to stop and<br />
think<br />
mânâ áﺎـــــــﻣ meaning, significance; ~dâr<br />
رادáﺎﻣ significant<br />
mândû ووﺪـــــــﻧﺎـــــــﻣ tired; ~-bûn v.i. to be<br />
tired; ~-kirdin v.t. to tire out: zorî<br />
mândû kirdim it made me very tired;<br />
~î ﱙووﺪــــــــﻧﺎــــــــﻣ tiredness, exhaustion;<br />
~nabûn kirdin la v.t. to greet<br />
someone who is working<br />
mândwetî ﱴlوﺪﻧﺎﻣ tiredness, exhaustion<br />
mâng ﮓــsﺎــﻣ moon, month; ~âna ﻪــﻧﺎــﮕــs<br />
ﺎــﻣ<br />
ﻦ v.t.: monthly salary; ~î ﯽــــﮕــــsﺎــــﻣ monthly,<br />
lunar<br />
mângâ ﺎﮕsﺎﻣ cow<br />
mângir ﺮﮕsﺎﻣ obstinate<br />
mâfûr روﻮﻓﺎﻣ carpet<br />
mâł ڵﺎــــﻣ house, home; ~akî ﰽﻪــــTﺎــــﻣ like<br />
mâr رﺎﻣ snake<br />
mâra ﻩرﺎـــــــﻣ marriage; ~-kirdin la v.t. to<br />
give in marriage to: kichaká i khoy le<br />
family, a member of the household;<br />
~ât تüﺎــﻣ possessions; ~lakoł ڵﯚــﮐﻪــTﺎــﻣ<br />
nomadic, vagrant, wanderer; ~werânî<br />
ﱏاﺮـــــ§ ﻮـــــTﺎـــــﻣ<br />
destruction, devastation;<br />
chûnà ~è v.i. to go home<br />
mâłâwâ اوüﺎــــﻣ goodbye; ~î-kirdin la v.t.<br />
to say goodbye to<br />
mâłîn ﲔــTﺎــﻣ v.t. to strike, hit; to rub: ronî<br />
pyâ bimâla rub some oil on it; to<br />
mâra kird he gave him his daughter in<br />
marriage; ~î ﰃ ﻩرﺎﻣ wedding gift<br />
mârakuł ڵﻮB ﻩرﺎﻣ scorpion<br />
mâshen ﻦåﺷﺎﻣ autombile, car<br />
mâsî ﳻﺎـــﻣ fish; ~-girtin v.t. to fish; ~gir<br />
ﺮﮕﻴ8ﺳﺎﻣ fisherman<br />
mâst ﺖﺳﺎﻣ yoghurt<br />
mâsûlka ﻪﮑ¢وﻮﺳﺎﻣ sinew<br />
mât تﺎـــــــــــﻣ silent; stunned into silence;<br />
sweep; dâ-~ to take off, throw off: jil grief-stricken; shorter than others: aw<br />
i pâshâî’y la bar khoy dâmâlî she bardânaî da regat girtûa yekyân ~a<br />
threw off her regal garb; râ-~ to one of those stones you have lined up<br />
sweep away, drive off, repel; ~awa to is shorter than the others; ~î stunned<br />
take everything away, to clear; to pol- silence; perplexity; sorrow; ~-kirdin<br />
ish<br />
mâm مﺎﻣ paternal uncle<br />
mâmała ﻪــTﻪــﻣﺎــﻣ transaction, interaction;<br />
~-kirdin lagał v.t. to interact with; to<br />
to checkmate; to stun into silence<br />
mâtam مﻪـﺗﺎـﻣ bereavement; ~zada ﻩدﻩﺰـﻣﻪـﺗﺎـﻣ<br />
bereaved, grieving, mourning<br />
mâwa ﻩوﺎــــﻣ period (of time): dwâ i ~yek,<br />
206
SORANI–ENGLISH VOCABULARY<br />
pâsh ~yèk after a while; mâwayèk râ- ground<br />
bwârd a period of time passed millat ت Éﻠﻣ nation<br />
mâyin ﻦaﺎﻣ mare<br />
mimbârak کﻩرﺎــــــﺒــــــﳑ happy, felicitous,<br />
me âﻣ female<br />
blessed<br />
megal لﻪﮕ¥ﻣ flock, herd; ~ a mař vﻪﮕ¥ﻣ<br />
min ﻦﻣ I, me<br />
ـ ـ ـ<br />
ڕ ﻪﻣ flock of sheep<br />
memil ﻞﻤ¥ﻣ calamity, catastrophe<br />
merd دﺮåﻣ man, husband<br />
ـ ـ ـ<br />
merg گﺮåﻣ meadow<br />
mesh ﺶــåــﻣ fly, honeybee; ~ûla vوﻮــﺸــåــﻣ<br />
mosquito<br />
meshik ﮏﺸåﻣ brain, mind; skull<br />
meshûla vوﻮﺸåﻣ mosquito<br />
mewa ﻩﻮــ¥ ــﻣ<br />
fruit; ~ron نۆرﻩﻮــ¥ ــﻣ<br />
marma-<br />
minatbâr i یرﺎﺒﺗ ﻪûﻣ grateful for<br />
minâł ڵﺎــ ûﻣ child; ~âna ﻪـﻧüﺎــ ûﻣ childish; ~î<br />
ﯽـTﺎــ ûﻣ childhood; ~ochka ﻪـﮑﭼ ـ ﯚـTﺎــ<br />
ûﻣ small<br />
child, baby<br />
minâra ﻩرﺎûﻣ tower, minaret<br />
mindâł ڵاﺪûﻣ = minâl<br />
minga ﻪـﮕûﻣ ـ ـ snort: mingayèkî lewa dahât<br />
u wa dar dakawt he snorted and left<br />
miqomqo ﯚـــﻘـــﻣﯚـــﻘـــﻣ yelling, screaming,<br />
lade: wak mewaron labar dast i<br />
dawlata khâwan zordârân-dâ bûn<br />
they were like putty in the hands of<br />
powerful nations<br />
mewân ناﻮــ¥ ــﻣ<br />
guest; ~dâr راﺪــﻧاﻮــ¥ ــﻣ<br />
host;<br />
~dârî-kirdin ندﺮB یراﺪﻧاﻮ¥ﻣ v.t. to host<br />
mewizh ژﻮ¥ﻣ raisins<br />
mez ﺰåﻣ table, desk<br />
mezar ر ﻩﺰåﻣ turban<br />
mezh ﮋـــــåـــــﻣ long time; la ~-a for a long<br />
time, (+ neg. pres. perf.) it’s been a<br />
uproar<br />
mir ﺮـــــــﻣ hen; ~âwî یواﺮـــــــﻣ duck; ~îshk<br />
ﮏﺸßﺮﻣ chicken<br />
miř gــﻣ satiated, sated: awanda’y khwârdûa<br />
miř bûa he ate his fill<br />
miř-u-misht ﺖﺸﻣ و gﻣ fight, quarrel<br />
moch چﯚﻣ frowning<br />
mirândin نﺪـﻧاﺮـ ﻣ miren- ﻦـ§ ﺮـﻣ<br />
v.t. to cause<br />
to die; kho- ~ to play dead<br />
mirârî یراﺮﻣ pearl<br />
mirchqândin نﺪـﻧﺎــ ﻘﭼﺮـﻣ<br />
mirchqen- ﻦـــ<br />
åﻘﭼﺮـﻣ<br />
long time since: la ~a namdîtûyta it’s<br />
been a long time since I saw you, I<br />
haven’t seen you for a long time;<br />
la~îna ﻪﻨﯾﮋåﻣ v ancient, very old<br />
mezhû ووﮋــ åﻣ history; ~nûs سوﻮـﻧووﮋ ــ åﻣ historian<br />
midbaq ق ﻪﺑﺪﻣ kitchen<br />
Miḥamad د ﻪـﻣﻪـﳏ,<br />
Miḥmid ﺪ ـﶊ,<br />
Miḥimid<br />
ﺪﶊ Mohammed, masc. proper name<br />
mijrî یﺮﳎ box, chest<br />
mil ﻞـــــــﻣ neck; ~-nân la v.t. to head for;<br />
~huř ڕﻮــــﻬــــــــ ﻠ ﻣ tough, bully; charlatan;<br />
~kach چﻪـﮑﻠﻣ ـ ـ obedient, subservient; la<br />
~ dân v.t. to behead<br />
mił « ـــــﻣ<br />
sniff; ~-kirdin v.t. to sniff; ~-umo<br />
kirdin ندﺮــــB ﯚــــﻣ<br />
و « ــــﻣ<br />
v.t. to sniff<br />
around looking for food<br />
miłâz زÀ ــــــــــــــــﻣ<br />
: kho ~-dânawa v.t. to<br />
crouch on the ground in ambush: khoy<br />
le miłâz dâwa he crouched on the<br />
v.t. to crumple<br />
mirdâr رادﺮﻣ carrion<br />
mirdin ندﺮﻣ mir- ﺮﻣ v.i. to die<br />
mirdov ڤۆدﺮﻣ man<br />
mirdû وودﺮﻣ dead; ba ~î dead<br />
mirîshk ﮏﺸßﺮﻣ chicken<br />
mirkân نﰷﺮــﻣ v.i. to subside; dâ-~ to settle<br />
down: bo chi nâmirkî why don’t<br />
you settle down?; to die down (flame,<br />
fire): âgir dâmirkâwa the fire has died<br />
down; dâ-mirkândin mirken- v.t. to<br />
quieten down<br />
mirkh خﺮﻣ passion, lust<br />
mirov ڤۆﺮـﻣ man, person, one: ~èk i feudâl<br />
u pûldâr bûwa he was a feudal<br />
and wealthy man<br />
mirwârî یراوﺮﻣ = mirârî<br />
misha ﻪﺸﻣ frequent<br />
mishik ﮏﺸﻣ mouse<br />
misogar رﻪـﮔﯚـﺴﻣ ـ insured; ~ kirdin to in-<br />
207
SORANI KURDISH<br />
sure<br />
mist ﺖـﺴﻣ ـ fist; palm (of the hand), hand-<br />
muflîs ﺲõﻠﻓﻮﻣ bankrupt, impoverished<br />
mu‘jîza ﻩﲒــــﲺﻮــــﻣ miracle; ~yek i pâshaful;<br />
~-washândin v.t. to box, hit,<br />
strike with the fist<br />
mitâłâ üﺎµﻣ study, contemplation<br />
mitmâna ﻪـﻧ0ـﻣ safe, secure (ba) in, trusting<br />
(ba) in<br />
miza ﻩﺰﻣ wage; expense<br />
mizgawt تو ﻪﮔﺰﻣ mosque<br />
mizgen ﻦåﮔﺰﻣ good news<br />
mizgit ﺖﮔﺰﻣ = mizgawt<br />
mizh ﮋـــــــﻣ inhaling; ~-dân v.t. to inhale:<br />
~èk i qûlî la jigarakáy dâ he took a<br />
deep drag on his cigarette<br />
mizhda ﻩدﮋﻣ good news<br />
mizhî یﮋﻣ brain<br />
mizhîn ﻦaﮋﻣ mizh- ﮋﻣ v.t. to suck<br />
mizmaḥîl ﻞ;ﺣ ﻪﻣﺰﻣ deprived, destitute<br />
mîch ﭻ;ﻣ roof<br />
mîdyâ pﺪ;ﻣ media<br />
mîl ﻞ;ﻣ stripe (in cloth)<br />
mîll|at ت Éﻠﻣ nation; ~î ﰏ Éﻠﻣ national<br />
mînga ﻪـﮕﻨ;ﻣ ـــ nasality, talking through the<br />
nose<br />
mîrât تاﲑﻣ legacy, heritage<br />
mîrî یﲑﻣ governmental<br />
mîrûla vووﲑﻣ ant<br />
mîtr ﱰ;ﻣ meter<br />
mîwân ناﻮ;ﻣ guest<br />
mokh خﯚـــﻣ brain, marrow; ~-keshân v.t.<br />
rozh a latter-day miracle<br />
mukriyânî ﱏpﺮBﻮﻣ of the Mukri region<br />
musulmân نﺎﳌﻮــﺳﻮــ ﻣ Muslim; ~î Muslimism,<br />
Islam<br />
mutaham م ﻪﻫﻪﺗﻮﻣ<br />
accused<br />
muwaqat تﻪـــــــﻗﻩﻮـــــــﻣ temporary, provisional:<br />
hikûmatèk i muwaqat i Kurdistân<br />
a provisional government of<br />
Kurdistan<br />
mû وﻮﻣ hair; ~khor رﯚﺧوﻮﻣ depilatory<br />
mûch چوﻮــﻣ wrist, ankle; ~awâna ﻪــ<br />
وﻮــﻣ<br />
ﻪﻧاو bracelet<br />
mûcha ﻪــ وﻮــﻣ<br />
portion; wage; one-family<br />
farm; ~khor رﯚـﺧﻪـ وﻮـﻣ<br />
salaried, wageearner:<br />
kâkim ~ i dawlata my brother<br />
is salaried by the government<br />
mûchândin نﺪـﻧﺎـ وﻮـﻣ<br />
mûchen- ﻦــ å وﻮـﻣ<br />
v.t.<br />
to bend; dâ-~ to turn up (cuff, hem)<br />
mûnândin نﺪـﻧáوﻮـﻣ mûnen- ﻦــ åﻧوﻮـﻣ<br />
v.t. to<br />
spin (thread)<br />
na ﻪﻧ no<br />
ná- ﻪﻧ negative subjunctive prefix<br />
nabaga ﻪﮔ ﻪﺑﻪﻧ<br />
weak, feeble<br />
nabân ن ﻪـــــــﻧ<br />
animal that spurns its own<br />
young; not on speaking terms: kâkim<br />
lemân ~a, nâmândwene my brother’s<br />
not on speaking terms with us, he<br />
to bother, annoy<br />
molaq قvﯚـــــــــﻣ staring: châwî ba molaq<br />
wastâ he stood staring into space<br />
mołat ت ﻪTﯚﻣ respite<br />
mom مﯚﻣ candle<br />
moř ڕﯚــــــــﻣ frowning; hard stare; ~-bûn-<br />
doesn’t speak to us; ~-kirdin v.t. to<br />
spurn, to disown; to turn away from<br />
nabz ﺰñ ﻪﻧ pulse<br />
naft ﺖﻓ ﻪﻧ oil, petroleum<br />
nagbat ت ﻪﺒﮔﻪﻧ<br />
calamity; unlucky<br />
nagrîs ﺲــﺮß ــﮔﻪــﻧ<br />
stubborn, badly behaved;<br />
awa la to stare at<br />
mor رﻮــــــﻣ violet; virgin; seal; ant; ash; ~<br />
mean, evil<br />
naguta ﻪــﻮﺗ ــﮔﻪــﻧ<br />
unspoken: ~ la jwâbakám<br />
kirdin to seal<br />
mora ﻩرﯚـــــــــﻣ crack in a mud wall; game<br />
piece<br />
mu ﻮﻣ sorrow, worry<br />
muchiřka ﻪﮐgﭼﻮﻣ shiver, shudder<br />
mufařik کڕﻪــــﻓﻮــــﻣ auspiciousness, good<br />
te gaysht he understood my unspoken<br />
answer<br />
najîbzâda ﻩداﱫ;ﺟ ﻪﻧ aristocratic<br />
najâr رﺎê ﻪﻧ carpenter; ~î carpentry<br />
nak کﻪـــــﻧ and not: ~ pechawânakáy and<br />
not vice-versa; dû jâr’it le birdawa,<br />
omen<br />
nak se you’ve beat him twice, not<br />
208
SORANI–ENGLISH VOCABULARY<br />
three times; ba râstî awaî tyâ chûa<br />
minim, nak aw really the one who<br />
was lost was I, not he<br />
nakhosh شﯚـــــــﺧﻪـــــــﻧ ill, patient; kho ~khistin<br />
v.t. to pretend to be ill; ~î<br />
ﳽﯚــﺧﻪــﻧ illness; ~khâna ﻪــﻧﺎــÿــﺷﯚــﺧﻪــﻧ<br />
courage; to trip, stumble<br />
naw‘ عو ﻪﻧ type, sort<br />
nawa ﻩو ﻪﻧ grandchild<br />
nawanda ﻩﺪﻧ ﻩوﻪﻧ<br />
fall planting<br />
nawân ناو ﻪﻧ naw- و ﻪﻧ v.i. to bend over<br />
nawândin نﺪـــﻧاوﻪـــﻧ nawen- ﻦـــ§ وﻪـــﻧ<br />
v.t. to<br />
hospital<br />
nakhsh ﺶــﺧﻪــﻧ role: ~ i daraja dû yâ sey<br />
lower; dâ-~ to lower, bring down<br />
nawîn ﻦـــــــaوﻪـــــــﻧ v.i. to cave in: bânakáy<br />
haya it has a secondary or tertiary<br />
role; piř ~ u nîgâr رﺎـــﮕـــﻴـــﻧ<br />
وﺶـــﺧﻪـــﻧ<br />
gـــ<br />
beautiful<br />
nakhsha ﻪـﺸﺧ ـ ﻪـﻧ<br />
map, plan; ~-dâ-nân v.t.<br />
nawîbû his roof had caved in<br />
nawroz زۆرو ﻪﻧ the vernal equinox<br />
nawsha ﻪﺷو ﻪﻧ poetry; ~kâr رﰷ ﻪﺷوﻪﻧ<br />
poet<br />
Nawshîrwân ناوﲑــــــﺷوﻪــــــﻧ Anosharwan,<br />
to lay a plan; ~-keshân v.t. to lay a<br />
plot; ~-keshânawa v.t. to draw maps,<br />
make plans<br />
nakhshândin نﺪـــﻧﺎـــﺸـــﺧﻪـــﻧ nakhshen- ﻪـــﻧ<br />
ﻦåﺸﺧ v.t. to draw<br />
nakht ﺖـﺧﻪـﻧ bit; ~è(k) ﮏـــ µﺧﻪـﻧ<br />
a bit, a little,<br />
a while; ~-u-pukht ﺖــﺧﻮــﭘ<br />
وﺖــﺧﻪــﻧ<br />
completely: qsaká’y ~ la bardam’dâ<br />
Sassanian shah of Iran<br />
nazhâd داژ ﻪﻧ race, lineage<br />
nazîla Éﯾز ﻪﻧ short story<br />
nazm مز ﻪﻧ poetry<br />
nâ á no, oh no<br />
nââsâî ﰃﺎﺳﺎﺋá unusual, unaccustomed<br />
nâbâwařî یڕ ﻩو á disbelief<br />
nâchâr رﺎـــ á helpless, there was nothing<br />
nâ he had his say completely<br />
nakhwâzâ ازاﻮﺧ ﻪﻧ especially<br />
nakhwendawâr راو ﻩﺪﻨlﻮﺧﻪﻧ<br />
illiterate<br />
nalâmat ت ﻪﻣﻻﻪﻧ<br />
accursed<br />
namâm مﺎﻣ ﻪﻧ sapling<br />
namâm-kirdin ندﺮــــB مﺎــــﻣﻪــــﻧ<br />
v.t. to have<br />
someone walled up: khân kâwrâyèkî<br />
namâm kird the khan had a man<br />
walled up<br />
namân نﺎﻣ ﻪﻧ → mân<br />
nana ﻪﻧ ﻪﻧ grandmother<br />
nanâsîwî یﻮــﻴــــ 8 ﺳáﻪــﻧ<br />
disguise: la ~ in disguise,<br />
in secret; kho la ~ dân la v.t.<br />
he could do<br />
nâdyâr رpدá invisible, unseen<br />
nâf فá navel<br />
nâguzûr رووزﻮـــــــــــــﮔá destitute, povertystricken<br />
nâḥaq قﻪــــÑá dishonest, unrightful; ba ~<br />
ق ﻪÑá ﻪﺑ unjustly<br />
nâḥaz ز ﻪÑá ugly; enemy<br />
nâkâw, la وﰷá v suddenly, all of a<br />
sudden<br />
nâkh خá depth, interior: la ~ i âkh’dâ<br />
inside the earth, in the grave<br />
nâkher ﺮــــ å Lﻪــﻧ<br />
no; ba ~ i gyânim unwill-<br />
to be secretly in favor of<br />
naqândin نﺪـــﻧﺎـــﻗﻪـــﻧ naqen- ﻦــــــ å ﻗﻪـــﻧ<br />
v.t. to<br />
ingly<br />
nâkhosh شﯚـــــﺧá unpleasant; ~î ﳽﯚـــــﺧá<br />
choose, select<br />
nařândin نﺪـﻧاڕﻪـﻧ nařen- ﻦـ§ ڕﻪـﻧ<br />
v.t. to roar,<br />
scream<br />
nardîwân ناﻮﯾدر ﻪﻧ ladder, staircase<br />
nargiz ﺰﮔر ﻪﻧ narcissus<br />
narît ﺖﯾر ﻪﻧ custom, manner<br />
nastařin ﻦaڕ ﻪﺘ8ﺳﻪﻧ<br />
eglantine<br />
natawa ﻩوﻪــﺗﻪــﻧ nation: ~ yekgirtûakân the<br />
United Nations; ~î ﰃ ﻩوﻪﺗﻪﻧ<br />
national<br />
natra ﻩﺮــéﻪــﺗ courage; ~-birdin v.t. to lose<br />
unpleasantness<br />
nâł ڵá horseshoe; ~dâr راﺪTá horse<br />
nâla vá wail, lament; ~bâr ر vá sad,<br />
lamentable<br />
nâlândin نﺪـــﻧﻻá nâlen- ﻦـــåـــﻟá v.t. to bemoan<br />
nâm|a ﻪﻣá letter; ~îlka ﻪﮑﻠ;ﻣá pamphlet<br />
nâmo ﯚﻣá stranger, foreign<br />
nân نá bread, food; ~-khwârdin to eat,<br />
have a meal; ~araq قﻩرﻪـﻧá dry crust of<br />
209
SORANI KURDISH<br />
bread; ~awâ اوﻪـــﻧá baker; ~azig گزﻪـــﻧá<br />
nâtawâw واوﻪــﺗá deficient, incomplete; ~î<br />
someone who works for his board;<br />
~kar ر ﻪﮐﻪﻧá<br />
breadmaker, baker<br />
deficiency<br />
nâumed ﺪ ﻮــﺋá<br />
in despair, desperate; ~-<br />
nân نá ne- Í (v.t., pass. nirân nre-) to<br />
put, place; dâ-~ to put down, set<br />
down, to compose, put together<br />
(book): ktebèkî dânâwa he has written<br />
a book; râ-~ v.t. to exhibit, show;<br />
le-~ bo to fix food for: shorbâm bo<br />
le-nâwa I’ve fixed soup for him; pe-<br />
~à to make it to: agar aw shawá<br />
bimâbâya, pemân danâyà rozh i shasham<br />
if he had remained that night,<br />
we would have made it to the sixth<br />
day; sar-~awa to lay one’s head<br />
down (to sleep)<br />
nâpâk کﺎﭘá unclean, filthy<br />
nâřazâ|î ﰃازﻩڕá unhappiness, dissatisfaction;<br />
~yatî ﰏ ﻪﯾازاڕá ditto<br />
nâřawâ او ﻩڕá unreadable<br />
nârâstawkho ﯚﺧو ﻪﺘ8ﺳارá indirect<br />
nârâzî یزارá unhappy, dissatisfied<br />
nârdin ندرá ner- ﺮåﻧ v.t. to send<br />
nârdîwân ناﻮﯾدرá ladder<br />
nârdrân ناردرá nârdre- ێردرá v.p. to be<br />
sent<br />
nâsândin نﺪـــﻧﺎـــﺳá nâsen- ﻦـــåـــﺳá v.t. to<br />
introduce, make known<br />
nâshe âـــﺷá it’s not right, it’s not proper,<br />
shouldn’t<br />
nâshtin ﱳـﺷá nezh- ﮋــ åﻧ v.t. to bury in the<br />
ground, plant in the ground<br />
nâsik ﮏﺳá fine, thin<br />
nâs|în ﲔــﺳá nâs- سá v.t. to know, be acquainted<br />
with, recognize; ~înawa<br />
ﻩوﻪــــûــــõــــﺳá to recognize: nâynâsîtawa<br />
don’t you recognize him?; ~rân v.p.<br />
ناﴎá to be known, recognized; ~rân<br />
ba ﻪـــﺑ ناﴎá v.p. to be known as; ~râw<br />
واﴎá well-known, famous; ~yâr رﺎـــ<br />
ﻴ8ﺳá<br />
acquaintance; ~yâw وﺎـــ ﻴ8ﺳá<br />
acquainted;<br />
na~yâw وﺎـــ ﻴ8ﺳáﻪـﻧ<br />
unacquainted: nanâs-<br />
ــ¥ ــﻣ<br />
kirdin v.t. to dash someone’s hopes:<br />
hîwâdârim nâumedmân nakay I hope<br />
you won’t dash our hopes; ~î despair<br />
nâw 1 وá midst, middle; among, between;<br />
la ~ birdin v.t. to eradicate, get rid of;<br />
la ~ chûn v.i. to disappear, cease to<br />
exist; ~ařâst ﺖــــﺳاڕﻩوá middle; ~arok<br />
کۆرﻩوá contents; ~and ﺪـــــرﻧ ﻩوá center;<br />
~andî یﺪـــــﻧﻩوá central; ~châw وﺎـــــ<br />
وá<br />
forehead; ~qad دﻪـــــــــــﻗوá waist; ~râst<br />
ﺖـــــــﺳاروá middle, center; ~châw-turshândin<br />
نﺪﻧﺎﺷرﻮﺗ وﺎ وá v.t. to frown<br />
ﮓــــــs fame, renown;<br />
~dâr رادوá renowned; ba~bâng<br />
nâw 2 وá name; ~bâng وá<br />
ﮓs وá ﻪﺑ famous, well-known<br />
ــــــµ ــــــﺧﻩوá<br />
nâwakhtâ, la ﺎ v at an unusual<br />
time, unexpectedly<br />
nâwcha ﻪ ـ وá,<br />
newcha ﻪـ ﻮـ<br />
ـﻧ<br />
administrative<br />
region<br />
nâwik کوá pit: ~ a khurmâ date pit<br />
nâyeł- ڵﻪــــــــــــﯾá dial. var. for nâheł- (see<br />
heshtin)<br />
nâyen- ن ﻪﯾá see henân<br />
nâz زá coquetry; ~dâr رادزá dear, cute;<br />
ba ~-u-goz bakhew-kirdin v.t. to<br />
spoil (a child)<br />
nâzlâw وﻻزá tender shoot<br />
nâznâw وáزá nickname, nom de plume<br />
ne Í pres. stem of nân<br />
nechîr ﲑ¬ ﻧ prey<br />
negatîv ﭫ ﺗ ﻪﮕ ﻧ negative<br />
ner ﺮåﻧ male; ~îna male<br />
nerdîwân ناﻮﯾدﺮåﻧ = nârdîwân<br />
nerdrân ناردﺮåﻧ = nerrân<br />
nerrân نارﺮــــــ å ﻧ nerre- ێرﺮ ــــــ å ﻧ (passive of<br />
nârdin) to be sent<br />
new ﻮ ﻧ = nâw, nâwcha<br />
newarok کۆر ﻩﻮ ﻧ contents<br />
newchâwân ناوﺎ ﻮ ﻧ forehead, brow<br />
nezh- ﮋåﻧ pres. stem of nâshtin<br />
yâwèk biydîbân if someone who<br />
didn’t know them were to see them nigrîs ﺲßﺮﮕs = nagrîs<br />
nâsor رﯚﺳá an infected sore, gangrene nihen ﻦــåــﳖ secret, hidden; ~î secret, hid-<br />
210
SORANI–ENGLISH VOCABULARY<br />
den thing; ba ~î in secret, secretly<br />
nihom مﯚﳖ floor, story<br />
nimakbaḥarâm مارﻪــÑﻪــﺒــBﻪــﳕ ingrate, un-<br />
nok کﯚـــــﻧ chickpea; ~âw وﰷﯚـــــﻧ chickpea<br />
soup<br />
nokar رﻪـــﮐﯚـــﻧ servant; ~âyatî ﰏﻪـــﯾارﻪـــﮐﯚـــﻧ<br />
grateful<br />
nimûna ﻪـــــﻧوﻮـــــﳕ example, sample; ~ nî-<br />
servitude, service<br />
nokîsa ﻪﺴõﮐﯚﻧ nouveau riche<br />
noł ڵﯚــــــــــﻧ soft: zhûshik ba bechû i khoy<br />
shân-dân v.t. to give as an example<br />
nirân ناﺮs nre- ێﺮs v.p. passive of nân<br />
nirka ﻪﮐﺮs rumble, rumbling sound<br />
nirkândin نﺪــﻧﰷﺮــs nirken- ﻦــåــﮐﺮــs v.t. to<br />
grunt, to make a rumbling sound<br />
nirkh خﺮـs value, worth; ~dâr راﺪـLﺮـ s valuable;<br />
ba~ خﺮــsﻪــﺑ worthwhile, valuable;<br />
~ândin نﺪ ـﻧﺎـLﺮـ<br />
s ~en- ﻦ ﺮـs<br />
v.t. to evalu-<br />
ــ åL<br />
ate (ba as)<br />
nishân نﺎﺸÎ = nîshân<br />
niwishta ﻪﺘ8ﺷﻮﻧ inscription<br />
niyâz زﺎﻴﻧ need; desire<br />
dałe okhay roła narm u nołakám the<br />
porcupine says to its baby, “O my<br />
soft little one”<br />
nomâ ﺎﻣﯚﻧ colt<br />
nomâł ڵﺎﻣﯚﻧ newly wed<br />
nora ﻩرﯚﻧ turn<br />
nosh شﯚﻧ: ~ i gyân cheers, bon appetit<br />
noshân نﺎﺷﯚﻧ nosh- شﯚﻧ v.t. to drink<br />
noshâtir ﺮéﺎﺷﯚﻧ bleach<br />
nizâw واﺰs water exuded from anything<br />
nizim مﺰــــــــــــــs low: ba dang i ~ in a low<br />
voice; ~âî ﰃﺎﻣﺰs lowliness<br />
nizîk ﮏـــﺰa ـــs<br />
near; la khoy ~ khistinawa<br />
v.t. to seat s.o. near oneself<br />
nînok کﯚûõﻧ fingernail<br />
nîsân نﺎﺴõﻧ April<br />
nîsh- ﺶõﻧ pres. stem of nîshtin<br />
nîshân نﺎـــﺸــــــ õ ﻧ target; trace, sign; ~-dân<br />
v.t. to show, give forth; ~-shikândin<br />
nuft ﺖﻓﻮﻧ nose<br />
nukrândin نﺪـﻧاﺮـﻮB ـﻧ<br />
nukren- ﻦـ§ ﺮـﻮB<br />
ـﻧ<br />
v.t. to<br />
carve (on wood or stone)<br />
nukta ﻪﺘﮐﻮﻧ joke, pleasantry<br />
nuqim-bûn نوﻮــﺑ ﰴﻮــﻧ<br />
v.i. to disappear, be<br />
lost<br />
nuqta ﻪµﻗﻮﻧ point<br />
nushân نﺎــﺷﻮــﻧ nushe- âــﺷﻮــﻧ v.i.: ~awa to<br />
bend, be folded; ~dinawa ﻩوﻪــﻧﺪــﻧﺎــﺷﻮــﻧ<br />
nushen- ﻦåﺷﻮﻧ v.t. to bend, fold<br />
nuskha ﻪﲯﻮﻧ manuscript, copy<br />
nustin ﱳـــﺳﻮـــﻧ nu- ﻮـــﻧ v.i. to sleep, go to<br />
v.t. to practice archery; ~shiken<br />
ﻦåﮑﺸÎﺎﺸõﻧ sharpshooter<br />
nîshâna ﻪـــﻧﺎـــﺸــــــ õ ﻧ sign, mark; ~-girtin la<br />
v ﻦéﺮﮔ ﻪﻧﺎﺸõﻧ to take aim at<br />
nîshtaje âﺟ ﻪﺘ8ﺸõﻧ successor<br />
nîshtimân ن0ــ 8ﺸõﻧ ــ country, homeland; ~î<br />
ﱏ0ــ 8ﺸõﻧ ــ national; ~parwar رﻩورﻪــ<br />
ﭙﻧ0ــ<br />
8ﺸõﻧ ــ<br />
patriot<br />
nîshtin ﱳـــ ﻴ8ﺸÎ ـ nîsh- ﺶــ õﻧ v.i. to sit; dâ~ to<br />
sit down, to dwell<br />
nîw ﻮــ ﻴﻧ half, mid-; ~ařo ۆڕﻩﻮــ ﻴﻧ noon, midday;<br />
~ashaw و ﻪﺷﻩﻮﻴﻧ<br />
midnight<br />
Nîzâmî ﯽـــــﻣاﲒـــــﻧ Nizami (1141–1209), a<br />
very well-known Persian poet<br />
nîzîk ﮏaﲒﻧ = nizîk<br />
no ﯚﻧ nine; ~(h)am م ﻩﯚﻧ ،مﻪﻫﯚﻧ<br />
ninth<br />
noba ﻪﺑﯚﻧ turn; ba ~ by turn<br />
noga ﻪﮔﯚﻧ turn<br />
sleep<br />
nûk کوﻮــــــﻧ tip, point: nûk a chaqo point<br />
of a knife; beak; whimper<br />
nûka ﻪﮐوﻮﻧ now, at that time<br />
nûkanûk کوﻮــﻧﻪــﮐوﻮــﻧ whimper: am ~á la<br />
chiya? what’s this whimpering for?<br />
nûkâ ﰷوﻮﻧ = nûka<br />
nûq قوﻮـﻧ dunked; ~ân نﺎـﻗوﻮـﻧ nûqe- ’وﻮـﻧ<br />
v.i. to be dunked; ~ândin نﺪـــــﻧﺎـــــﻗوﻮـــــﻧ<br />
nûqen- ﻦåﻗوﻮﻧ v.t. to dunk<br />
nûqîn ﲔــــﻗوﻮــــﻧ v.t. to close, shut: châwit<br />
binûqe shut your eyes<br />
nûs|ar رﻪــــــﺳوﻮــــــﻧ writer, author; ~ândin<br />
نﺪﻧﺎﺳوﻮﻧ nûsên- ﻦåﺳوﻮﻧ v.t. to write<br />
nûs|en- ﻦــــåــــﺳوﻮــــﻧ v.t. to write; ~ânawa<br />
ﻩوﻪـﻧﺎـﺳوﻮ ـﻧ<br />
copy; ~în ﲔـﺳوﻮـ ﻧ nûs- سوﻮـﻧ v.t.<br />
to write; ~înawa ﻩوﻪـــ ûõﺳوﻮـﻧ<br />
v.t. to copy,<br />
to transcribe; literature<br />
211
nûsân نﺎـﺳوﻮـﻧ nûse- âـﺳوﻮـﻧ ba v.i. to stick<br />
to, to be stuck to, in<br />
nûsândin نﺪـﻧﺎـﺳوﻮ ـﻧ<br />
nûsen ﻦــ åﺳوﻮـﻧ<br />
ba v.t. to<br />
clutch at<br />
nûsînga ﻪﮕûõﺳوﻮﻧ office<br />
nûtak ک ﻪﺗوﻮﻧ heavy darkness<br />
nûza ﻩزوﻮﻧ moan<br />
nwândin نﺪــﻧاﻮــﻧ nwen- ﻦــ§ ﻮــﻧ<br />
v.t. to represent,<br />
look like; kho ~ to show oneself<br />
nwe ێﻮـــــــــﻧ new; ~-kirdinawa v.t. to renew,<br />
to renovate<br />
nwen ﻦ§ﻮﻧ bedclothes, sheets<br />
nwen- ێﻮﻧ pres. stem of nwândin<br />
nwenar ر ﻪﻨlﻮﻧ representative<br />
nweshk ﮏﺸ‚ﻮﻧ rennet<br />
nwezh ﮋــ§ ﻮــﻧ<br />
prayer (one of the five daily<br />
Muslim prayers); ~-khwendin v.t. to<br />
perform prayer; ~-kirdin v.t. to pray<br />
oghir ﺮــــــﻏﯚــــــﺋ journey, good omen for a<br />
journey: oghrit kher bet bon voyage<br />
orgân نﺎﮔرﯚﺋ organ<br />
okhizhn نﮋﺧﯚﺋ rest, calm<br />
ordû وودرﯚﺋ camp; ~gâ ﺎﮔوودرﯚﺋ campsite<br />
otonomî ﯽﻣﯚﻧﯚﺗﯚﺋ autonomy<br />
pak ک ﻪﭘ need, necessity; amazing<br />
pakhsh ﺶـــــﺧﻪـــــﭘ dispersal; ~-bûn v.i. to<br />
spread out, to be dispersed<br />
pakhsha ﻪﺸﺧ ﻪﭘ publication<br />
pakhshân نﺎـــﺸـــﺧﻪـــﭘ prose; dispersed; ~bûn<br />
v.i. to be dispersed, to spread<br />
out; ~-kirdin v.t. to scatter; ~kirdinawa<br />
v.t. to distribute<br />
pala vﻪــﭘ haste; ~-kirdin v.t. to hurry; ba<br />
~ v ﻪﭘ ﻪﺑ in haste, hurriedly<br />
pała 1 ﻪT ﻪﭘ field, farm<br />
pała 2 grab, snatch, attack<br />
pałg ﮓـT ﻪﭘ eyelid<br />
palk ﮏـــ¢ ﻪـــﭘ<br />
tress, leaf, branch; ~ i châw<br />
وﺎ ﯽﮑ¢ ﻪﭘ eyelid; ~a ﻪﮑ¢ ﻪﭘ tress<br />
pałk ﮏـT ﻪﭘ a type of plane tree<br />
palkesh-kirdin ندﺮــB ﺶــــ<br />
å ﮑ ــ¢<br />
ﻪــﭘ<br />
v.t. to pick<br />
up<br />
palupo ﯚـﭘﻮـﻟﻪـ ﭘ endurance: palupoy pichiřâ<br />
he couldn't take it any longer; la ~<br />
kawtin to come to the end of one’s<br />
endurance<br />
pama ﻪﻣ ﻪﭘ cotton<br />
panâ áﻪــــــــــــﭘ shelter, refuge, asylum; ~birdin<br />
ba v.t. to take refuge in; ~bar<br />
ر ﻪﺑáﻪﭘ<br />
refugee<br />
pand ﺪﻧ ﻪﭘ advice<br />
paner ﺮåﻧ ﻪﭘ cheese<br />
pang-khwârdin ندراﻮـــﺧ ﮓـــsﻪـــﭘ<br />
v.t. to be<br />
ﻪT ﻪﭘ stain, spot<br />
pałahawr رو ﻪﻫﻪTﻪﭘ<br />
bird<br />
palapalî ﱃ ﻪﭘvﻪﭘ<br />
confusion<br />
palaqâzhe ێژﺎـﻗvﻪـﭘ flailing the hands and<br />
feet<br />
palawar ر ﻩوvﻪﭘ,<br />
palawir رو vﻪﭘ<br />
bird<br />
palâmâr رﺎـــــــﻣﻻﻪـــــــﭘ attack; ~-dân v.t. to<br />
pent up<br />
panhân نﺎﳖ ﻪﭘ wonderful, rare, strange<br />
panja ﻪــﳒﻪــﭘ hand; claw; ~-dân lagał v.t.<br />
to fight with, contend with; ~ i kho<br />
gastin v.t. to bite one’s fingers, to express<br />
surprise<br />
panjara ﻩر ﻪﳒﻪﭘ<br />
window<br />
panjoła ﻪTﯚﳒ ﻪﭘ claw<br />
papka-bastin ﱳـــﺳﻪـــﺑ ﻪـــﮑـــﻪـــﭘ<br />
v.t. to coil:<br />
mârakân papkayân bast the snakes<br />
coiled up<br />
pař 1 ڕﻪــــــــــﭘ side, direction: aw~ i on the<br />
other side of, past<br />
pař 2 SORANI KURDISH<br />
ڕ ﻪﭘ feather<br />
pařa ﻩڕ ﻪﭘ petal: ~ i gul rose petal<br />
parasandin نﺪــﻧﻪــﺳﻩرﻪــﭘ v.i. to be in general<br />
use<br />
pařawâza ﻩزاو ﻩڕﻪﭘ<br />
wandering, homeless<br />
pařândin نﺪــــﻧاڕﻪــــﭘ pařen- ﻦــــ§ ڕﻪــــﭘ<br />
v.t. to<br />
make leap, jump; to cause to flee; to<br />
cut off part of something: am liká<br />
bipařena cut off this limb; to leave<br />
out: la khwendinawa’dâ khatèkit<br />
pařând you left out a line in your<br />
reading; to remove: lamparim pařând<br />
I removed the obstacle; ~awa to save:<br />
pařândûtimawa you've saved me;<br />
212
dar-~ la to drive away from, to chase<br />
out of; dâ-~ to shake: la dârakáwa<br />
against the wall<br />
pashîmân ن7ــ 8ﺷﻪـﭘ<br />
regretful, sorry; ~-kir-<br />
am sewâná’m dâpařândà khwâr I<br />
shook these apples down from the<br />
tree; râ-~ to wake up, roust out of<br />
sleep<br />
pařâw واڕ ﻪﭘ notebook<br />
parâwezân ناﺰــ§ وارﻪــﭘ<br />
parâweze- ێﺰــ§<br />
وارﻪــﭘ<br />
v.t. to edit<br />
parcham م ﻪ رﻪﭘ<br />
bangs<br />
parch-dânawa ﻩوﻪـــﻧاد چرﻪـــﭘ<br />
v.t. to pound<br />
(the head of a nail) flat<br />
parchî ﯽﭼر ﻪﭘ cheap, insignificant<br />
pardâkh خادر ﻪﭘ glass, tumbler<br />
pare ێر ﻪﭘ day before yesterday<br />
pařendrân نارﺪــﻨــlڕﻪــﭘ v.p. passive of pařândin<br />
parez ﺰ§ر ﻪﭘ place for harvested grain<br />
paristin ﱳــــﺳرﻪــــﭘ parist- ﺖــــﺳرﻪــــﭘ v.t. to<br />
serve, adore, worship<br />
parî یر ﻪﭘ peri, fairy<br />
pařîn ﻦـڕa ﻪـﭘ<br />
pař- ڕﻪـﭘ v.i. to leap, jump; te-<br />
~ la to pass by/through<br />
dinawa to dissuade<br />
pashok|ân نﰷﯚـﺷﻪـﭘ pashoke- âـﮐﯚـﺷﻪـﭘ v.i.<br />
to get upset, be terrified; ~âw وﰷﯚـــﺷﻪـــﭘ<br />
terrified; ~âwî یوﰷﯚﺷ ﻪﭘ terror<br />
pasind ﺪﻨ8ﺳ ﻪﭘ approval<br />
past ﺖـﺳﻪـﭘ low, dejected; ~î ﱴــ 8ﺳﻪـﭘ<br />
dejection;<br />
ba ~îawa ﻩو ﻪ;nﺳﻪﭘ<br />
ﻪﺑ dejectedly<br />
pastâwtin ﻦـéوﺎـﺘ8ﺳ ــ ﻪـﭘ<br />
v.t. to stuff, cram; to<br />
beat with the feet, kick<br />
pat 1 تﻪـــــــــﭘ rope, cord: pat i hîwâ kawtà<br />
bârîk the thread of hope wore thin,<br />
there was not much hope left<br />
pat 2 SORANI–ENGLISH VOCABULARY<br />
ت ﻪﭘ see lat-u-pat<br />
patâta ﻪﺗc ﻪﭘ potato<br />
payâ p ﻪﭘ = paydâ<br />
payâm مpﻪـﭘ message; ~-nârdin to send a<br />
message<br />
paydâ اﺪــﯾﻪــﭘ visible, found; ~-bûn v.i. to<br />
happen, to become visible; ~-kirdin<br />
v.t. to find<br />
payjo(r) رﯚــﳚﻪــﭘ investigator, researcher;<br />
parmûn ـﻣرﻪـﭘ<br />
نوﻮ parme- ـﻣرﻪـﭘ<br />
â v.t. to rely<br />
on oneself; râ-~ to consider worthy,<br />
to find s.o. capable (+ subj.) of doing<br />
something<br />
parsh شرﻪــﭘ scattered; ~ u bilâw kirdinawa<br />
ﻩوﻪـﻧدﺮـ 6 وﻼـﺑ<br />
و شرﻪـﭘ<br />
v.t. to scatter, let<br />
loose: kichá qizh’î parsh u bilâw<br />
kirdawa the girl let her hair fly loose<br />
parsiv ﭫﺳر ﻪﭘ answer, response<br />
partuk کﻮﺗر ﻪﭘ book<br />
parwarda-kirdin ندﺮــــــB ﻩدرﻩورﻪــــــﭘ<br />
v.t. to<br />
raise, rear (flocks, herds)<br />
parzh ژر ﻪﭘ opportunity<br />
pařzh ژڕ ﻪﭘ broadcast, widespread<br />
parzhîn ﻦaژر ﻪﭘ relation; business<br />
parzhân ناژرﻪـــﭘ parzhe- ێژرﻪـــﭘ v.i. to be<br />
busy<br />
pasand-bûn la v نوﻮـﺑ<br />
ﺪـﻧﻪـﺳﻪـﭘ<br />
to be pleasing<br />
to<br />
pasârdin ـﺳﻪـﭘ<br />
ندرﺎ paser- ــ åﺳﻪـﭘ<br />
ﺮ v.t.: hał-~<br />
ba ...awa to lean against: bel ba<br />
dîwârawa hałpasera lean the shovel<br />
213<br />
~î investigation, research<br />
paymân نﺎــــﳝﻪــــﭘ promise; ~-bastin lagał<br />
v.t. to make a promise to someone<br />
paytâ-paytâ ﺎــ ﺘﯾﻪـﭘ<br />
ﺎــ<br />
ﺘﯾﻪـﭘ<br />
constantly, continuously<br />
paywand ﺪﻧ ﻩﻮﯾﻪﭘ<br />
connection, relation<br />
paz ز ﻪﭘ sheep<br />
pazhâra ﻩراژ ﻪﭘ sorrow, worry<br />
pâchîn ﲔـــ ﺎـــﭘ<br />
v.t. to pound; dâ-~ to split<br />
from top to bottom<br />
pâdâsht ﺖـﺷادﺎـﭘ reward; ~-dânawa to reward<br />
pâk کﺎـــــــــــﭘ pure, clean; ~-kirdin v.t. to<br />
clean<br />
pâł ڵﺎــــــﭘ side; back; inside: la ~ khoy’dâ<br />
tûřaya he’s angry inwardly; ~-dân<br />
v.t. to push: nâbizue: wara dagalmân<br />
pâl da it won’t budge: come push<br />
with us; ~-dânawa v.t. to lean back,<br />
rest; ~-dân ba v.t. to lean against:<br />
~im ba dîwârawa dâ I leaned against<br />
the wall; ~-kawtin v.i. to lie down; ~
pewa nân v.t. to push; la ~ a kho’dâ<br />
for one’s own part, on one’s own behalf<br />
pâławân ناوﻪـــــTﺎـــــﭘ champion, hero; ~etî<br />
ﱴåﻧاو ﻪTﺎﭘ , ~iyatî ﻪﻴﻧاوﻪTﺎﭘ<br />
ﰏ heroism<br />
pâłâ üﺎﭘ = pelâw<br />
pâłpishtî ﱴ8ﺸŒTﺎﭘ backing, support<br />
pâłtâw وﺎﺘTﺎﭘ overcoat<br />
pân نﺎﭘ wide, broad, shallow<br />
pâr رﺎﭘ last year<br />
SORANI KURDISH<br />
portune; ba ~ i in account of; ~ pewa<br />
nân v.t. to get a move on, to hightail<br />
it out; dang i ~yek the sound of a<br />
footstep; ~ la kawsh’(d)â bûn to insist,<br />
to be firm: peyèkit la kawsh’â bet<br />
u aw pekát nakirdibe ba jey bela be<br />
firmly resolved, stick to your guns<br />
pe 3 ــــــــــﭘ<br />
âä (postposition) see ba; ~… wâ<br />
bûn to think, be of the opinion that:<br />
pem wâ bû I thought so; pey wâ bû<br />
diz u regirin he thought they were<br />
robbers and brigands<br />
pâra ﻩرﺎﭘ money<br />
pâřân ناڕﺎـــــﭘ pâře- ێڕﺎـــــﭘ v.i. to beg, beseech<br />
pârâstin ﱳـــﺳارﺎـــﭘ pârez- ﺰـــ§ رﺎـــﭘ<br />
la v.t. to<br />
protect from, keep<br />
pârâztin ﻦéزارﺎﭘ = pârastin<br />
pârez ﺰــــ§ رﺎــــﭘ<br />
avoidance, abstaining; ambush;<br />
~-birdin v.t. to ambush; ~-chûn<br />
v.i. to wait in ambush; ~-kirdin v.t. to<br />
abstain; ~rân نارﺰــــ§ رﺎــــﭘ<br />
v.p. to be protected,<br />
kept; ~ar رﻩﺰـ§ رﺎـﭘ<br />
defender, protector,<br />
defence lawyer; ~gâr رﺎـــﮔﺰـــ§<br />
رﺎـــﭘ<br />
protector; ~î یﺰــــــ§ رﺎــــــﭘ<br />
protection; ~îkirdin<br />
ندﺮB یﺰ§رﺎﭘ v.t. to protect<br />
pârû وورﺎﭘ morsel<br />
pâsawân ناو ﻪﺳﺎﭘ guard; ~î surveillance<br />
pâsh شﺎــــــﭘ after (prep); ~-kawtin to fall<br />
behind, be backward; ~-khistin v.t. to<br />
delay; to neglect, ignore; ~ awaî (ka)<br />
after (conj.); la ~’â afterwards; ~arozh<br />
ژۆرﻪـﺷﺎـﭘ future; ~kawtû وﻮـوﺗ<br />
ﻪـﮑﺷ<br />
ـ ﺎـﭘ<br />
backward; ~mana ﻪـﻧﻪـﴰﺎـﭘ left-over; lamaw~<br />
شﺎﭘو ﻪﻣv<br />
henceforth<br />
pâshał ڵ ﻪﺷﺎﭘ back of the skirt; hind leg<br />
pâshâ ﺎﺷﺎﭘ king, prince<br />
pâshu ﻮﺷﺎﭘ leg (of an animal)<br />
pâya ﻪﯾﺎﭘ rank<br />
pâyiz ﺰaﺎﭘ autumn<br />
pâzh ژﺎﭘ portion, section; document<br />
pe 1 âä ـﭘ<br />
(adj.) (1) fasting: min amřo peyim<br />
I’m fasting today; (2) on hand: pûl’it<br />
peya? do you have any money on<br />
hand?; (3) lit (fire): âgir peya the<br />
fire’s lit<br />
pe 2 pe<br />
âäـﭘ foot; ~-dâ-girtin v.t. to insist, im-<br />
4 âäـﭘ cmpd. vb. element, see under verbal<br />
element: pe-gayshtin, pe-kanîn,<br />
pe-wîstin<br />
pe-chûn نوﻮﭽ ﭘ see under chûn ba<br />
pe-kirdin ندﺮــــﮑــــ ــــﭘ<br />
v.t. to force, oblige:<br />
pe’yân kirdim aw kârá bikam they<br />
forced me to do it; to fool; to light<br />
(fire); dast ~ (+ inf.) to begin (doing)<br />
pechawâna ﻪـﻧاوﻪـ¬ ــﭘ<br />
reverse, opposite; ba<br />
~wa ﻩو ﻪﻧاوﻪ¬<br />
ﭘ ﻪﺑ on the contrary<br />
pechân نﺎـ¬ ــﭘ<br />
pech- ﭻــﭘ v.t. to fold, wrap;<br />
hał-~ v.t. to roll up<br />
pechrân ناﺮـﭽـ ـﭘ<br />
pechre- ێﺮـﭽـ ـﭘ<br />
v.p. to be<br />
wrapped<br />
pedasht ﺖﺷ ﻩﺪ ﭘ piedmont plain<br />
pedâ اﺪ ﭘ = paydâ<br />
pedâwîst ﺖﺴßواﺪ ﭘ = pewîst<br />
peghamar ر ﻪﻣﻪﻐ<br />
ﭘ prophet<br />
pek ﮏــﭘ together, in order; ~-ânîn v.t. to<br />
accomplish, to reconcile; ~-biřrân<br />
v.i. to be suitable: to u aw kirâsá<br />
daley pek biřrâwin it’s as though you<br />
and that shirt were made for each<br />
other; ~-gayshtin v.i. to meet, see<br />
each other; ~-hâtin v.i. to agree, get<br />
along together; to consist (la of); ~henân<br />
v.t. to put together, produce,<br />
accomplish; to reconcile; ~awa ﻩوﻪـﮑـ<br />
ـﭘ<br />
together; ~awa-nân v.t. to shut, close<br />
(book, eyes), to stick together; rek u<br />
~ ﮏ ﭘو ﮏ§ر ordered, arranged<br />
pe-kanîn ﲔﻧ ﻪﮑ ﭘ v.i. to laugh<br />
pekân نﲀــﭘ peke- âـﮑــﭘ v.t. to hit with an<br />
214
arrow or bullet, hit the mark<br />
pełâw وÀ ﭘ shoes<br />
peło ﯚk ﭘ eyelid<br />
penâs سﺎûåﭘ identity, identity card<br />
penâw وﺎ ـــ ûåﭘ:<br />
la ~ i ...’dâ for, for the sake<br />
of: la penâw i âzâdî’dâ khom bakht<br />
akam I’ll risk my life for the sake of<br />
freedom<br />
penj ﺞـûåﭘ ـ ـ five; ~am مﻪـÌûåﭘ ـ ـ ـ fifth; ~shamma<br />
ﻪﳑ ﻪﺸﺠûåﭘ Thursday<br />
peřaw وﻩgــــــــ å ﭘ pedestrian; sidewalk; pro-<br />
pewa ﻩﻮ ـــ ـــﭘ:<br />
~ dân see ba …awa dân; ~<br />
girtin see ba …awa girtin<br />
pewand ﺪــﻧﻩﻮــــﭘ contact, link; ~-girtin lagał<br />
v.t. to form a link with<br />
pewân ناﻮ ﭘ pew- ﻮ ﭘ v.t. to measure<br />
pewâr راﻮ ﭘ unseen, invisible<br />
pewdân نادﻮ ﭘ measure, rule<br />
pewîst ﺖـﺴß ـﻮــﭘ<br />
necessary; ~î ﱴــ 8ﺴß ـﻮــﭘ<br />
necessity<br />
pey ﯽä ﭘ = pe<br />
gram<br />
pere ێﺮåﭘ = pare<br />
pesh ﺶـåﭘ ـ before, ahead; ~ awaî (ka) before<br />
(conj); ~-girtin ba v.t. to<br />
prevent: la chûn pesh’yân pe girtim<br />
they prevented me from going; ~girtin<br />
la v.t. to stand in front of; ~kawtin<br />
v.i. to advance, go forward,<br />
get ahead of: peshmân kawtûn they<br />
have gotten ahead of us; dânà ~ to<br />
drive forward<br />
peshak ک ﻪﺸåﭘ foreword<br />
peshawâ او ﻪﺸåﭘ leader<br />
peshîn ﲔـﺸåﭘ ــ former, olden; ~îân نﺎـــــ<br />
;¿ﻴ8ﺸåﭘ ــ<br />
the ancients, ancestors, forefathers<br />
peshkash شﻪـﮑﺸåﭘ ـ ــ present, gift; ~-kirdin<br />
ba v.t. to present to; ~-krân v.p. to be<br />
presented<br />
peshkawtû وﻮـوﺗ ﻪـﮑﺸåﭘ<br />
ـ ــ advanced, progressive<br />
peshmarga ﻪــﮔرﻪــﻤــﺸــــ å ﭘ guerilla, freedom<br />
fighter<br />
peshnirâw واﲊــﺸــــ å ﭘ proposed, suggested;<br />
proposal<br />
peshnyâr رﺎــ; ــــ ¿ ﺸــــ å ﭘ suggestion; ~-kirdin<br />
v.t. to suggest<br />
peshnyâz زﺎــ; ــــ ¿ ﺸــــ å ﭘ suggestion; ~-kirdin<br />
v.t. to suggest<br />
peshwakht ﺖﺧ ﻩﻮﺸåﭘ early, untimely<br />
peshwâz زاﻮـﺸåﭘ ــ greeting: hât ba peshwâz<br />
i merdakáyawa she came to greet her<br />
husband; ~î kirdin v.t. to receive<br />
2<br />
SORANI–ENGLISH VOCABULARY<br />
pichiřândin نﺪـﻧاgـﭽﭘ ـ pichiřen- ﻦـ§ gـﭽﭘ<br />
ـ v.t.<br />
to break, break apart<br />
pichiřîn ﻦــga ــﭽــﭘ pichiř- gــﭽــﭘ v.t. to break,<br />
cut; ~-awa la to sever relations with:<br />
kâkim la ema pichiřîwatawa, hâtuchû’mân<br />
nâkâ my brother has severed<br />
relations with us—he doesn’t come to<br />
see us; hał-~ to force a cover off<br />
pichiřrân ناgـﭽﭘ ـ pichiřre- ێgـﭽﭘ ـ v.p. to be<br />
broken, snapped<br />
pichok کﯚﭽﭘ little, tiny<br />
pif ﻒﭘ puff; ~-kirdin v.t. to puff, blow<br />
pil ﻞﭘ finger, toe<br />
pilân نﻼﭘ plan<br />
piłâw وÀﭘ pilaf, cooked rice<br />
piling ﮓﻨﻠﭘ tiger<br />
piłîshâ|nawa ﻩوﻪـﻧﺎـﺸõkﭘ ـــ v.i. to be mashed,<br />
squashed; ~ndinawa ﻩوﻪـﻧﺪـﻧﺎـﺸõkﭘ ـــ v.t. to<br />
squash<br />
pilk ﮏﻠﭘ eyelid<br />
piř gــــــــــــ full; for compounds, see next<br />
element; la ~ g ــ v,<br />
la ~èk’á ﲀ ــ§<br />
gــ<br />
v,<br />
la<br />
~dâ ادgــــــ v suddenly, all at once; ~ la<br />
…awa full of; ~-bûn la to be angry<br />
with: let piřim: mamdwena I’m angry<br />
with you: don’t speak to me; ~’î<br />
pe’dâ kirdin v.t. to snatch away; ~âî<br />
ﰃاgــ midst, middle: la piřâî i âwakádâ<br />
pest ﺖﺴåﭘ skin<br />
petakht ﺖﺧ ﻪµåﭘ capital<br />
215<br />
in the middle of the water; majority:<br />
piřâî i khałkaká hât the majority of<br />
the people came<br />
pird دﺮ bridge<br />
piřma ﻪﻣg whinny, snivel<br />
pirshing ﮓﻨ8ﺷﺮ ray<br />
pirsîn ﲔﺳﺮ pirs- سﺮ la v.t. to ask
SORANI KURDISH<br />
pirsyâr رﺎـﻴ8ﺳ ــ ﺮـ<br />
question; ~-kirdin la v.t. یﲑـــــــﭘ old age; the act of going out to<br />
to ask s.o.<br />
piřtâw وcg haste; ba ~ hâtin to rush<br />
pirtuk کﻮﺗﺮ piece<br />
piryâska ﻪﮑﺳpﺮ small sack<br />
piřzhân ناژgـــــ v.i. to be scattered, sprinkled;<br />
hał-~ to grapple; to squirt: pe’m<br />
le nâ, quř u lîta’m pe hałpirzhâ I put<br />
greet a superior; ba ~î i …awa hâtin<br />
to come/go out to greet<br />
Pîrânshâr رﺎــﺸــÎاﲑ ــﭘ<br />
Piranshahr, a town in<br />
Iranian Kurdistan<br />
pîroz زۆﲑﭘ happy, blessed, auspicious<br />
pîs ﺲــــ õ ﭘ dirty, filthy; ~ gâl-dân لﺎــﮔ<br />
ﺲــــ<br />
õ ﭘ<br />
ناد v.t. to stir up filth; dil ~-kirdin la<br />
my foot in it and mud squirted up all<br />
over me<br />
piřzhândin نﺪـﻧاژgـ piřzhen- ﻦـ§ ژgـ<br />
v.t. to<br />
scatter, sprinkle, squirt<br />
pisân نﺎﺴÈ v.i. to break, snap<br />
v.t. to suspect the worst of<br />
pîsha ﻪﺸõﭘ trade, craft<br />
pîshân نﺎﺸõﭘ trace; ~-dân v.t. to show<br />
pît ﺖõﭘ letter of the alphabet<br />
pît u lat ت v و ﺖõﭘ bit, little bit<br />
pishî ﯽﺸÈ cat; ~la Éﻴ8ﺸÈ kitten<br />
pishkinîn ﲔـûﮑﺸÈ ـ ـ ـ pishkin- ـﮑﺸÈ ـ ـ<br />
pitir ﱰﭘ earlier; more<br />
pizhîshk ﮏﺸßﮋ doctor, physician<br />
pizhma ﻪﻣﮋ sneeze<br />
pizhmîn ﲔﻣﮋ pizhm- مﮋ v.i. to sneeze<br />
pizîshk ﮏﺸßﺰ = pizhîshk<br />
pîwâz زاﻮﻴﭘ onion<br />
po ﯚﭘ weft<br />
ﻦ v.t. to<br />
examine<br />
pisht ﺖــﺸــÈ back; reliance; generation; ~<br />
pol لﯚﭘ flock (of birds)<br />
poł ڵﯚــــــﭘ grade: la pol i penjam i ibtidâ-<br />
ba khwâ for God’s sake; ~ bastin ba î’dâ in the fifth grade of elementary<br />
v.t. to click on; ~-dân v.t. to run<br />
away; ~-dân-awa v.t. to calm down:<br />
biro ~ i khot’î le bidawa go calm<br />
down; ~-girtin v.t. to help, protect; ~<br />
hał-kirdin v.t. to turn away in anger;<br />
~-kirdin ba v.t. to rely on; ~ te-kirdin<br />
v.t. to turn the back on, ignore; ~astûr<br />
complacent; ~ i ﱴــ 8ﺸÈ ـ behind; ~î<br />
ﱴــــ 8 ﺸــÈ bolster; ba~ ﺖــﺸــÈﻪــ ﺑ solid, firm,<br />
school; group, squadron<br />
połâ üﯚﭘ steel<br />
pop پﯚـــﭘ cock’s comb, forelock; lik-u-~<br />
پﯚﭘ وﮏ¢<br />
branches and twigs<br />
poř ڕﯚــــــــــﭘ hair (on the head); partridge;<br />
pân u ~ ڕﯚﭘو نﺎﭘ wide, broad<br />
poshîn ﲔـﺷﯚـﭘ posh- شﯚـﭘ v.t. to wear, put<br />
on<br />
poshta ﻪـﺘ8ﺷ ــ ﯚـﭘ<br />
chic; happy; ~-kirdinawa<br />
strong<br />
pishtâw وﺎـﺘ8ﺸÈ ــ ـ gunpowder sack; type of<br />
v.t. to dress in fine clothes<br />
post<br />
pistol<br />
pishter ﺮåﺘ8ﺸÈ stable<br />
pishû وﻮــــﺸــــÈ breath; ~-dân v.t. to take a<br />
breath<br />
pispoř ڕﯚﭙ8ﺴÈ expert<br />
pisû وﻮﺴÈ feeling<br />
pitaw و ﻪﺘﭘ strong, firm<br />
1 ﺖـــﺳﯚـــﭘ skin, peel; ~-girtinawa v.t.<br />
to peel: post i am khayârá bigirawa<br />
peel this cucumber<br />
post 2 ﺖــــــﺳﯚــــــﭘ post, mail; ~ i alîktronî<br />
ﱏۆﱰﮑﻴﻟ ﻪﺋ ﱴ8ﺳﯚﭘ e-mail<br />
prûsk ﮏــــــﺳووﺮــــــ remains of a decayed<br />
corpse<br />
prûsha-kirdin ندﺮB ﻪﺷووﺮ v.t. to nibble<br />
pushpař ڕ ﻪﭙ8ﺷﻮﭘ the month of Cancer<br />
pûł ڵوﻮﭘ money<br />
pûř-kirdin ندﺮB ڕوﻮﭘ v.t. to store<br />
pûs سوﻮﭘ skin<br />
pûsh شوﻮﭘ dried grass<br />
pût توﻮﭘ weight equal to sixteen kilos<br />
pyâ ﺎﻴﭘ = pe’(d)â<br />
pîlân نﻼﻴﭘ = pilân<br />
pîr ﲑـــــــﭘ old, aged; ~ak کﻩﲑـــــــﭘ woman,<br />
wife; ~amerd دﺮــ åﻣﻩﲑـﭘ<br />
old man; ~azhin pyâła ﻪTﺎﻴﭘ cup<br />
نژ ﻩﲑـــﭘ,<br />
~ezhin نﮋـــ§ ﲑـــﭘ<br />
old woman; ~î pyâsa ﻪــﺳﺎــﻴــ ﭘ walk, stroll; ~-kirdin v.t. to<br />
216
take a stroll, go for a walk<br />
pyâw وﺎـــﻴـــﭘ man; ~atî ﰏﻩوﺎـــﻴـــﭘ manhood,<br />
manliness, generosity; ~ a gawrakân<br />
qawr رو ﻪﻗ grave, tomb<br />
qaychî ﯽ: ﻪﻗ scissors<br />
qayd ﺪــﯾﻪــﻗ impediment; link (in a chain);<br />
dignitaries<br />
pyâz زﺎﻴﭘ onion<br />
qaba ﻪﺑ ﻪﻗ thick<br />
qabûł ڵوﻮـﺑﻪـﻗ acceptance; ~-bûn v.i. to be<br />
~e nâkâ never mind, it doesn’t matter<br />
qazâwat ت ﻩوازﻪﻗ<br />
judgeship, judiciary<br />
qâch چﺎــــــﻗ leg; har ~èk kirdin ba duân<br />
v.t. to run as fast as one can: kichá har<br />
qâchèkî dakâ ba duân the girl runs as<br />
acceptable; ~-kirdin v.t. to accept, fast as her legs will carry her; ~ khis-<br />
agree to<br />
qadpâl لﺎﭘد ﻪﻗ mountainside<br />
qafaza ﻩز ﻪﻓﻪﻗ<br />
closet, storeroom<br />
qałabâłigh ﻎﻟ ﻪTﻪﻗ<br />
crowd<br />
qałam م ﻪTﻪﻗ<br />
pen<br />
qaław وﻪــTﻪــﻗ fat; lâm i ~ وﻪــTﻪــﻗ ﱉﻻ velarized<br />
l<br />
qałâ ü ﻪﻗ fort; ~ycha ﻪ:ü ﻪﻗ fortress<br />
qalâcho ﯚﭼﻻ ﻪﻗ extermination<br />
qałbaz زﻪــﺒــTﻪــ ﻗ chain of rocks on a mountain;<br />
~a ﻩز ﻪﺒTﻪﻗ<br />
waterfall<br />
qalishîn ﲔﺸﻟ ﻪﻗ v.i. to split, crack<br />
qalisht ﺖﺸﻟ ﻪﻗ crack, split<br />
qanâra ﻩرá ﻪﻗ gallows<br />
qandin نﺪ ــــﻧﻪــــﻗ:<br />
hał-~ v.t. to uproot, dig<br />
tinà sar … v.t. to step on; ~ râkeshân<br />
v.t. to stretch out the legs<br />
qâchâkh خﺎـــ ﺎـــﻗ<br />
smuggling, contraband;<br />
~chî ﯽﭽﺧﺎ ﺎﻗ smuggler<br />
qâlî ﱃﺎﻗ carpet<br />
qâmik ﮏﻣﺎﻗ finger, finger joint<br />
qân نﺎـــﻗ qe- ’ v.i.: hał-~ da to get stuck<br />
on: dâwenim d’ aw bizmârá hałqâ my<br />
skirt got stuck on that nail<br />
qâp پﺎﻗ dish<br />
qâpelk ﮏﻠ ﭘﺎﻗ shell, hollow shell<br />
qâpî ﯽäﭘﺎﻗ door, gate<br />
qâqaz ز ﻪﻗﺎﻗ paper<br />
qâramân نﺎﻣ ﻩرﺎﻗ hero; ~î ﱏﺎﻣ ﻩرﺎﻗ heroism<br />
qârch چرﺎـﻗ mushroom; ~ik ﮏـ رﺎـﻗ<br />
mush-<br />
up, get out<br />
qandrân نارﺪــﻧﻪــﻗ qandre- ێرﺪ ــﻧﻪــﻗ:<br />
hał-~<br />
v.p. to be uprooted, dug up<br />
qara ﻩرﻪـــﻗ nearness, vicinity; kho nadân<br />
room<br />
qârpoz زﯚﭘرﺎﻗ saddlehorn<br />
qârpuz زﻮﭘرﺎﻗ melon; lampshade<br />
qât تﺎـﻗ time: hazâr ~ jwântir a thousand<br />
la ~ i … not to get anywhere near<br />
qarabâłikh ﺦT ﻩرﻪﻗ<br />
= qalabâligh<br />
qarâkh خار ﻪﻗ edge, outskirts<br />
qasâb بﺎﺳ ﻪﻗ butcher<br />
qast ﺖﺳ ﻪﻗ intention; la ~ intentionally<br />
qat ت ﻪﻗ absolutely<br />
qatl ﻞﺗ ﻪﻗ murder<br />
qawân ناوﻪـــــــــــــﻗ phonograph record; ~khwendinà<br />
gwe i … v.t. to harp on<br />
the same theme to, to keep repeating<br />
times more beautiful<br />
qâw<br />
into s.o.’s ear<br />
qawîl ﻞﯾو ﻪﻗ accepted, acceptable<br />
qawmân نﺎــﻣوﻪــﻗ qawme- âــﻣوﻪــﻗ v.i. la to<br />
have something wrong or bad happen<br />
to: wak ley naqawmâbe wâ bû it was<br />
as though nothing bad had happened<br />
to him<br />
1 وﺎـــــــــــــﻗ rumor; ~ dâ-khistin v.t. to<br />
spread a rumor<br />
qâw 2 SORANI–ENGLISH VOCABULARY<br />
وﺎﻗ dish, plate, container<br />
qâwa ﻩوﺎﻗ coffee<br />
qâwirma ﻪـــــــﻣروﺎـــــــﻗ meat fried in small<br />
pieces<br />
qâyil-bûn ba ﻪﺑ نوﻮﺑ ﻞﯾﺎﻗ v.i. to agree to<br />
qâyim ﱘﺎﻗ : ba ~ quick, fast, hard<br />
qâzân نازﺎـﻗ pot, cauldron; ~asar رﻪـﺳﻪـﻧازﺎـﻗ<br />
bogey man<br />
qâzânj ﱋازﺎــﻗ profit; ~-kirdin v.t. to make<br />
a profit<br />
qâzî یزﺎﻗ cadi, Islamic judge<br />
qez ﺰــ åﻗ revulsion: ba ~ u bezawa with repugnance<br />
qiłâycha ﻪ:Àﻗ small fortress, castle<br />
217
SORANI KURDISH<br />
qiłîshân نﺎـﺸõkﻗ ـــ qiłîsh- ﺶـــ õkﻗ v.i. to split;<br />
dâ-~ to split from top to bottom<br />
qiłîshândin نﺪـﻧﺎـﺸõkﻗ ـــ qiłîshen- ﻦــ åﺸõkﻗ ـــ v.t.<br />
qoř ڕﯚﻗ nonsense<br />
qořa ﻩڕﯚﻗ rumble, rumbling sound<br />
qoztin ﻦـéزﯚـ ﻗ qoz- زﯚـﻗ v.t.; ~awa to snatch<br />
to split, be split; dâ-~ to be split from out of the air: topaká’m hałdâ, la ha-<br />
top to bottom<br />
qilyân نﺎـــﻴـــﻠـــﻗ waterpipe, long-stemmed<br />
smoking pipe<br />
qing ﮓûﻗ buttocks<br />
qinj ﺞûﻗ upright, upturned<br />
qinyât تﺎﻴûﻗ patience<br />
qircha ﻪــ ﺮــﻗ<br />
sound of cracking, splinterwâ<br />
qoztîawa I threw the ball up and<br />
he caught it in mid air<br />
qsa ﻪـﺴﻗ ـ words, speech, story; ~-pe-birîn<br />
v.t. to interrupt: ba tundî qsaká’m pe<br />
biřî u gutim I quickly interrupted him<br />
and said; ~-kirdin v.t. to speak, to tell<br />
a story<br />
ing; ~-kirdin v.t. to splinter<br />
qirchân نﺎــ ﺮــﻗ<br />
v.i. to melt (fat over fire);<br />
~-awa to sting, hurt; hał-~ to be<br />
heated over fire, sizzle, shrivel up<br />
qirchândin نﺪـﻧﺎـ ﺮـﻗ<br />
qirchen- ﻦــ å ﺮـﻗ<br />
v.t. to<br />
qtâw = qutâb<br />
qubûł ڵوﻮﺑﻮﻗ = qabûl<br />
qula vﻮﻗ mountain peak<br />
qułang ﮓs ﻪTﻮﻗ crane (zoo.)<br />
qułâkh خüﻮـﻗ sensitive (of the ear); gwe~<br />
heat fat, grease; to make something<br />
shrivel up over heat; ~-awa to cauterize<br />
qirîwa ﻩﻮﯾﺮﻗ a shout for joy<br />
qirtaqirt تﺮﻗ ﻪﺗﺮﻗ peep, chirp<br />
qirtândin نﺪـﻧcﺮـﻗ qirten- ﻦـåﺗ ـﺮـﻗ<br />
v.t. to cut<br />
bûnawa v.i. to listen attentively<br />
qułf ﻒTﻮﻗ lock; ~-kirdin v.t. to lock<br />
qum مﻮـﻗ draught, drink: ~e âw a drink of<br />
water<br />
quř ڕﻮـﻗ mud; ba ~ girtin v.t. to seal with<br />
mud: mâlit ba quř gîre “may your<br />
(with scissors), to tear with the teeth;<br />
to crack (seeds with the teeth)<br />
qirzhâng ﮓsاژﺮﻗ crab<br />
qisht ﺖﺸﻗ cute<br />
qit-kirdin ندﺮB ﺖﻗ v.t. to eliminate<br />
qizh ﮋﻗ hair (on the head)<br />
qîbla Éـﺒ;ﻗ ـ ـ the kiblah, the direction of Islamic<br />
prayer<br />
qîn ﲔﻗ spite<br />
qîr ﲑــــــــﻗ tar, pitch; ~rezhî-kirdin v.t. to<br />
cover with tar<br />
qît ﺖـ;ﻗ ـ erect, in order; kho ~-kirdin v.t.<br />
to put oneself in order, straighten oneself<br />
up; ~ u zît ﺖـــزﯾ وﺖـــ;<br />
ـــﻗ<br />
stylish; ~ u<br />
qoz زﯚﻗ وﺖ;ﻗ<br />
tall and elegant<br />
qîzh ـــﻗ cry, scream; ~ândin نﺪـــﻧا ـــﻗ<br />
qîzhen-<br />
ﻦ§ ﻗ v.t. to scream<br />
qol لﯚــــﻗ arm, sleeve; ~ hał-mâlân v.t. to<br />
roll up one’s sleeves, get to work in<br />
earnest<br />
qonâgh غáﯚﻗ = qonâkh<br />
qonâkh خáﯚـــــﻗ lodging, place to stay the<br />
house be mudded up,” damn you<br />
qurbân ن رﻮـــﻗ sacrifice; (vocative) qúrbân<br />
sir, sire; ~î-kirdin labar pe i<br />
…dâ v.t. to sacrifice for the sake of<br />
qurchândin نﺪـﻧﺎـ رﻮـﻗ<br />
qurchen- ﻦــ å رﻮـﻗ<br />
v.t.<br />
to swallow; dâ-~ to swallow, gulp<br />
down<br />
qurg گرﻮﻗ throat<br />
qurosh شۆرﻮﻗ piastre<br />
quřqushim ﴌﻮﻗڕﻮﻗ lead (metal)<br />
qurs سرﻮﻗ heavy, weighty<br />
qursh شرﻮﻗ footstool of a throne<br />
qurwâq قاورﻮﻗ frog<br />
qut تﻮﻗ short, brief<br />
qutâb بcﻮـــــــﻗ book; ~î ﰉcﻮـــــــﻗ student;<br />
~khâna ﻪﻧﺎﲞcﻮﻗ school<br />
qutân نcﻮــﻗ qute- Ïﻮــﻗ v.t. to beat, strike,<br />
hit<br />
qutîla Éﻴﺗﻮﻗ small box; small lamp<br />
qûchândin نﺪــﻧﺎــ وﻮــﻗ<br />
qûchen- ﻦ ــــ å وﻮــﻗ<br />
=<br />
qûjândin<br />
qûjândin نﺪــﻧﺎــê وﻮــﻗ<br />
qûjen- ﻦــــ å êوﻮــﻗ<br />
v.t. to<br />
night; historical event<br />
close together (eyes, fingers)<br />
218
qûł ڵوﻮــــﻗ deep; ~âî ﰃüوﻮــــﻗ depth: la ~ i<br />
dilawa kâr’î kirdûa he labored from<br />
the bottom of his heart; ~î ﯽTوﻮﻗ depth<br />
qûłîna ﻪﻨﻴTوﻮﻗ fruit basket<br />
qûn نوﻮـﻗ anus, butt; ~ i qalam مvﻪـﻗ<br />
ﱏوﻮـﻗ<br />
stub of a pencil<br />
Qûstantaniya ﻪــﻴــﻧﻪــﺘ ــﻧﻪــﺘــــ<br />
8 ﺳوﻮــﻗ<br />
Constantinople<br />
rachałak کﻪــTﻪــ ﻩر root; ~-birînawa v.t.<br />
to uproot, eradicate<br />
rachâw وﺎــــ ﻩر observation; ~-kirdin v.t.<br />
to observe<br />
rafîq ﻖ;ﻓ ﻩر friend, comrade<br />
rag گ ﻩر vein, root<br />
ragaz زﻪـﮔﻩر origin, race; ~âyatî ﰏﻪـﯾازﻪـﮔﻩز<br />
racism<br />
rahanda ﻩﺪﻧ ﻪﻫﻩر<br />
wanderer, nomad<br />
rakhsân نﺎــﺴــﺧﻩر rakhse- âــﺴــﺧﻩر v.i. to<br />
come into existence<br />
rakhsândin نﺪـﻧﺎـﺴﺧ ـ ﻩر rakhsen- ﻦــ<br />
åﺴﺧ ـ ﻩر<br />
v.t. to bring about accidentally<br />
rama ﻪـــــﻣﻩر herd; ~kî common, ordinary<br />
(people), of the common herd<br />
rang 1 ﮓـــــــsﻩر color; ~-dân da/la to happen<br />
to; ~-dânawa to bleed (as color<br />
onto a fabric); ~dânawa i … bûn v.i.<br />
to be in accordance with; ~-hałbizirkân<br />
v.i. to lose color, go pale; ~hałbizirkâw<br />
وﰷرﱫــT ﻪــﻫﮓــsﻩر<br />
pale, “white as a<br />
sheet” (with fright); ~în ﲔﮕs ﻩر colorful<br />
rang 2 rat-dânawa ﻩو ﻪﻧاد تﻩر<br />
v.t. to rouse<br />
rawand ﺪﻧ ﻩوﻩر<br />
nomad<br />
rawâ-dîtin ﱳﯾد اوﻩر<br />
v.t. to allow<br />
rawg گو ﻩر herd: ~ a asp herd of horses<br />
rawisht ﺖﺷو ﻩر manner<br />
rawîn ﻦaو ﻩر v.i. to shy, run away<br />
razâ ازﻩر face, mien, aspect; ~girân dullard<br />
razâmandî یﺪــﻧﻪــﻣازﻩر agreement, acceptance<br />
razbar رﻪــــــزﺑ ﻩر the month of Libra (September<br />
23–October 22)<br />
razîl ﻞــــــزﯾ ﻩر stingy, tightfisted; ~î stinginess<br />
râ ار view, opinion<br />
râ- ار cmpd. vb. agent; see under the verbal<br />
element: râ-bwârdin, râ-girtin, râhâtin,<br />
râ-henân, râ-keshân, râ-wastân<br />
râ-bûn نوﻮـﺑار to be awakened, roused; la<br />
khaw ~ to be roused from sleep<br />
râbirdû وودﺮـــñار last, past: rozh i shamma<br />
i ~ last Saturday; la chand sada i ~’dâ<br />
over the last several centuries<br />
râburdû وودرﻮﺑار = râbirdû<br />
râ-chanîn, la khaw ﲔـﻧﻪـ ار وﻪـL<br />
v to wake<br />
from sleep with a start<br />
râchâw-kirdin ندﺮـــB وﺎـــ<br />
ار v.t. to choose,<br />
ﮓــsﻩر possible; ~ a ka ﻪ ــﮐ<br />
ﻪــﮕــsﻩر<br />
(+<br />
subj.) it’s possible that<br />
ranj ﱋﻩر pain, suffering; ~-dân to take<br />
pains; to go to trouble; to suffer<br />
raq قﻩر stiff; ~ hał-hâtin v.i. to be<br />
frozen stiff; ~-kirdin v.t. to freeze; ~u-hîshk<br />
i sar ر ﻪﺳ ﯽﮑﺸõﻫوقﻩر<br />
madness<br />
raqan ن ﻪﻗﻩر<br />
hard, stoney ground<br />
rasan ن ﻪﺳﻩر<br />
pure, pure-blooded<br />
rash شﻩر black; ~abâ ﻪـــﺷﻩر dust storm;<br />
~mâl ڵﲈــــﺷﻩر black tent, nomadic tent;<br />
~posh شﯚﭙ8ﺷ ﻩر clad in black<br />
rashama ﻪـــــﻣﻪـــــﺷﻩر the month of Pisces<br />
(February 20– March 20)<br />
select, elect<br />
râda ﻩدار degree, extent: tâ ~yèk to an<br />
extent; tâ chi ~yèk to what extent?<br />
râgayândin نﺪﻧp ﻪﮔ‰ر communications<br />
râhat ت ﻪﻫار comfortable<br />
râhî ﯽﻫار solution; salvation<br />
râ-kirdin ندﺮB‰ر v.t. to run<br />
râmyâr رﺎــــــــــــــــ ; ﻣار<br />
shepherd, herdsman;<br />
statesman, politician<br />
rân 1 نار herd<br />
rân 2 SORANI–ENGLISH VOCABULARY<br />
نار leg, thigh<br />
rândin نﺪــــــﻧار ren- ﻦــــــ§ ر v.t. to drive; to<br />
throw (stones)<br />
râspârda ﻩدرﺎﭙ8ﺳار errand, charge<br />
râsperî یﺮåﭙ8ﺳار charge, commission<br />
râst ﺖـﺳار right, correct, true; ~-bûnawa<br />
to get up; ~-bûnawa la to loom over;<br />
~aqîna ﻪـﻨ;ﻗ ـ ـ ﻪـﺘ8ﺳ<br />
ــ ار truth: ~y bo darkawt<br />
219
the truth dawned on him; ~awkho<br />
ﯚـــﺧوﻪـــﺘــــــ 8 ﺳار<br />
straight, direct: ~ biro go<br />
straight ahead; ba ~î ﱴــــ 8 ﺳارﻪــﺑ<br />
actually,<br />
rebwâr راﻮﺒـlر wayfarer<br />
rechâł ڵﺎ¬lر, rechâr رﺎ¬lر marmalade<br />
rechka ﻪـﮑﭽl ـ ـر<br />
path of a swarm of insects;<br />
really, frankly; dast i ~ right hand; ~î<br />
ﱴ8ﺳار truth<br />
râtib ﺐـــــــــﺗار salary, stipend: ~ dadre ba<br />
~-bastin v.t. to swarm (of insects); ~<br />
hał-kirdin v.t. to send out a swarm<br />
rega ﻪـﮕ§ ـ ر road, way; la ~ i…awa via; ~-<br />
darskhwen u kârkar i dawlat stipends girtin ba v.t. to stop, make halt: pâsa-<br />
are given to students and government wân rega’yân pe girt the guards<br />
workers<br />
râtu(a) ﻮﺗار theological student’s stipend<br />
râva-kirdin ندﺮB ﻩوار v.t. to explain<br />
râw وار prey, hunt; ~-kirdin v.t. to hunt;<br />
stopped him; ~-kutân v.t. to travel;<br />
regâ ﺎﮕ§ر road; ~ i âsin railroad;<br />
regir ﺮﮕ§ر highway robber, bandit<br />
rek ﮏــــ§ ر smooth, organized, correct; ~-<br />
~-nân v.t. to hunt down, track down: kawtin v.i. to go well, to be smoothly;<br />
polîs râwî nây the police tracked you<br />
down; ~ařewî-henân bo نﺎـــ<br />
ﻨ ﻫ یﻮـlڕﻩوار<br />
ﯚـﺑ v.t. to foxhunt; to sidetrack; ~ashaw<br />
وﻪـــﺷﻩوار night hunt; ~chî ﯽـــﭼوار hunter,<br />
out hunting; ~kar رﻪــــﮐوار hunter; ~- ushikâr<br />
رﲀﺷووار hunting<br />
râwezh ﮋـ§ وار speaking (lagał with), man-<br />
~-kawtin lagał v.i. to arrange with; ~khistin<br />
v.t. to rub together; to organize;<br />
to make up; to make a truce; ~kirdin<br />
v.t. to smooth, arrange; ~kewtin<br />
arrangement, agreement; ~-u-pek<br />
ﮏ ﭘ وﮏ§ر<br />
arranged, in order<br />
rekawt توﻪــــﮑ ــــ§<br />
ر chance, accident: ba ~<br />
ner of speaking<br />
rây یار idea, plan<br />
râyakh خ ﻪﯾار rug<br />
râz زار conversation; story<br />
râz|ân نازار râze- ێزار v.i. to be embellished;<br />
~ândin نﺪــﻧازار râzen- ﻦــ§ زار v.t.<br />
to embellish; ~ândinawa ﻩوﻪـــﻧﺪـــﻧازار to<br />
adorn, embellish<br />
râzâwa ﻩوازار embellished, decorated<br />
râzî یزار satisfied, content; lakho~<br />
یزاڕﯚﺧ v self-satisfied<br />
by chance, by accident<br />
renwen ﻦـــ§ ﻮـــﻨـــlر<br />
leader; ~î-kirdin v.t. to<br />
lead<br />
reřaw وﻩgـــــــــ§ ر crossroads; chance: ba ~<br />
tûshî bûm I met him by chance<br />
resh ﺶ‚ر wound, wounded<br />
reushwen ﻦ§ﻮﺷ و ێر way<br />
rewân ناﻮlر guide<br />
rewî یﻮlر fox<br />
rez 1 ﺰ§ر = rîz<br />
rez 2 SORANI KURDISH<br />
ﺰــــ§ ر respect; ~-girtin la v.t. to show<br />
respect for; ~legîrâw واﲑــــﮕــــ ــــﻟﺰــــ§<br />
ر respected;<br />
ba~ ﺰ§ر ﻪﺑ respected, eminent<br />
re ێر way, road; ~-dân v.t. to admit,<br />
allow in; ~-girtin v.t. to commit highway<br />
robbery; ~-kawtin la to chance<br />
upon: ~m l’ aw jegâyá kawt I chanced<br />
upon that place; ~ te-chûn to be possible;<br />
ba ~ kirdin v.t. to escort out/<br />
away; ba ~wa birdin v.t. to lead,<br />
manage, administer; ba ~wa kawtin<br />
to get under way, hit the road; birdinà<br />
ba ~wa to carry out, execute; la ~ i<br />
ﻰälر v by way of, through, via<br />
rebandân ناﺪـﻧﻪ ر the month of Aquarius<br />
ــ ﺒl<br />
(January 21– February 19)<br />
rebar ر ﻪﺒـlر leader, guide<br />
220<br />
rez- 3 ﺰ§ر pres. stem of ristin<br />
reza ﻩﺰـــــ§ ر bit, little bit; la ~ i ...dâ equal<br />
to: kichim la reza i kuř i aw’dâya my<br />
daughter is equal to his son<br />
rezh- ﮋ§ر pres. stem of rishtin<br />
rezmân نﺎـﻣﺰـ§ ر grammar; ~î ﱏﺎـﻣﺰـ§ ر gram-<br />
matical<br />
ridenspî ﯽäﭙ8ﺴ¿lدر elder<br />
rif فر shelf<br />
rifḥa ﻪﲿر = rif<br />
rikef ﻒ ﮐر stirrup<br />
rim مر spear
imândin نﺪــــﻧﺎــــﻣر rimen- ﻦــــåــــﻣر v.t. to rîz<br />
destroy<br />
rinân نáر: dâ-~ v.t. to shed (skin,<br />
clothes)<br />
rinîn ﲔـــــرﻧ v.t. to scratch with the fingernails;<br />
~-awa ditto; qizh-~awa to pull<br />
the hair out<br />
2 SORANI–ENGLISH VOCABULARY<br />
ﺰــرa line, rank: rîz i lashkir i duzhmin<br />
enemy army ranks; ~-kirdin v.t. to<br />
line up, arrange<br />
ro ۆر = rozh<br />
rochin ﻦــــــﭼۆر window, skylight: ~akán<br />
riq قر spite, spitefulness; ~abar رﻪــــﺑﻪــــرﻗ<br />
spiteful rival; ~abarâyatî ﰏﻪـــﯾارﻪـــﺑﻪـــرﻗ<br />
bikaynawa let’s open the windows<br />
roła ﻪTۆر child<br />
român نﺎﻣۆر story<br />
spiteful rivalry<br />
rishqanjâr رﺎﳒ ﻪﻘﺷر butt of a joke<br />
rishtin ﱳــﺷر rezh- ﮋــ§ ر v.t. to pour; ~awa<br />
ﻩوﻪــــــ û n ﺷر<br />
to pour, cast (metal), to stir up<br />
trouble; dâ-~ = dâ-rizhândin; hał-~<br />
to shed (tears)<br />
rist ﺖﺳر line, dog collar<br />
rista ﻪﺘ8ﺳر noodle; sentence<br />
ristin ﱳﺳر rez- ﺰ§ر v.t. to spin (thread)<br />
riwân ناور v.i. to be green (of a field)<br />
riwâłat ت ﻪTاور mien<br />
rizân نازر v.i. to rot; dâ-~ to be overcooked;<br />
to rot and fall to pieces<br />
rizândin نﺪــﻧازر rizen- ﻦــ§ زر v.t. to make/<br />
let rot<br />
rizgâr رﺎـﮔزر saved, rescued; ~-bûn v.i. to<br />
be saved, to escape: rizgâryân bû they<br />
were saved, they escaped; ~-kirdin<br />
v.t. to rescue, to save: tanyâ to datwânî<br />
l’ am balâyá rizgârmân bikay<br />
only you can save us from this catastrophe;<br />
~î salvation, liberation, rescue;<br />
~îkhwâz زاﻮــــﳜرﺎــــﮔزر liberationist;<br />
~kar ر ﻪﮐرﺎﮔزر rescuer, savior<br />
rizhân ناژر v.i. to pour out, be poured<br />
out; dâ-~ to pour down, fall down<br />
rizhândin نﺪـﻧاژر rizhen- ﻦـ§ ژر v.t. to pour<br />
out; dâ-~ to pour, mold; lay (foundation)<br />
rizhdî یدژر miserliness, stinginess<br />
rizhtin ﻦéژر = rishtin<br />
rîkordar ر ﻩدرﯚﮑaر tape recorder<br />
rîqna ﻪûﻘﯾر bird droppings<br />
rîsh ﺶßر beard; ~-tâshîn v.t. to shave<br />
rîsha ﻪﺸßر root<br />
rîz 1 ron نۆر oil, grease, fat<br />
roshin ﻦــﺷۆر bright; ~bîr ﲑــــ “ ﻨــــ 8 ﺷۆر<br />
intellectual,<br />
enlightened; ~-kirdin v.t. to<br />
light, turn on, start (machines)<br />
Rostam مﻪــﺘــــ 8 ﺳۆر<br />
Rustam, the legendary<br />
champion of Iran<br />
royshtin ﱳــﺸــßۆر ro- ۆر v.i. to go (away,<br />
off), leave<br />
rozh ژۆر day; ~âna ﻪــﻧاژۆر daily; ~(h)alât<br />
تüﻪـــﻫژۆر east, orient, dawn: rozhałât i<br />
nâwrâst the Middle East; ~hałâtnâs<br />
سﺎـــــﻨـــــﺗüﻪـــــﻫژور orientalist; ~âwâ اواژۆر<br />
west; ~èkyân نﺎــ; ــﮑ ــ§<br />
ژۆر one day; ~nâma<br />
ﻪـــــــــــﻣáژۆر newspaper; ~nâmanûs<br />
سوﻮﻧ ﻪﻣáژۆر journalist<br />
rozhgâr رﺎــــــــــــــﮔژۆر days, time: la ~ân i<br />
kon’dâ in olden times; fate<br />
rozhû ووژۆر fasting; ~-girtin to fast<br />
rukhân نﺎـــــــــLور rukhe- âـــــــــﺧور v.i. to<br />
collapse<br />
rukhândin نﺪـﻧﺎـLور rukhen- ﻦــ åLور<br />
v.t. to<br />
destroy, pull down<br />
rukhsat تﻪــﺴــﺧور permission; ~-dân v.t.<br />
to give permission; ~-khwâstin la v.t.<br />
to request permission of<br />
rukhsâr رﺎﺴﺧور face<br />
runâk کáور = rûnâk<br />
ruwâłat تﻪــــTاور obviousness; hypocrisy;<br />
ﺰaر small, tiny<br />
ba ~ obviously<br />
rû وور face, aspect, mien; ~-dân v.t. to<br />
happen, occur; ~-dân ba yek v.t. to<br />
frown; ~-kirdin rwaw v.t. to face,<br />
turn toward; ~-kirdinà … to face,<br />
head for (s.o., s.th.); ~ ba ~ i face to<br />
face with, opposite; ~ i dam kirdinà<br />
… v.t. to turn to face …; ba ~ kho’dâ<br />
henân to reveal; khistinà ~ v.t. to<br />
221
SORANI KURDISH<br />
bring to light, to reveal; l’ am ~áwa v<br />
ﻩو ﻩوورم<br />
in this respect<br />
rûbâr ر وور river<br />
rûdiřâw واڕدوور event<br />
rûdâw وادوور event, incident<br />
rûgirzh ژﺮﮔوور frowning<br />
rûkândin نﺪـــﻧﰷوور rûken- ﻦــــــ å ﮐوور<br />
v.t. to<br />
scratch<br />
rûkâr رﰷوور cover<br />
rûkhosh شﯚـــــﺧوور cheerful; ~î cheerful-<br />
sagasaga-kirdin ندﺮــB ﻪــﮔﻪــﺳﻪــﮔﻪــﺳ<br />
v.t. to<br />
play ’possum<br />
saghlat تÉــôﻪــﺳ confused, perplexed; ~î<br />
ﰏ Éôﻪﺳ<br />
confusion<br />
saḥrâ اﺮﺣ ﻪﺳ field<br />
sakht ﺖﺧ ﻪﺳ hard, difficult<br />
sako ﯚﮐ ﻪﺳ bench<br />
sakta ﻪـﺘﮐ ـ ﻪـﺳ<br />
heart attack; ~-kirdin v.t. to<br />
have a heart attack<br />
sałâ üﻪـــــﺳ resurrection; ro i ~ üﻪـــــﺳ<br />
ىۆر<br />
ness<br />
rûmat ت ﻪﻣوور cheek<br />
rûn نوور bright, clear; ~-kirdin v.t. to<br />
explain<br />
rûnâk کáوور bright; ~bîr ﲑـــﺒـــBáوور intellectual;<br />
~î ﰽáوور brightness<br />
rûpař ڕ ﻪﭘوور page<br />
rûshân نﺎـــﺷوور v.i. to be scratched; ~din<br />
نﺪﻧﺎﺷوور rûshen- ﻦåﺷوور v.t. to scratch<br />
rût توور naked; ~al لﻪـــــــﺗوور naked; ~alî<br />
ﱃ ﻪﺗوور nakedness<br />
rûtâł ڵcوور frowning, with a sour<br />
expression<br />
rûtan ن ﻪﺗوور wasteland, desert<br />
rwaw و ﻩور toward<br />
rwân ناور rwe- ێور v.i. to grow, sprout:<br />
tokaî chândim rwâ the seed I planted<br />
sprouted; ~ga ﻪــﮕــsاور standpoint, view-<br />
doomsday<br />
salâmat تﻪـــﻣﻻﻪـــﺳ healthy; ~î health; ba<br />
~î in good health<br />
sałmândin نﺪـﻧﲈـTﻪـ ﺳ sałmen- ﻦــ åﻤT ـﻪـﺳ<br />
v.t. to<br />
prove, to accept<br />
sałmenrân ناﲊــﻤT ـﻪـﺳ<br />
sałmenre- ێﲊــﻤT<br />
ـﻪـﺳ<br />
v.p. to be proven<br />
sałp ﭗـTﻪـﺳ oar; ~ândin نﺪـﻧﺎـﭙT ـﻪـﺳ<br />
salpen-<br />
ﻦåﭙT ﻪﺳ v.t. to row<br />
sałt ﺖــــTﻪــــﺳ single, unmarried; ~azalâm<br />
مﻻ ﻩزﻪﺘTﻪﺳ<br />
a solitary traveler on foot<br />
samar ر ﻪﻣﻪﺳ<br />
fruit<br />
samara ﻩرﻪــﻣﻪــﺳ amazing: shitèk i sayr u<br />
~ya it’s something amazing; toil<br />
samâ ﺎﻣ ﻪﺳ dance; ~-kirdin v.t. to dance<br />
samâs سﺎﻣ ﻪﺳ patient, calm<br />
samâwar ر ﻩوﺎﻣﻪﺳ<br />
samovar<br />
sandin نﺪــﻧﻪــﺳ sen- ﻦــــ å ﺳ v.t. to take, take<br />
point<br />
rwânîn ﲔــــــﻧاور v.t. to look; ~à ... to look<br />
at: rwânîyânà min they looked at me;<br />
hold of, get, buy<br />
sangân نﺎـــﮕـــsﻪـــﺳ sange- âـــﮕـــsﻪـــﺳ v.i. to<br />
weigh; ~din نﺪـﻧﺎـﮕs ـﻪـﺳ<br />
sangen- ﻦــ<br />
åﮕs ـﻪـﺳ<br />
hał-~ ba to look something over from v.t. to weigh, evalute; hał-~din to<br />
top to bottom, to give s.o. the “onceover”<br />
sa ﻪﺳ = sag<br />
sa‘ât تﺎـ`ﻪـﺳ hour, clock, o’clock: la ~ (i)<br />
evaluate, assess<br />
sangîn ﲔﮕs ﻪﺳ heavy<br />
sannalî ﱃ ﻪﻨﻧﻪﺳ<br />
chair<br />
sapân نﺎـــﭘﻪـــﺳ v.i. to be imposed, forced;<br />
~din نﺪـﻧﺎـﭘﻪـﺳ sapen- ﻦـåﭘ ـ ﻪـﺳ<br />
v.t. to im-<br />
chwâr-dâ at four o’clock<br />
sabârat ba ﻪـﺑ تﻩر<br />
ﻪـﺳ<br />
concerning, about,<br />
pose<br />
saqat تﻪــﻗﻪــﺳ dangerous: pyâwèk i saqat<br />
in terms of<br />
sabîl ﻞﻴﺑ ﻪﺳ tobacco pipe<br />
sad د ﻪﺳ hundred; ~a century<br />
safar ر ﻪﻓﻪﺳ<br />
trip; ~-kirdin v.t. to travel<br />
sag گﻪــــــﺳ dog; ~ i pe-sûtâw wandering<br />
aimlessly<br />
a— nâwerim bichimà lây he’s a dangerous<br />
man—I don’t dare go near him<br />
Saqiz ﺰــــــﻗﻪــــــﻗ Saqqez, a town in Iranian<br />
Kurdistan<br />
saqâ ﺎﻗ ﻪﺳ watercarrier, waterseller<br />
sar رﻪـﺳ head (verbal expressions involv-<br />
222
SORANI–ENGLISH VOCABULARY<br />
ing sar are given below; for all other shâr it has come to my mind to go to<br />
compounds, see alphabetically): ~ âw<br />
chûnawa v.i. to go to the bathroom; ~<br />
bilind-kirdinawa v.t. to rebel; ~ dâ-<br />
town<br />
sarabahâr رﺎﻫ ﻪﺑﻩرﻪﺳ<br />
beginning of spring<br />
sarak کﻩرﻪــــــــــــﺳ head, chief, president:<br />
nwândin ba to bow the head to; la ~<br />
dân v.t. to decapitate; ~ dar-henân<br />
v.t. to appear: gyâ sar’î darhenâwa<br />
the plants have appeared; to stick the<br />
head out: sar’î la panjara darhenâ<br />
she stuck her head out of the window;<br />
~ kho hâtin v.i. to recover; ~ la farmân<br />
i … hał-pechân to disobey; ~ la<br />
re dân v.t. to disappoint: sar’mân la<br />
re’t dâya you’ve disappointed us; ~birdin<br />
v.t. to spend (time); ~ chamândin<br />
v.t. to lower the head, to give<br />
up, submit; ~-dar-chûn la v.i. to<br />
sarak wazîrân prime minister; ~î<br />
ﰽ ﻩرﻪﺳ<br />
main, chief<br />
sar’anjâm مﺎﳒ ﻪﺋرﻪﺳ<br />
in the end, finally<br />
sarařâ i یاڕ ﻩرﻪﺳ<br />
in addition to<br />
sarařo ۆڕ ﻩرﻪﺳ<br />
headstrong<br />
saratâ c ﻩرﻪﺳ<br />
beginning<br />
sarawa ﻩو ﻩرﻪﺳ<br />
upward<br />
sarawgird دﺮﮔو ﻩرﻪﺳ<br />
guardian (of a child)<br />
sarawkhwâr راﻮﺧو ﻩرﻪﺳ<br />
headed down<br />
sarawzher ﺮ§ژو ﻩرﻪﺳ<br />
headed down<br />
sarawzhûr رووژو ﻩرﻪﺳ<br />
headed up<br />
sarâ ار ﻪﺳ government building<br />
sarâpâ ﺎـــــﭘارﻪـــــﺳ from head to foot, com-<br />
understand: sarim le darnâche I don’t<br />
understand; ~-dâ-nawândin v.t. to<br />
lower the head; ~-dân la v.t. to visit,<br />
pletely<br />
sarâw وار ﻪﺳ spring<br />
sarbadarawa ﻩوﻩرﻩدﻪــــرﺑ ﻪــــﺳ<br />
well-known,<br />
go to see; ~-gum-kirdin v.t. to get<br />
excited; ~-hał-girtin v.t. to break the<br />
famous<br />
sarbakho ﯚـﺧﻪـرﺑ ﻪـﺳ<br />
independent; ~î inde-<br />
reins; ~-keshân v.t. to peek; ~ khistinà<br />
~ v.t. to tease: saryân khistà sarmân<br />
they teased us; ~-khulânawa v.i.<br />
pendence<br />
sarbaraw|zher(a) ( ه)<br />
ﺮـ§<br />
ژوﻩرﻪـرﺑ<br />
ﻪـﺳ<br />
headed<br />
down; ~zhûr(a) ﻩرووژوﻩرﻪـــرﺑ ﻪـــﺳ<br />
headed<br />
to be dizzy; kirdinà ~… v.t. to impose<br />
on, charge with: pâshâ dakâtà<br />
up<br />
sarbarz زرﻪــــرﺑ ﻪــــﺳ<br />
honorable, respected,<br />
sar âshawân kichaká’y bidâtè the<br />
king forces the miller to give him his<br />
with one’s head held high<br />
sarbast ﺖـــﺳﻪـــرﺑ ﻪـــﺳ<br />
free, independent; ~î<br />
daughter; ba ~ kirdinawa v.t. to visit;<br />
~ le-shewân v.i. to be helpless, in distress;<br />
~-nânawa v.t. to lay one’s head<br />
down (to sleep): dabûâya sarî be<br />
shew binetawa he would have had to<br />
freedom, independence<br />
sarbân ن ر ﻪﺳ roof<br />
sarbâz ز ر ﻪﺑ soldier; ~î military<br />
sarbilind ﺪﻨﻠﺑر ﻪﺳ proud<br />
sarbiř gــــــرñ ﻪــــــﺳ<br />
shortcut: ~ royshtim, zû<br />
lay his head down without supper; gayshtim I took a shortcut and got<br />
~pechî-kirdin v.t. to be obstinate; ~spârdin<br />
ba v.t. to rely totaly upon:<br />
sar’im pe daspere she relies totally<br />
upon me; ~-tâshîn v.t. to have a hair-<br />
here early<br />
sarburd درﻮﺑر ﻪﺳ adventure<br />
sarbûrî یروﻮﺑر ﻪﺳ adventure<br />
sarchâwa ﻩوﺎــــــ رﻪــــــﺳ<br />
source, spring; ~cut;<br />
~udar dar-kirdin la v.t. to understand:<br />
l’ am kârá sarudar darnâgirtin<br />
la v.t. to originate with<br />
sarchopî ﯽäـــﭘﯚـــﭼرﻪـــﺳ leadership of a ring<br />
kam I don’t understand this; ba ~<br />
hâtin v.i. to happen; birdinà ~ v.t. to<br />
spend (time); hâtinà ~ v.i. to think, to<br />
come to mind: hâtûtà sarim bichim bo<br />
dance<br />
sardam مﻩدرﻪـﺳ moment; ~è(k) ﮏــ<br />
¥ﻣﻩدرﻪـﺳ<br />
all at once; ~î ﯽﻣ ﻩدرﻪﺳ<br />
temporary<br />
sardast ﺖـﺳﻩدرﻪـﺳ sleeve; ~akî ﰽﻪـــ<br />
ﺘ8ﺳﻩدرﻪـﺳ<br />
223
standing (doing something normally sarpot تﯚﭘر ﻪﺳ desultory, superficial<br />
done seated or lying down): ~ tifang’î sarqâp پﺎﻗر ﻪﺳ lid<br />
hâwîsht he fired the rifle standing sarqâfilachî âﭼ Éﻓﺎﻗرﻪﺳ<br />
caravan leader<br />
sardân i ﱏادر ﻪﺳ visit to<br />
sarraq ق ﻩررﻪﺳ<br />
stubborn<br />
sardâr ر ر ﻪﺳ leader, chief<br />
sarrâ اررﻪـﺳ in addition; by the by; on the<br />
saren ﻦ§ر ﻪﺳ lifetime<br />
way<br />
saresha ﻪ ـﺸ‚ ـرﻪـﺳ<br />
, sareshân نﺎـﺸ‚ ـرﻪـﺳ<br />
head- sarrishta ﻪﺘ8ﺷرر ﻪﺳ expertise<br />
ache<br />
sarrût توورر ﻪﺳ bareheaded, schoolchild<br />
sargardânî ﱏادر ﻪﮔرﻪﺳ<br />
perplexity sarsarî یر ﻪﺳرﻪﺳ<br />
flighty, empty-headed<br />
sargarmkar ر ﻪﮑﻣرﻪﮔرﻪﺳ<br />
amusing sarsâm مﺎﺳر ﻪﺳ perplexed, dumbfounded<br />
sargirân ناﺮﮔر ﻪﺳ lazy, drunk<br />
sarshoř ڕﯚﺷر ﻪﺳ humiliated<br />
sargurushta ﻪﺘ8ﺷورﻮﮔر ﻪﺳ adventure sarsuřmân نﺎـــﻣڕﻮـــﺳرﻪـــﺳ amazement: ba<br />
sarhât تﺎﻫر ﻪﺳ event<br />
sarsuřmânawa gutim I said with<br />
sarinj ﱋرﻪــــــﺳ scrutiny, investigation; ~- amazement<br />
dân la to scrutinize, investigate close- sartâsh شcرﻪـــــــﺳ barber; ~khâna ﻪـــــــﺳ<br />
ly; ~ râ-keshan v.t. to attract the at- ﻪﻧﺎÿﺷcر barbershop<br />
tention; ~râkesh ﺶåﮐ‰ﺮﳒر ﻪﺳ attractive sartop پﯚــــرﺗ ﻪــــﺳ<br />
unrivaled (in beauty or<br />
sarîn ﻦaر ﻪﺳ pillow<br />
bravery): l’ am nâwá’dâ ~a he is<br />
sarjam مﻪــêرﻪــﺳ collection, ensemble, al- unrivaled in these parts<br />
together; ba ~ together with; ~gal ﻪـــﺳ<br />
sarugwelâk کﻼlﻮﮔور ﻪﺳ form, shape<br />
ل ﻪﮕﻣﻪ<br />
ر community<br />
sarwar ر ﻩورﻪﺳ<br />
leader; ~î leadership<br />
sarkawtû وﻮـــوﺗ ﻪـــﮐرﻪـــﺳ<br />
successful, having saryek ک ﻪﯾرﻪﺳ<br />
altogether<br />
attained one’s desire, having made an sarzawî یو ﻩزرﻪﺳ<br />
earth, land<br />
achievement; ~âna ﻪـﻧاوﻮـوﺗ ﻪـﮐرﻪـﺳ<br />
trium- sarzârakî ﰽ ﻩرازرﻪﺳ<br />
all talk and no action<br />
phantly<br />
sarzârî یرازر ﻪﺳ talk, speech<br />
sarkhosh شﯚﺧر ﻪﺳ drunk<br />
sarzhimârî یرﺎﻣژر ﻪﺳ census<br />
sarkird|a ﻩدﺮـرB ﻪـﺳ<br />
commander, leader; ~aî sawa ﻩو ﻪﺳ basket<br />
ﰃﻩدﺮـرB ﻪـﺳ<br />
leadership, command; ~âyatî sawdâ ادوﻪــــﺳ commerce, trade; love; ec-<br />
ﰏ ﻪﯾادﺮBرﻪﺳ<br />
leadership<br />
zema; ~î ﰃادوﻪـــــــﺳ afflicted with ecze-<br />
sarkomâr رﺎﻣﯚﮐر ﻪﺳ president<br />
ma; violently in love<br />
sarkona ﻪﻧﯚﮐر ﻪﺳ reproach, rebuke sawr روﻪــــــــــــﺳ slowly: ~ qsa bika speak<br />
sarkwer ﺮ§ﻮBر ﻪﺳ stupid<br />
slowly<br />
sarleshewâw واﻮ 8ﺸåﻟر ﻪﺳ distressed sawz زۆ ﻪﺳ green<br />
sarmashq ﻖــﺷﻪــﻣرﻪــ ﺳ lesson; hâtinà ~ to say ی ﻪﺳ = sag<br />
serve as an example<br />
sayâra ﻩرp ﻪﺳ automobile<br />
sarmâ ﺎـﻣرﻪـﺳ cold, coldness; ~-khwârdin saydawân ناو ﻩﺪﯾﻪﺳ<br />
hunter<br />
v.t. to catch cold<br />
sayid ﺪـﯾﻪـﺳ sayyid, title borne by descen-<br />
sarmâwaz زﻩوﺎـــﻣرﻪـــﺳ the month of Sagitdants of the Prophet Muhammad<br />
tarius (November 22–December 21) sayr ﺮـaﻪـﺳ strange, odd: ~a that’s odd; ~-<br />
sarnâs سáر ﻪﺳ famous, well-known kirdin v.t. to look: sayr i amá ka look<br />
sarok کۆرﻪـــﺳ leader; ~âyatî ﰏﻪـــﯾﰷۆرﻪـــﺳ<br />
at this!<br />
leadership<br />
sayrân ناﺮـaﻪـﺳ outing, trip; ~gar رﻪـﮕs<br />
ـاﺮـa<br />
ﻪـﺳ<br />
sarparisht ﺖﺷر ﻪﭘرﻪﺳ<br />
chief, head<br />
excursioner, tourist<br />
sarpech ﭻ ﭘر ﻪﺳ obstinate, refractory sâ<br />
sarpiř g ر ﻪﺳ brimful<br />
1 ﺎﺳ then, so<br />
sâ 2 SORANI KURDISH<br />
ﺎـــــﺳ shadow; na bikay na bikhoy, har<br />
224
SORANI–ENGLISH VOCABULARY<br />
waffle; be seudû lekirdin وود و âـــﺳ<br />
/<br />
tamâshâ i sâ i gardinî bikay you<br />
wouldn’t be able to do anything or eat<br />
anything, you’d just look at the shadow<br />
of her neck (an expression for being<br />
mesmerized by beauty)<br />
sâbûn نوﻮﺑﺎﺳ soap<br />
sâda ﻩدﺎﺳ simple<br />
ندﺮﮑ ﻟ without hesitation<br />
sebar ر ﻪmåﺳ shadow<br />
sedâra ﻩراﺪ 8ﺳ gallows<br />
sełâw وÀ 8ﺳ flood, deluge<br />
sew ﻮ 8ﺳ apple<br />
sâgh غﺎـــﺳ whole, hail, healthy; ~î ﯽـــﻏﺎـــﺳ<br />
shabaq قﻪــــﺑﻪــــﺷ dawn; ~-dân v.t. imprs.<br />
for dawn to break: wirda wirda sha-<br />
health; ~-bûnawa to reach a conclubaqî dadâ little by little dawn was<br />
sion, come to an end<br />
sâkâr رﰷòﺳ straightforward<br />
sâkhta ﻪµﺧﺎﺳ fabricated, false<br />
sâkhtimân ن0ﺧﺎﺳ building<br />
sâł ڵﺎﺳ year; ~gâr a long period of time<br />
sâm مﺎــــــــــــــﺳ fear: sâm’î le nîsht he was<br />
gripped by fear; ~nâk کﺎــ ûﻣﺎـﺳ<br />
frightful;<br />
ba~ مﺎــﺳﻪــﺑ fearful, terrible; piř~ مﺎــﺳgــ<br />
fearful, frightful<br />
sâmâł ڵﺎﻣﺎﺳ clear (sky, weather)<br />
sândin نﺪﻧﺎﺳ sen- ﻦåﺳ = sitândin<br />
sâqata ﻪﺗ ﻪﻗﺎﺳ tree trunk<br />
sârd درﺎــﺳ cold; ~î coldness; ~î u garmî i<br />
zhyân dîtin to have much experience<br />
breaking<br />
shakat ت ﻪﮐﻪﺷ<br />
tired; ~î exhaustion<br />
shakând- ﺪﻧﰷ ﻪﺷ = shikândshakhs<br />
ﺲﺧ ﻪﺷ person, personage<br />
shałâł ڵüﻪــــــــــــــــــﺷ steeped; la khwen ~<br />
steeped in blood<br />
shamcha ﻪ¬ﻣ ﻪﺷ match<br />
shamma ﻪﳑ ﻪﺷ Saturday<br />
shamshama ﻪـﻣﻪـﺸﻣ ـ ﻪـﺷ<br />
bat; ~kwera ﻪـﺸﻣ<br />
ـ ﻪـﺷ<br />
ﻩﺮ§ﻮB ﻪﻣ bat<br />
shan ن ﻪﺷ winnowing<br />
shap پ ﻪﺷ slap<br />
shapoł ڵﯚﭘ ﻪﺷ wave<br />
shaq قﻪــــــــﺷ slap, kick; ~ hał-dân ba to<br />
in life<br />
sârghî ﯽﻏرﺎﺳ bandage<br />
sâřezh ﮋـــ§ ڕﺎـــﺳ<br />
healed; ~-bûn v.i. to heal<br />
kick; ba ~ pe-kirdin to kick around:<br />
ba shaq tarâten i hawshaká’yân pe<br />
kirdim they kicked me all around the<br />
(wound)<br />
Sâsânî ﱏﺎﺳﺎﺳ Sassanian<br />
sât تﺎــــــــﺳ time, moment; la dwâ ~ i aw<br />
courtyard; ~-birdin v.t. to crack, split;<br />
to go to pieces, to fly into a rage<br />
shaqa ﻪــــــﻗﻪــــــﺷ flutter, sound of a bird’s<br />
rozhá in the aftermath of that day<br />
sâwân ناوﺎــــﺳ sâw- وﺎــــﺳ v.t. to rub, wear<br />
down<br />
sâwîlka ﻪﮑﻠﯾوﺎﺳ poor, beggarly<br />
sâya ﻪـﯾﺎـﺳ shadow; la ~ i ىﻪـﯾﺎـﺳ v because<br />
of, on account of<br />
sâz زﺎـــــــــــــﺳ musical instrument; happy;<br />
wealthy; ready; baggage; ~inda ﻩﺪــزﺎ<br />
ﻧ ــﺳ<br />
musician; ~-kirdin v.t. to construct;<br />
~-krân la v.p. to be constructed of<br />
sbayn|î ﲎـﯾﻪـــ ﺒ8ﺳ tomorrow; bo ~e > ـﯾﻪـــ<br />
ﺒ8ﺳ ﯚـﺑ<br />
the next morning, tomorrow morning<br />
sbene >åﺒ8ﺳ = sbaynî<br />
se âـﺳ three; ~ham مﻪـﻬـ ــ 8ﺳ third; ~shamma<br />
ﻪـﳑﻪـﺸåﺳ ـ ـ Tuesday; ~-u-dû-(le) kirdin<br />
v.t. ندﺮــ6 ( âــﻟ)<br />
وود و âــﺳ<br />
to hesitate,<br />
wing in flight; dân la ~ i bâl v.t. to<br />
flap the wings<br />
shaqâm مﺎﻗ ﻪﺷ street<br />
shaqâw وﺎﻗ ﻪﺷ big step<br />
shaqqa ﻪﻘﻗ ﻪﺷ = shaqa<br />
shař ڕﻪــــﺷ fight; ~-kirdin v.t. to fight; ~nânawa<br />
v.t. to stir up war; ~ajwenkirdin<br />
dagal ڵﻪــﮔﻩد ندﺮــB<br />
ﻦــ§<br />
ﻮــﺟﻩڕﻪــﺷ<br />
v.t.<br />
to exchange curses with; ~agařak ﻪـــﺷ<br />
کﻩڕﻪـــــــــﮔﻩڕ war between city quarters,<br />
civil war; ~ânî ﱏاڕ ﻪﺷ hostile<br />
sharm مرﻪــــــــــــﺷ shame, embarrassment:<br />
sharm girtimî I was embarrassed;<br />
~azâr راز ﻪﻣرﻪﺷ<br />
embarrassed<br />
sharwâł ڵاور ﻪﺷ pants, trousers<br />
shash ش ﻪﺷ six; ~am م ﻪﺷ ﻪﺷ sixth<br />
225
SORANI KURDISH<br />
shatak-dân ناد کﻪﺗﻪﺷ<br />
to tie up tight ~zwân ناوز ﻩﻮ 8ﺷ dialect<br />
shaw وﻪـــﺷ night; am~ وﻪـــﺸـــﻣﻪـــﺋ tonight; shewała ﻪT ﻩﻮ 8ﺷ very small valley<br />
~chara ﻩرﻪــ وﻪــﺷ<br />
banquet; ~è ێوﻪــﺷ by shewân ناﻮـــ 8ﺷ shewe- ێﻮـــ 8ﺷ v.i. to be in<br />
night; ~gâr رﺎﮔو ﻪﺷ all night long distress; ~din نﺪـﻧاﻮـ ــ 8ﺷ shewen- ﻦـ§<br />
ﻮـ<br />
ــ 8ﺷ<br />
shaytân نﺎﺘﯾ ﻪﺷ Satan, the devil<br />
v.t. to cause distress<br />
shâ ﺎـﺷ king; ~nishîn ﲔـﺸÎ ـﺎـﺷ<br />
capital; ~rag shewâz زاﻮ 8ﺷ = shîwâz<br />
گ ﻩرﺎﺷ artery<br />
shikaft ﺖﻓ ﻪﮑﺷ cave<br />
shâbâł ڵ ﺎﺷ wing feather<br />
shâd ــﺷ<br />
shikân نﲀﺷ shke- âﮑﺷ v.i. to break<br />
دﺎ happy; ~î joy, rejoicing; ~-bûn<br />
v.i. to rejoice at seeing someone from<br />
whom one has been separated<br />
shâdimânî ﱏﺎﻣدﺎﺷ gaity, joy<br />
shâgashka ﻪـﮑﺷ ـ ﻪـﮔòـﺷ<br />
overjoyed, about to<br />
faint from joy<br />
shâhîd ﺪﻴﻫﺎﺷ witness<br />
shâkh خﺎﺷ mountain; horn<br />
shâłîna ﻪﻨﻴTﺎﺷ a square of woolen cloth<br />
shâłłâ ÀــTﺎــﺷ I wish (+ past cond.) shâłłâ<br />
bíhâtîtâya I wish you had come<br />
shân نﺎـــــــﺷ shoulder; ~-dânà bar v.t. to<br />
undertake<br />
shân-dân ناد نﺎﺷ v.t. to show<br />
shâno ﯚﻧﺎﺷ stage<br />
shânâzî یزáﺎــﺷ pride; ~-kirdin ba v.t. to<br />
take pride in<br />
shâr رﺎــــﺷ city; ~azâ ازﻩرﺎــــﺷ urbane, citified;<br />
~azâ la knowledgeable, expert<br />
in; ~ângař ڕﻪــــﮕــــsارﺎــــﺷ world traveler;<br />
~badar رﻩدﻪــــﺑرﺎــــﺷ exiled, driven from<br />
town; ~istâniyatî ﰏﻪـﻴﻧ ـﺎـﺘ8ﺳ<br />
ــ رﺎـﺷ<br />
civilization;<br />
~î یرﺎــﺷ urban; ~ochka ﻪــﮑــﭼۆرﺎــﺷ<br />
town; ~oka ﻪﮐۆرﺎﺷ town<br />
shârdin ندرﺎـــﺷ shâr- رﺎ ـــﺷ:<br />
~-awa v.t. to<br />
hide, conceal<br />
shâro ۆرﺎﺷ a sheaf of reaped wheat<br />
shât u shût توﻮﺷ و تﺎﺷ bragging<br />
shâyî ﱙﺎ ـــﺷ<br />
= shâdî; ~ u zamâwand kirdin<br />
lagał to get married to<br />
shena ﻪûåﺷ breeze; ~î patience, stealth<br />
sher ﺮåﺷ lion; ~panja ﻪﳒ ﻪﭘﺮåﺷ cancer<br />
shet ﺖــåــﺷ crazy; ~-bûn v.i. to go crazy;<br />
~khâna ﻪﻧﺎÿµåﺷ insane asylum<br />
shew 1 ﻮ 8ﺷ dinner, evening meal<br />
shew 2 shikândin نﺪــﻧﲀــﺷ shken- ﻦــåــﮑــﺷ v.t. to<br />
break, to vanquish, to dishonor<br />
shikâr رﲀﺷ hunting<br />
shikeř gåﮑﺷ mountain crag<br />
shikhâta ﻪﺗﺎÿﺷ matches<br />
shikift ﺖﻔﮑﺷ = shikaft<br />
shikist ﺖـــﺴـــﮑـــﺷ defeat; ~-henân v.t. to<br />
defeat; ~-khwârdin v.t. to be defeated<br />
shil ﻞــــــــﺷ loose, weak, flabby; wet, watery;<br />
~-kirdin v.t. to loosen, untie (a<br />
knot); ~~-kutân v.t. to beat to a pulp:<br />
shilshil kutâyânim they beat me to a<br />
pulp<br />
shiłazhân ناژﻪـkﺷ ـ shiłazhe- ێژﻪـkﺷ ـ v.i. to<br />
get confused<br />
shiłâp پÀﺷ splash<br />
shiller ﺮåﻠﻠﺷ a type of tulip<br />
shiłpa ﻪـــﭙـــkـــﺷ splat, splash; (meta.) very<br />
greasy pilaf<br />
shimak ک ﻪﴰ belongings<br />
shimqâr رﺎﻘﴰ hawk<br />
shimsher ﺮåﺸﴰ sword<br />
shinashin ﻦﺷ ﻪﻨ8ﺷ huffing and puffing<br />
shingił-dân ناد « ــﮕــﻨــــ 8 ﺷ v.t. to bestir oneself<br />
shinîn ﲔـــ ﻨ8ﺷ v.i. to blow (wind); ~awa to<br />
blow (in the wind)<br />
shipirza ﻩزﺮŒﺷ scattered, distracted<br />
shiř-u-wiř-bûn نوﻮــــــــﺑ ڕو و gــــــــﺷ<br />
to be<br />
ﻮ 8ﺷ = shîw<br />
shewa ﻩﻮـــــ ــــــــــ 8 ﺷ style, manner; dialect;<br />
ripped: kirâsakám shiřuwiřbûwa my<br />
shirt is ripped and torn<br />
shirîkhândin نﺪـﻧﺎـﳜﴍ shirîkhen- ﻦـåﳜ<br />
ـ ﴍ<br />
v.t. to roar<br />
shit ﺖﺷ thing<br />
shitin ﱳـــﺷ sho- ﯚ ـــﺷ<br />
(v.t.; 3rd sing. pres.<br />
shwâ) to wash; ~awa to wash again<br />
shîla Éﻴ8ﺷ juice<br />
226
shîn 1 ﲔـــــﺷ dark blue, dark green; ~-bûn<br />
to become green (plants); ~-bûnawa<br />
la v.i. (1) to importune, pester: to bo<br />
la min shîn bûyawa u das bar nâday?<br />
why are you pestering me so incessantly?;<br />
(2) to turn blue from laughter:<br />
la pekanîn shîn bûmawa I died laughing<br />
shîn 2 SORANI–ENGLISH VOCABULARY<br />
shûra ﻩروﻮﺷ city wall<br />
shûraî ﰃ ﻩروﻮﺷ shame, disgrace<br />
shûsha ﻪﺷوﻮﺷ glass; ~band windshield<br />
shwâ(t) ( ت)<br />
اﻮــــﺷ<br />
(third sing. pres. of shitin)<br />
shwân ناﻮﺷ shepherd<br />
shwen ﻦــ§ ﻮــﺷ<br />
place; ~ a gishtîakân public<br />
places; ~ … kawtin v.i. to follow,<br />
ﲔﺷ wail, lament<br />
pursue, chase: shwen kilâw i bâbirdû<br />
shînatî ﰏ ﻪûõﺷ = shînaward<br />
kawtûa he’s on a wild goose chase;<br />
shînaward در ﻩوﻪــــــ<br />
û õ ﺷ/shînawird<br />
دروﻪــــــ<br />
û õ ﺷ ba ~ regâ i …dâ gařân to look for a<br />
summer garden<br />
way to …; ~awâr راوﻪــــﻨــــlﻮــــﺷ remain,<br />
shîr ﲑﺷ milk; sword<br />
monument, ruin; ~awârî یراوﻪــــــــ<br />
ﻨ lﻮــــﺷ<br />
shîrîn ﻦaﲑﺷ sweet, nice<br />
monumental<br />
Shîrîn ﻦـــﲑa ـــﺷ<br />
Shirin, Armenian princess sifat تﻪـﻔﺳ ـ fidelity; ba~ تﻪـﻔﺳ ـ ﻪـﺑ<br />
faithful;<br />
and wife of the Sassanian Chosroës be~ تﻪــﻔــﺳ/ unfaithful; be~î ﰏﻪــﻔــﺳ/<br />
Parvez<br />
infidelity<br />
shîsh ﺶـõﺷ ـ skewer, stake; ~a ﻪـﺸõﺷ ـ ـ bot- sija ﻪﲭ red<br />
tle; skewer<br />
sik ﮏــــــﺳ belly, womb; ~-dâ-nân v.t. to<br />
shîw ﻮﻴ8ﺷ narrow valley<br />
give birth; ~-kirdin v.t. to get preg-<br />
shîwâz زاﻮﻴ8ﺷ appearance, form<br />
nant<br />
sho ﯚـﺷ limit, boundary; be~ ﯚـﺸåﺑ ــ without sika ﻪﮑﺳ coin<br />
limit<br />
sikâłâ üﲀﺳ complaint<br />
sho- ﯚﺷ pres. stem of shitin<br />
sikirter ﺮåﺗﺮﮑﺳ secretary<br />
shokh خﯚـــﺷ graceful, beautiful; jokester; sim ﰟ hoof; ~kol-kirdin ندﺮــB لﯚــﮑــﲰ<br />
v.t.<br />
~ u shang ﮓــsﻪــﺷ و خﯚــﺷ<br />
beautiful, enchanting<br />
shon نﯚــﺷ trace; ~gîrî-kirdin v.t. to pursue,<br />
look for<br />
shoř-kirdin(awa) ﻩوﻪـــﻧدﺮـــB ڕﯚـــﺷ<br />
v.t. to let<br />
down, lower; mil ~-kirdin to bend the<br />
neck, submit; sar ~-kirdin to bow the<br />
head<br />
shorbâ رﯚﺷ soup, broth<br />
shorish شرﯚﺷ uprising, rebelion<br />
shu ﻮﺷ plow; ~-kirdin v.t. to plow<br />
shubât ت ﻮﺷ February<br />
shukir ﺮBﻮﺷ gratitude<br />
shurdin ندرﻮﺷ shur- رﻮﺷ v.t. to wash<br />
shû وﻮـﺷ husband; ~-kirdin v.t. to marry:<br />
khwayshkim shûy-kird my sister got<br />
married; ba ~ dân v.t. to marry (a<br />
girl) off: dagâtà taman i bashûdân<br />
she is reaching a marriageable age<br />
shûm موﻮﺷ ill-omened, gloomy<br />
227<br />
to stomp the hooves on the ground<br />
simt ﺖﲰ side<br />
sindûq قووﺪﻨ8ﺳ box<br />
sing ﮓﻨ8ﺳ stake, peg<br />
sinif ﻒﻨ8ﺳ class<br />
sinoq قﯚﻨ8ﺳ, sinûq قوﻮﻨ8ﺳ chest, trunk<br />
sinûr روﻮﻨ8ﺳ boundary, border<br />
sip ﭗـﺳ perfect; غﺎ ـﺳ<br />
و ﭗـﺳ<br />
~ u sâgh hail<br />
and hearty<br />
sipâ ﺎﭙ8ﺳ army<br />
sipła ﻪkﭙ8ﺳ unfaithful; ~î infidelity<br />
siraw|ân ناوﻩﴎ sirawe- ێوﻩﴎ v.i. to<br />
become calm, be at rest<br />
sirawândin نﺪــﻧاوﻩﺮــﻬــﺳ sirawen- ﻦــ§<br />
وﻩﴎ<br />
v.t. to make calm; to strike; kho-~ la<br />
to hit against, collide with<br />
sirinj ﱋﴎ = sarinj<br />
siřînawa ﻩو ﻪﻨﯾgﺳ v.t. to wipe clean<br />
sirkândin نﺪـــﻧﰷﴎ sirken- ﻦــــــ å ﮐﴎ<br />
v.t. to<br />
mutter
sirta ﻪﺗﴎ whisper<br />
sirtândin ــــﻧcﴎ<br />
نﺪ sirten- ــــåــــﴎﺗ whisper<br />
sirusht ﺖﺷوﴎ nature<br />
sirûd دووﴎ anthem<br />
ـــ ــــــ<br />
disappeared without a trace<br />
sorâkh خارﯚﺳ = sorâgh<br />
spâ ﺎﭙ8ﺳ = sipâ<br />
spârdin ندرﺎﭙ8ﺳ sper- ﺮåﭙ8ﺳ v.t. to entrust<br />
SORANI KURDISH<br />
ﻦ v.t. to<br />
ten, to bleach<br />
suâlkar ر ﻪﮑ¢اﻮﺳ beggar<br />
suja ﻪêﻮﺳ = sija<br />
suk کﻮﺳ = sok<br />
sułtân نﺎﺘTﻮﺳ sultan, ruler<br />
supâ ﺎﭘﻮﺳ army<br />
supâs سﺎﭘﻮﺳ = spâs<br />
surâkh خارﻮﺳ = sorâgh<br />
surisht ﺖﺷرﻮﺳ = sirusht<br />
sûch چوﻮﺳ corner<br />
sirwa ﻩوﴎ breeze<br />
sitam مﻪـﺘ8ﺳ ــ bad, grievous: châkbûnaway<br />
zor ~a prospects for his recovery are<br />
very slim<br />
sitândin نﺪـﻧﺎـﺘ8ﺳ ــ siten- ﻦـåﺘ8ﺳ ـ ــ v.t. to get,<br />
take, buy; hał-~ to flush (animals) out<br />
of their holes, lairs, &c.<br />
siyâs|at تﻪـــﺳﺎـــﻴــــــ 8 ﺳ politics; ~atmadâr<br />
راد ﻪﲤﻪﺳﺎﻴ8ﺳ<br />
politician; ~î ﳻﺎﻴ8ﺳ political<br />
Siyâwish شوﺎـــﻴــــــ 8 ﺳ Siyawush, son of the<br />
sûd دوﻮﺳ profit, benefit<br />
Sûdâba ﻪـــــﺑادوﻮـــــﺳ Sudaba, wife of Kay-<br />
Kaus and step-mother of Siyawush<br />
sûk کوﻮـــــﺳ light in weight; deprecation,<br />
contempt: khałk ba sûkawa ley da-<br />
Iranian shah Kay-Kaus<br />
sîkatora ﻩرﯚﺗ ﻪﮑﻴ8ﺳ gizzard<br />
sîlâ ﻼـﻴ8ﺳ ــ hole; ~mîsh ﺶـõﻣ ـ ﻼـﻴ8ﺳ<br />
ــ mouseřwânîn<br />
the people were looking at<br />
him with contempt; ~-kirdin v.t. to<br />
lighten (a weight), thin out; to deprehole<br />
sîng ﮓûõﺳ breast<br />
sînî ﲎõﺳ tray<br />
sîs ﺲõﺳ withered; ~-bûn to wither<br />
słâw وÀــــــﺳ greetings; ~-kirdin la v.t. to<br />
cate<br />
sûr ( 1)<br />
روﻮــــــــﺳ<br />
red; ~-kirdin-awa v.t. to<br />
fry, saute; gul a ~ rose; châw ~kirdinawa<br />
la v.t. to glare at: kârakar<br />
châw’î le sûr kirdimawa the servant<br />
greet; ~-sandinawa v.t. to acknowl- glared at me; (2) insistent, deteredge<br />
a greeting: slâw’yân nasandînawa<br />
they did not acknowledge our<br />
greeting<br />
so ﯚﺳ doubt; be~ ﯚﺴåﺑ doubtless(ly)<br />
sok کﯚــــــﺳ light, lightweight: ~ u hâsân<br />
نﺎــﺳﺎــﻫو کﯚــﺳ<br />
easy: zhyân boy sok u hâmined;<br />
~ lasar determined to; ~âî<br />
ﰃاروﻮﺳ redness<br />
sûř ڕوﻮـــــــــــﺳ spin; ~-mân to spin: sarî ~<br />
damene his head is spinning<br />
sûřân ناڕوﻮـــــﺳ sûře- ێڕوﻮـــــﺳ v.i. to turn<br />
around, to circle around; ~-awa to<br />
sân bû life was easy for him<br />
songa ﻪﮕsﯚﺳ reason; la ~ i because of<br />
sorâgh غارﯚـــﺳ trace; ~-kirdin v.t. to look<br />
walk about, stroll; hał-~ to spin, be<br />
moved; to evolve<br />
sûřândin نﺪــﻧاڕوﻮ ــﺳ<br />
sûřen- ﻦــ§ ڕوﻮــﺳ<br />
v.t. to<br />
for, search out; hâtinà ~ v.i. to come turn, spin; hał-~ to turn, spin, accom-<br />
after, to come looking for: hâtà sorâghim<br />
dâwâ i qarzaká’y kird he came<br />
looking for me to ask for his loan<br />
plish (a task)<br />
sûtân نcوﻮﺳ sûte- Ïوﻮﺳ v.i. to burn<br />
sûtândin نﺪــﻧcوﻮــﺳ sûten- ﻦــåــﺗوﻮــﺳ v.t. to<br />
back; ~ i … pirsîn la to ask (s.o.) the<br />
whereabouts of …; be~ غارﯚ ﺴ å ﺑ lost,<br />
burn<br />
sûzyân نpزوﻮﺳ sûz- زوﻮﺳ v.i./t. to burn<br />
swâłat ت ﻪTاﻮﺳ pottery<br />
swân ناﻮﺳ swe- ێﻮﺳ v.t. to rub<br />
swâr ــــــــﺳ<br />
راﻮ horseman, mounted; ~ i …<br />
spâs سﺎﭙ8ﺳ thanks; ~-kirdin v.t. to thank<br />
spî ﯽäـﭙ8ﺳ ــ white; ~-kirdinawa v.t. to whi-<br />
228<br />
bûn to get in, ride in/on (vehicle); ~ i<br />
… kirdin v.t. to mount on, let into (a<br />
vehicle): swâr i karèkyân kird they
SORANI–ENGLISH VOCABULARY<br />
put him on a donkey<br />
swe ێﻮـــــــﺳ longing, yearning, regret; ~-<br />
talafon نﯚﻓ vﻪﺗ<br />
telephone<br />
talasm ﰟvﻪـــــــﺗ talisman, magic spell; ~bûnawa<br />
to yearn for someone, to pine<br />
swend ﺪـــﻨـــlﻮـــﺳ oath; ~-khwârdin v.t. to<br />
take an oath, to swear: swend’im bo<br />
khwendin ba sar …dâ v.t. to cast a<br />
spell over<br />
talatal-chûn نوﻮــــﭼ لﻪــــﺗvﻪــــﺗ<br />
v.i. to walk<br />
dakhoy beytawa? do you swear to me<br />
you’ll come back?<br />
swenka ﻪﮑﻨlﻮﺳ dregs, swill<br />
Swîs ﺲßﻮﺳ Switzerland; ~î Swiss<br />
tabaq ق ﻪﺑﻪﺗ<br />
platter<br />
tadârak کﻩرادﻪـــــﺗ preparations; ~-kirdin<br />
very quietly<br />
talavizyon نﯚﯾﺰﭬ vﻪﺗ<br />
television<br />
tałâq قüﻪــــــــــــﺗ divorce; ~-dân v.t. to divorce:<br />
~’î dâwim he has divorced me<br />
talâr رﻻ ﻪﺗ hall, room in an upper story<br />
talîsm ﻢﺴõﻟ ﻪﺗ = talasm<br />
tam مﻪـــــــﺗ dust; mist, fog; puff on a ciga-<br />
v.t. to prepare: ~ i safar’im bo âmâda<br />
bikan let them prepare for me the parrette;<br />
~-rândin v.t. to bury<br />
taman نﻪـﻣﻪـﺗ age: la ~ i mindâlî i khoydâ<br />
aphernalia for a journey<br />
tafâwat ت ﻩوﺎﻓﻪﺗ<br />
difference<br />
tagara ﻩر ﻪﮔﻪﺗ<br />
wheel (of cart, carriage)<br />
tagbîr ﲑﺒﮔ ﻪﺗ plan, plot<br />
tak ک ﻪﺗ near, next to, opposite<br />
takân نﰷﻪــــﺗ motion; ~-dân v.t. to shake;<br />
~-khwârdin v.t. to move, budge:<br />
during one’s childhood<br />
tamara ﻩر ﻪﻣﻪﺗ<br />
hurly-burly<br />
tamâ ﺎـﻣﻪـﺗ desire, greed; ba ~ i ىﺎـﻣﻪـﺗ ﻪـﺑ<br />
desirous<br />
of; ~kâr رﰷòﻣ ﻪﺗ greedy<br />
tamâḥkâr رﲀﺣﺎﻣ ﻪﺗ = tamâkâr<br />
tamâko ﯚﮐòﻣ ﻪﺗ tobacco<br />
tamâshâ ﺎـﺷﺎـﻣﻪـﺗ spectacle; ~-kirdin v.t. to<br />
pyâwaká takân’î nakhwârd the man<br />
didn’t budge<br />
takândin نﺪـــﻧﰷﻪـــﺗ taken- ﻦـــåـــﮐﻪـــﺗ v.t. to<br />
shake; hał-~ ditto; râ-~ ditto<br />
takîn-awa la v ﻩوﻪﻨﻴBﻪﺗ<br />
v.i. to avoid<br />
takht ﺖــﺧﻪــﺗ smooth, flat; throne, bed; ~kirdin<br />
v.t. to flatten; ~ i zawî kirdin<br />
v.t. to flatten to the ground; to wipe<br />
out; ~ u tânj ﱋcوﺖــــــﺧﻪــــــﺗ throne and<br />
crown; la sar ~ dâ-nân v.t. to seat on<br />
the throne, to enthrone<br />
takhta ﻪــ µﺧﻪـﺗ<br />
board, slab; ~-bûn v.i. to be<br />
boarded shut: bâzâr ~ ya the market’s<br />
look at; to watch (a performance), to<br />
see (a sight); ~khâna ﻪﻧﺎLﺎﺷﺎﻣ ﻪﺗ theater<br />
tamâta ﻪﺗﺎﻣ ﻪﺗ tomato<br />
tambał ڵ ﻪmﻣﻪﺗ<br />
lazy<br />
tame âــــﻣﻪــــﺗ admonition; ~-kirdin to admonish,<br />
to instruct<br />
tamez ﺰåﻣ ﻪﺗ clean<br />
tammûz زوﻮﳑ ﻪﺗ July<br />
tan ن ﻪﺗ body; ~drust ﺖﺳورﺪﻧ ﻪﺗ healthy<br />
tanaka ﻪﮐ ﻪﻧﻪﺗ<br />
tin, tin can<br />
tanâf فá ﻪﺗ rope<br />
tanâna(t) ( ت)<br />
ﻪﻧáﻪﺗ<br />
especially<br />
tandûr رووﺪـﻧﻪـﺗ oven; ~-dâ-khistin v.t. to<br />
boarded shut; ~-kirdin v.t. to board<br />
up: dukânakáy ~ kirâwa his shop has<br />
been boarded up; ~rash شﻩرﻪــــــــــ<br />
µ ﺧﻪـــــﺗ<br />
blackboard<br />
ta’kîd ﺪــ; ــﮑــCﻪــﺗ affirmation; ~-kirdinawa<br />
lasar to reaffirm<br />
takûz زوﻮــــBﻪــــﺗ ordered, organized; ~î ﻪــــﺗ<br />
ىزوﻮB orderliness, organization<br />
tała ﻪـTﻪـﺗ trap, snare; ~-nânawa v.t. to lay<br />
a trap<br />
tałaba ﻪﺑ ﻪTﻪﺗ<br />
student<br />
light an oven<br />
tang ﮓـsﻪـﺗ tight, narrow; saddle strap; ba<br />
~ …awa bûn v.i. to belong to, to be<br />
encompassed by; ~atâw وcﻪـﮕs ـﻪـﺗ<br />
hectic<br />
pressure; ~atâw-nân نá وcﻪــﮕــs<br />
ﻪــﺗ<br />
v.t. to<br />
put pressure on; ~âna ﻪــﻧﺎــﮕــsﻪــﺗ narrow<br />
pass, strait; dire straits; ~âw وﺎــــﮕــــsﻪــــﺗ<br />
under pressure, in dire straits; ~dast<br />
ﺖـﺳﻩﺪـﮕs ـﻪـﺗ<br />
poor; ~ u chałama ﻪـTﻪـ<br />
وﮓـsﻪـﺗ<br />
ﻪﻣ difficulty<br />
tanhâ ﺎﳖ ﻪﺗ only; alone; ~î loneliness<br />
229
tanîsht ﺖﺸõﻧ ﻪﺗ beside, next to<br />
tankhwâ اﻮــــﳔﻪــــﺗ commercial goods; investment<br />
capital<br />
tanyâ ﺎــﻴــﻧﻪــﺗ alone, only; following a neg.<br />
clause, tanyâ…nabe nothing/nobody<br />
but: kasim niya, tanyâ dâyk a pîrèk<br />
house they had set aside for him<br />
tarkhun نﻮﺧر ﻪﺗ tarragon<br />
tarm مر ﻪﺗ body, corpse<br />
tarsa ﻪﺳر ﻪﺗ reversed, upside down<br />
tarza ﻩزر ﻪﺗ hail<br />
tashanâ-kirdin ندﺮـB áﻪـﺷﻪـﺗ<br />
v.t. to heal, to<br />
nabe I have no one but an old mother;<br />
kam yân zor roysht kasèk nâzâne<br />
tanyâ Khwâ nabe how far he went<br />
only God knows; ~î ﱙﺎــــــــ ﻴ ﻧﻪــــﺗ<br />
solitude,<br />
loneliness; ~bâł ڵ ﺎﻴﻧ ﻪﺗ alone, forlorn<br />
tapândin نﺪـﻧﺎـﭘﻪـﺗ tapen- ﻦــ åﭘﻪـﺗ<br />
v.t. to stuff,<br />
cram; to kick, beat with the hands<br />
tapîn ﲔﭘ ﻪﺗ v.i. to collapse<br />
tapsî ﴗÈ ﻪﺗ plate<br />
taqa ﻪــﻗﻪــﺗ thump, thud, sound of a heavy<br />
thing falling<br />
taqał ڵﻪـــﻗﻪـــﺗ stitch; ~-dân v.t. to stitch; ~<br />
heal over<br />
tashrîn ﻦ ــﴍa<br />
ﻪــﺗ:<br />
~ i yekam مﻪــﻛﻪــﯾ<br />
ﲎــﴍﯾ<br />
ﻪــﺗ<br />
October; ~ i dûham مﻪـﻫوود ﲎـﴍﯾ<br />
ﻪـﺗ<br />
November<br />
task ﮏﺳ ﻪﺗ narrow<br />
tawakul لﻮB ﻩوﻪﺗ<br />
trust in God<br />
tawar ر ﻩوﻪﺗ<br />
aim<br />
tawâfat ت ﻪﻓاوﻪﺗ<br />
= tafâwat<br />
tawâfiq ﻖﻓاو ﻪﺗ agreement, co-operation<br />
tawâncha ﻪ#او ﻪﺗ pistol<br />
tawândin نﺪﻧاو ﻪﺗ tawen- ﻦ§و ﻪﺗ v.t. to fold<br />
tawâw واوﻪـــــــﺗ complete; ~-bûn v.i. to be<br />
le-dân v.t. to stitch; ~ hał-dân la to finished; ~-kirdin v.t. to finish; ba ~î<br />
take a stitch in<br />
taqâlâ ﻻﺎــﻗﻪــﺗ attempt; ~-kirdin v.t. to try,<br />
attempt<br />
taq|în ﲔـﻗﻪـﺗ v.i. to burst; ~înawa ba ﻪـــ<br />
ﻨ;ﻗﻪـﺗ<br />
ﻪـﺑ ﻩو to break out in, burst out into; ~amanî<br />
ﱏ ﻪﻣﻪﻗﻪﺗ<br />
explosive material<br />
tař ڕﻪـﺗ moist, wet; nice; ~dam مﻩدڕﻪـﺗ eloquent;<br />
~dast ﺖﺳ ﻩدڕﻪﺗ<br />
expert, dextrous<br />
tara ﻩر ﻪﺗ in exile<br />
taraqî ﰵﻩرﻪــــــــــﺗ advancement, progress;<br />
~khwâz زاﻮــﺨ ــ; ــﻗﻩرﻪــﺗ<br />
progressive: koř i<br />
completely<br />
tawizhm مژو ﻪﺗ pressure<br />
tawq قوﻪــﺗ ring; ~ a sar رﻪــﺳﻪــﻗوﻪــﺗ top of<br />
the head: ba ~ i sarîawa on top of his<br />
head<br />
taws سو ﻪﺗ taunt<br />
tay ی ﻪﺗ tame, trained<br />
tay-kirdin ندﺮB یﻪﺗ<br />
v.t. to traverse<br />
tayâr رp ﻪﺗ ready<br />
tayâra ﻩرp ﻪﺗ airplane<br />
tâ<br />
yekiyatî u taraqîkhwâzî i kurd Society<br />
for the Unity and Advancement of<br />
Kurds<br />
tarât(en) تارﻪــــﺗ ،ﻦــــــــ<br />
å ﺗارﻪــــﺗ<br />
prancing of a<br />
horse up and down the field<br />
tarâten i ﲎåﺗار ﻪﺗ all around (prep)<br />
tareq ﻖlر ﻪﺗ = tarîq<br />
tarfana ﻪﻧ ﻪﻓرﻪﺗ<br />
lost<br />
tarîq ﻖﯾر ﻪﺗ shy; ~î shyness<br />
tarkhân نﺎـــLرﻪـــﺗ special, devoted (ba/bo<br />
to); exempt from taxes and imposts;<br />
~-kirdin bo v.t. to give someone exclusive<br />
use of something: îtir la nâw<br />
aw khânûá bo’yân tarkhân kirdibû,<br />
nadagunjâ he no longer fit in the<br />
1 SORANI KURDISH<br />
( 1)<br />
c to, up to: l’ erawa tâ awe from<br />
here to there; (2) by the time: tâ min<br />
gayshtim namâ by the time I arrived<br />
he wasn’t there any longer; (3) until<br />
(conj. + neg. subj.): tâ nayey, nâyem I<br />
won’t come until you do; until (introducing<br />
final clause + indicative) min<br />
l’ era bot dâdanem tâ deytawa I’ll put<br />
it here for you until you come back;<br />
(4) (prep.) until tâ sa’ât i penj châwařwânit<br />
dakam I’ll wait for you until<br />
five o’clock; (5) the longer, to keep on<br />
(getting …er): ~ dahât as time went<br />
by, the longer (a situation pertained):<br />
tâ dahât, girântir dabû as time went<br />
by, the heavier it got; tâ de, rangî<br />
230
SORANI–ENGLISH VOCABULARY<br />
zard u lâwâz dabe he keeps on getting<br />
paler and thinner; ~kû وﻮــــBc so that, in<br />
order that (+ subj.)<br />
tâ 2 c fever<br />
tâ 3 c fold; ~-kirdin v.t. to fold: kâghazaká<br />
tâ bika fold the paper<br />
tâj جc crown<br />
tâk کc sole, solitary, alone; ~-u-tanyâ<br />
ﺎــ ﻴﻧﻪـﺗوکc<br />
all by oneself; ~-u-tarâ(k) کc<br />
( ک)<br />
ارﻪﺗو<br />
miscellaneous<br />
tâkû وﻮ ــــBc<br />
(+ subj.) in order that; (prep.)<br />
until: ~ estâ until now<br />
tâł ڵc bitter<br />
tâłân نüc plunder; ~-kirdin<br />
pillage, plunder<br />
v.t. to<br />
tâm مc taste; ~-kirdin v.t. to taste<br />
tâmazro ۆرز ﻪـــﻣc,<br />
tâmâzro ۆرزﺎـــﻣc eager,<br />
craving; ~î ﰃ ۆرزﻪﻣc<br />
eagerness, craving<br />
tân نc warp (weaving)<br />
tâna ﻪﻧc taunt; ~ le-dân v.t. to taunt<br />
tânj ﱋc = tâj<br />
tânjî ﯽﳒc hunting dog<br />
tânût توﻮﻧc taunt, abuse<br />
tâpo ﯚﭘc ghost, apparition<br />
tâq قc sole, only: ~ a kuřèkî dabe he<br />
has only one son; odd, not even<br />
tâqat ﻪـﻗc<br />
تﻪـﻗﺎ anxious,<br />
ت energy; be~ ـµåﺑ ـ ـ<br />
sad<br />
tâqâna ﻪﻧﺎﻗc only child<br />
tâqim ﰴc group<br />
tâqî ﰵc test, trial; ~-kirdinawa v.t. to<br />
try, to test<br />
Târân نارc Tehran<br />
târândin نﺪــﻧارc târen- ﻦــ§ رc v.t. to drive<br />
away forever<br />
târîf ﻒــﯾرc description: la ~ nâye it can’t<br />
be described, it is beyond description<br />
târîk ﮏaرc dark<br />
târîkh ﱗرc history<br />
tâsân نﺎــــﺳc tâse- âــــﺳc v.i. to choke, be<br />
strangled; ~din نﺪـﻧﺎـﺳc tâsen- ﻦــ åﺳc<br />
v.t.<br />
to choke, strangle<br />
tâsh شc big slab of rock; ~abard ﻪــﺑﻪــﺷc<br />
در ditto<br />
tâshîn ﲔﺷc tâsh- شc v.t. to shave<br />
231<br />
tâw 1 وc period of time; ~è(k) ــ§<br />
وc<br />
ﮏ for a<br />
while;<br />
tâw 2 وc (1) heat, burning, fever, longing,<br />
grieving: la ~ i dûrî i kuřakáy har<br />
dû châwî kwer bûbû both his eyes had<br />
gone blind from grieving over separation<br />
from his son; (2) downpour (of<br />
rain): ~ i bârân nabiřrâyawa the<br />
downpour has not ceased; (3) turn,<br />
charge, gallop; ~-dân v.t. to make (a<br />
horse) gallop; ~-girtin v.t. to work<br />
assiduously; ~-kirdin v.t. to trick s.o.<br />
into believing; ~ sandin v.t. for heat<br />
to become intense<br />
tâwân 1 ناوc reward; fault, guilt, crime;<br />
~bâr رﺎ اوc blameworthy, guilty;<br />
ـــــــﺒـــــــﻧ ~bâr-kirdin v.t. to blame; ~ rekkhistin<br />
v.t. to accuse falsely<br />
tâwân 2 ناوc tâwe- ێوc v.i. to melt; ~din<br />
نﺪﻧاوc tâwen- ﻦ§وc v.t. to melt<br />
tâwił ڵوc tent<br />
tâwistân نﺎﺘ8ﺳوc summer<br />
tâwlama ﻪـــﻣvوc wire basket spun to heat<br />
charcoal<br />
tâwtwe-kirân ناﺮB ێﻮﺗوc v.i. to suffer<br />
tâybat تﻪــﺒــﯾc personal, special, devoted<br />
(ba to); ba ~î ﰏﻪـــــﺒـــــﯾcﻪـــــﺑ especially;<br />
~mandî یﺪﻧ ﻪﲤﻪﺒlc<br />
characteristic<br />
tâza ﻩزc new, fresh; ~lâw وﻻﻩزc adoles-<br />
cent<br />
tâzhân ناژc whip, lash<br />
tâzhî یژc hunting dog<br />
tâzî یزc Arabic<br />
tâziyâna ﻪﻧpزc whip<br />
te Ï see da; ~-birdin (v.t., = birdin da)<br />
to put something inside something<br />
else; ~-chûn (v.i., = chûn da) to suffer<br />
loss; to cost a lot: mâlakám zorî te<br />
chûwa my house has cost me a lot; ~gayândin<br />
v.t. to make understand,<br />
explain to: hâl u masala’y te gayândim<br />
he explained the situation to me;<br />
~-gayshtin v.i. to understand; ~-girtin<br />
v.t. to take aim at: bardî te bigra aim<br />
at the rock; ~-gîrân v.i. to tangle; ~-
kishân v.t. to pass quickly: b’ era dâ<br />
hât u tekishâ he came there and<br />
quickly passed by; ~-kirdin v.t. =<br />
kirdin da to pour onto: âwî te ka pour<br />
some water on it; to make ready: sabîl<br />
te ka get the pipe ready; ~-mân v.i. to<br />
be bewildered<br />
te- Ï cmpd. vb. agent; see te-gayshtin,<br />
te hał-chûn, te-kutân<br />
tebar ﻪــmــåــﺗ<br />
tebînî ﲎ;“ ﺗ observation<br />
tek ــﺗ<br />
tekał ﮑ ﺗ<br />
te-koshân ﮑ ﺗ<br />
tekrâ ﮑ ﺗ<br />
tepar ‹ å ﺗ<br />
ter 1 åﺗ<br />
SORANI KURDISH<br />
ing had enough sleep; ~-khwârdin la<br />
to eat one’s fill of<br />
ter 2 ﺮåﺗ large saddlebag<br />
teshu ﻮـــﺸـــåـــﺗ pile, heap; ~-kirdin v.t. to<br />
make a pile; to have breakfast<br />
teska ﻪﮑﺴåﺗ = tîshk<br />
tif ﻒــــــﺗ spit; ~-kirdin v.t. to spit; ~-kirdinawa<br />
v.t. to spit out; ~ân نﺎـــﻔـــﺗ tife-<br />
âــ ﻔﺗ v.i. to spit; ~ânà dam yek ﻪـﯾ<br />
مﻩد<br />
ﻪـﻧﺎــ<br />
ﻔﺗ<br />
ر lit, burning; ~-bûn v.i. to be<br />
lit (fire), to burn; ~-dân v.t. to light<br />
ک to plot, conspire<br />
tifang ﮓـsﻪـﻔﺗ ـ rifle, shotgun; ~-hâwîshtin<br />
(fire): âgirî tebar dâ he lit a fire; to set<br />
a dog on<br />
v.t. to fire a rifle<br />
tikândin نﺪــﻧﲀــé tiken- ﻦــــ å ﮑــé v.t. to drip,<br />
ﮏ together; ~-bar-bûn v.i. to fight;<br />
~-birdin v.t. to throw things together;<br />
~-chûn v.i. to change, lose one’s composure,<br />
to get mixed up; ~-chûn la to<br />
cause to drip; âbřû-~ to dishonor:<br />
âbřû’y tikândim he dishonored me<br />
tifâq قﺎﻔﺗ provisions<br />
tift ﺖﻔﺗ mouth-puckeringly sweet<br />
tikheł « ــ ــﲣ<br />
stretched out on the ground,<br />
be mistaken, be the wrong person:<br />
lem tek chûy I thought you were<br />
prone, prostrate<br />
tikhun نﻮــــــــﲣ near; ~ i ... kawtin to get<br />
someone else; ~-chûn lagał to dis- near: tikhun i âgir nakawî you<br />
agree with; ~-dân v.t. to spoil, mix<br />
up; ~-hał-dân v.t. to kick; to lock<br />
shouldn’t get near the fire<br />
tiłakân نﰷﻪـkﺗ ـ tiłake- âـﮐﻪـkﺗ ـ v.i. to be sha-<br />
horns; ~-khirân v.p. to get tied token; râ-~ to be shaken up (as liquid in<br />
gether; ~-khistin v.t. to tie together; a bottle); râ-tiłakândin tiłaken- v.t.<br />
~-kirdinawa v.t. to break someone’s<br />
bones in a fight: lashyân hamû tek<br />
kirdawa they beat him to a pulp; ~shikân<br />
v.i. to collapse<br />
ڵﻪــــ ــــ ــــ with, along with; bo ~ ba<br />
together with; ~-pekał all mixed up,<br />
jumbled; ~-dân v.t. to stir: shîraká<br />
tekał da stir the milk; dast ~-kirdin<br />
to shake up<br />
tiłaqân نﺎﻗ ﻪkﺗ = tiłakân<br />
tilân نﻼـــﺗ tile- âـــﻠـــﺗ v.i. to toss and turn;<br />
~dinawa ﻩوﻪـﻧﺪـﻧﻼـﺗ v.t. to toss; to juggle;<br />
to deal (ba with)<br />
tilîs ﺲـــõـــﻠـــﺗ drenched, sopping wet; ~ân<br />
نﺎـﺴõﻠﺗ ـــ tilîse- âـﺴõﻠﺗ ـــ v.i. to get drenched;<br />
~ândin نﺪـﻧﺎـﺴõﻠﺗ ـ ـ ـ tilîsen- ﻦـåﺴõﻠﺗ ـ ـ ـ ـ v.t. to<br />
lagał v.t. to have carnal relations with:<br />
damawe lagałim rek bikawî u dast’im<br />
wet<br />
tiłîsh ﺶـــــــــ õ k ﺗ ripped, torn: kirâsakám ~ ~<br />
lagał tekał bikay I want you to lie bû my shirt was ripped to shreds; ~-<br />
with me and have sex with me<br />
نﺎــﺷﯚــ ــ ــ -koshe- âــﺷﯚــﮑــ ــﺗ<br />
to<br />
strive, to struggle<br />
اﺮــ ــ ــ altogether; ba ~î in general,<br />
generally<br />
ر ﻪــ<br />
ــ ــ:<br />
~-bûn ba sar …dâ v.i. (for<br />
time) to pass after …; ~-kirdin la v.t.<br />
birdin v.t. to split: dâr tilîshî bird the<br />
tree split; ~ân نﺎـﺸõkﺗ ـــ tilîshe- âـﺸõkﺗ ـــ v.i.<br />
to split; ~ândin نﺪـﻧﺎـﺸõkﺗ ـــ tilîshen- ﻦــ<br />
åﺸõkﺗ ـــ<br />
v.t. to split<br />
tilyâk کﺎﻴﻠﺗ = tiryâk<br />
tiłyân نﺎﻴkﺗ tiłe- âkﺗ v.t. to leave, allow<br />
tir ﺮــé other; hîch i ~ nothing else: nama-<br />
to exceed, surpass<br />
ﺮـ ـ full, satiated; ~khaw وﻪـLﺮـåﺗ ـ havtwânî<br />
hîch i tir bikam I couldn’t have<br />
done anything else; yek~ each other<br />
232
SORANI–ENGLISH VOCABULARY<br />
tirâzân نازاﺮـــــــــé v.i. to go to pieces; ~ la pe dakan he thought they were mak-<br />
shwen kho to be unrecognizable<br />
tire ێﺮé grapes<br />
tiřo-kirdin ندﺮــــB ۆgــــé<br />
v.t. to disgrace, to<br />
ing fun of him<br />
tîz-kirdin ba ﻪــﺑ ندﺮــB<br />
ﲒــﺗ<br />
v.t. to make fun<br />
of; ~-kirdin ba ...awa v.t. to poke,<br />
drive away in disgrace<br />
tirpa sound ﻪـﭘﺮـé of a footfall; ~ i pe ىﻪـﭘﺮـé<br />
âäﭘ footstep<br />
tirs سﺮé fear<br />
tirsân نﺎــــﺳﺮــــé tirse- âــــﺳﺮــــé la v.i. to be<br />
afraid of, fear<br />
tirsândin نﺪــﻧﺎــﺳﺮــé tirsen- ﻦــåــﺳﺮــé v.t. to<br />
scare; tirsenar رﻪـــûــــــ å ﺳﺮـــé<br />
frightening,<br />
poke fun at<br />
tîzh ـــﺗ sharp, hot, spicy; fast, quick; insistent<br />
tkâ ﲀـــــé request; ~-kirdin v.t. to request,<br />
beg: tkâ akam please<br />
to ﯚﺗ you (sing.)<br />
tobra ﻩﺮñﯚﺗ sack<br />
tof فﯚــﺗ blizzard; ~ân نﺎــﻓﯚــﺗ blizzard, del-<br />
scary<br />
tirsh شﺮـــــــــــــé bitter; khoshit be u ~it be<br />
whether you like it or not<br />
tiryâk کpﺮـé opium; ~kesh ﺶــ åﮐکpﺮـé<br />
opium<br />
smoker; ~î ﰽpﺮé opium addict<br />
tis ﺲـــE fart (noiseless); ~-dân v.t. to fart;<br />
~in ﻦــــﺴــــE farter, “old fart,” idler; ~în<br />
ﲔﺴE v.i. to fart<br />
tizân ناﺰـé tize- ێﺰـé v.i. to collect (liquid),<br />
well up: dastim khwenî te tizâwa<br />
uge<br />
tok کﯚﺗ tree bark<br />
toła ﻪـTﯚـﺗ revenge; ~ i … kirdinawa v.t. to<br />
take revenge for: biřyâr’yân dâ toła i<br />
am âbřûchûnáyân bikanawa they decided<br />
to take revenge for this outrage<br />
against their dignity<br />
tom(a) مﯚـــــــﺗ ،ﻪـــــــﻣﯚـــــــﺗ<br />
seed, grain; tomwashândin<br />
v.t. to sow, scatter seed<br />
tomâr رﺎــﻣﯚــﺗ record, document; ~-kirdin<br />
blood has collected in my hand; firmesk<br />
la châwim tizâ tears welled up<br />
in my eyes<br />
tîgh ﻎﻴﺗ blade<br />
tîka ﻪﮑﻴﺗ bit, piece<br />
tîmâr-kirdin ندﺮــB ر7ــﺗ<br />
v.t. to care for the<br />
ill<br />
tîn ﲔـــﺗ power, force; ba ~awa powerfully;<br />
be~ ﲔn ﺑ powerless, weak<br />
tîn|û وﻮـــ ûõﺗ thirsty: ~ma I’m thirsty; ~wetî<br />
ﱴlﻮûõﺗ thirst<br />
tîp ﭗõﺗ group, contingent; team<br />
tîr ﲑﺗ arrow<br />
tîra ﻩﲑــﺗ clan, family branch, subdivision<br />
of a hoz<br />
tîsha ﻪــﺸــــ õ ﺗ sprout; ~biř gــñﻪــﺸــــ õ ﺗ frost that<br />
kills young sprouts<br />
tîshk ﮏﺸõﺗ ray<br />
tîsk ﮏـــــﺴـــــõـــــﺗ clump of hair; bunch of<br />
v.t. to record<br />
top پﯚــــﺗ ball; big lie; ~al لﺎــــﭘﯚــــﺗ round;<br />
~chî ﯽﭽﭘﯚﺗ cannoneer; liar<br />
topîn ﲔـﭘﯚـﺗ top- پﯚـﺗ v.i. to die (of an animal);<br />
hał-~ to drop dead<br />
toplâkh خﻼـﭘﯚـﺗ piled up; ~a-kirdin ﻪـLﻼـﭘﯚـ<br />
ﺗ<br />
ندﺮـــــB v.t. to pile up: payn u qur ba sar<br />
yekâ toplâkhay kirdûa he’s piled up<br />
dung and mud on top of each other<br />
toq قﯚــــــﺗ top: bardèkî la ~ i sarim dâ he<br />
threw a stone on top of my head<br />
toqał ڵﻪـﻗﯚـﺗ patch: ~ a tûtiřikèk a patch of<br />
wild strawberries<br />
tow وﯚﺗ = tom; ~ i mirîshik egg<br />
toz زﯚـــﺗ dust; ~-kirdin v.t. to stir up dust;<br />
~e ێزﯚﺗ , ~èk ﮏ§زﯚﺗ a little bit<br />
tozhar ر ﻩژﯚﺗ researcher, investigator<br />
trâzân نازاﺮــــــé trâze ێزاﺮــــــé v.i. to go to<br />
pieces, fall apart; kâr la kâr ~ to be<br />
grapes; long-haired: mařèk i ~ longhaired<br />
sheep<br />
tîtâł ڵﺎــــــ µ õ ﺗ joke; ~-kirdin ba v.t. to make<br />
fun of, play a joke on: pey wâ bû tîtâlî<br />
all over<br />
trîkândin نﺪــﻧﲀــﺮa ــé<br />
trîken- ﻦــــ å ﮑــaﺮــ é v.t. to<br />
scream<br />
trîqânawa ﻩوﻪـﻧﺎــ ﻘﯾﺮـé<br />
trîqe- âــ ﻘﯾﺮـé<br />
v.i. to guf-<br />
233
faw, laugh out loud<br />
trîshqa ﻪﻘﺸßﺮé lightning<br />
tropîn ﲔﭘۆﺮé v.i. = topîn<br />
trombel ﻞ mﻣۆﺮé = trumbîl<br />
trumbîl ﻞﻴmﻣوﺮé automobile<br />
trushkân نﲀـﺷوﺮـ é trushke- âـﮑﺷ ـ وﺮـé<br />
v.i. to<br />
squat; hał-~ to squat down<br />
trûkân نﰷووﺮـé trûke- âـﮐووﺮـé v.i. to blink:<br />
la châw trûkânèk’dâ in the twinkling<br />
of an eye; ~din نﺪـــــــﻧﰷووﺮـــــــé trûken-<br />
ﻦåﮐووﺮé v.t. to blink<br />
trûsk ﮏـﺳووﺮـé shine, gleam; ~a ﻪـﮑﺳ<br />
ـ ووﺮـé<br />
glimmer, gleam; ~âî ﰃﲀـــــﺳووﺮـــــé faint<br />
glimmer; ~ân نﲀـﺳووﺮـé trûske- âـﮐووﺮـé<br />
v.i. to shine, to gleam<br />
tułân-awa ﻩوﻪـــــﻧüﻮـــــﺗ v.i. to fall to pieces<br />
(from being cooked too much): goshtaká<br />
hend kulîwa tulâwatawa the<br />
meat has been so overcooked it’s<br />
fallen to pieces<br />
tumaz زر ﻪﻣﻮﺗ wouldn’t you know?<br />
tumâr رﺎﻣﻮﺗ = tomâr<br />
tund ﺪــﻮﻧ ــﺗ<br />
tight; fast, swift; hot, spicy; ~kirdin<br />
v.t. to hold tight, to make fast<br />
turben ﻦåﺑرﻮﺗ bag, sack<br />
turkmân نﲈﮐرﻮﺗ Turcoman<br />
tursh شرﻮـــــﺗ sour; ~ândin نﺪـــــﻧﺎـــــﺷرﻮـــــﺗ<br />
turshen- ﻦåﺷرﻮﺗ v.t. to make sour<br />
tutin ﻦéﻮﺗ tobacco<br />
tûk کوﻮـﺗ hair; ~asar رﻪـﺳﻪـﮐوﻮـ ﺗ hair on the<br />
head<br />
tûla vوﻮﺗ a small hunting dog<br />
tûřa ﻩڕوﻮــــﺗ angry, mad; ~î ﱙﻩڕوﻮــــﺗ anger:<br />
ba tûřaîawa rû’y le kirdim he turned<br />
away from me in anger<br />
tûraka ﻪﮐ ﻩروﻮﺗ sack, bag<br />
Tûrân ناروﻮـــــــــــــــﺗ Turan, the traditional<br />
Transoxanian enemy of Iran<br />
tûsh 1 شوﻮـﺗ meeting, involved; ~-bûn v.i.<br />
to meet, come across: dwene la shaqâm’dâ<br />
tûshî bûm I met him in the<br />
street yesterday; ~-kirdin v.t. to get<br />
someone involved: to tûshit kirdim<br />
you got me involved<br />
tûsh 2 ness of character; ~-kirdin v.t. imprs.<br />
to be cold and rainy (of the weather):<br />
hawâkay tûsh kird the weather turned<br />
bad; ~î ﳽوﻮﺗ bad weather<br />
tûtiřik کgéوﻮﺗ wild strawberry<br />
twân ناﻮـــﺗ twe- ێﻮـــﺗ v.t. to want; ~awa =<br />
tâwân<br />
twânâ áاﻮـــــــﺗ ability: hargiz la twânâm’â<br />
niya it will never be within my ability,<br />
ba pe i ~ inasfar as possible<br />
twânîn ﲔـﻧاﻮـﺗ twân- ناﻮـﺗ v.t. to be able (+<br />
subj)<br />
twânj ﱋاﻮـﺗ disapprobation; ~-girtin da to<br />
find fault with<br />
twâshâ-kirdin ندﺮ ــــB<br />
ﺎــــﺷاﻮــــﺗ<br />
= tamâshâkirdin<br />
twe-kirdin ندﺮــB ێﻮــﺗ<br />
v.t. to rip to shreds:<br />
bulbul ka garm i naghmaya âgir dakâtawa<br />
/ khuncha hazîna, jarg u dilî<br />
bo dakâ twe (Nâlî) the nightingale,<br />
hot with song, bursts into flame; the<br />
bud is saddened and rips her heart to<br />
shreds for him<br />
tweł «lﻮﺗ forehead<br />
tyâ ﺎ ــﻴــﺗ = tey(d)â in it; ~-birdin v.t. to do<br />
away with, to eliminate; ~-chûn v.i. to<br />
go away, disappear; ~ râ-mândin v.i.<br />
to be perplexed, confused; to ponder<br />
tyâtro ۆﺮــéﺎــﻴــﺗ theater; ~khâna ﻪــﻧﺎــLۆﺮــéﺎــﻴــﺗ<br />
theater<br />
u و and<br />
umed ﺪــ ¥ﻣﻮـﺋ<br />
hope; nâ~ ﺪــ ¥ﻣﻮـﺋá<br />
desperate, in<br />
despair<br />
urûpâ ﺎﭘوورﻮl Europe<br />
utrumbîl ﻞﻴmﻣوﺮéﻮﺋ automobile<br />
wa<br />
شوﻮـــــــﺗ cold, rainy weather; mean-<br />
1 ﻩو = ba: wakhabar = bakhabar, wa<br />
re = ba re; wadast = ba dast<br />
wa 2 SORANI KURDISH<br />
ﻩو and<br />
wach چ ﻩو offshoot, offspring<br />
wa‘d ﺪـــــ`ﻩو promise; ~-dân v.t. to promise<br />
wadast ﺖﺳ ﻩدﻩو<br />
= ba dast<br />
wafât تﺎﻓ ﻩو death; ~-kirdin v.t. to die<br />
234
SORANI–ENGLISH VOCABULARY<br />
wafd ﺪﻓ ﻩو delegation<br />
wajâkh خﺎـــــــــêﻩو male offspring; ~kwer<br />
ﺮ§ﻮB خﺎêﻩو<br />
childless<br />
wak کﻩو like; ~ yek alike, all the same;<br />
shaken out: jilakát dâwashâ your<br />
clothes have been shaken out; râ-~ to<br />
be shaken; to waste away (from illness):<br />
lashî dâwashâwa his body has<br />
~î ka on the other hand<br />
wakht ﺖــــــــﺧﻩو time: l’ aw ~á’dâ at that<br />
wasted away; ~-awa la to be suitable<br />
for, proper for: am kârá la to nâwa-<br />
time; ~ bû, ~â bû nearly, almost (+ shetawa this is not suitable for you,<br />
subj.) wakht bû bizîqene he almost am jilá la to dawashetawa these<br />
screamed; wakht-a la birsân bimirim<br />
I’m about to die of hunger; ~ basar<br />
clothes suit you<br />
washândin نﺪـﻧﺎـﺷﻩو washen- ﻦــ åﺷﻩو<br />
v.t. to<br />
birdin ba v.t. to while away time by;<br />
~î ﱴﺧ ﻩو temporary<br />
wakû وﻮـBﻩو as though (+ subj.): ~ shitèk’î<br />
shake, scatter; dâ-~ to bend down and<br />
shake: dârèkî bo dâwashând barî nakawt<br />
he bent down a tree and shook it<br />
bîr kawtibetawa as though he remem- but the fruit didn’t fall; hał-~ to rip<br />
bered something<br />
wałâm مüﻩو answer, response; ~-dân v.t.<br />
to answer<br />
waqt ﺖﻗ ﻩو = wakht<br />
wára ﻩرﻩو come!, come on! (impt. sing.<br />
open, rip apart; râ-~ to shake violently<br />
washârtû وﻮﺗرﺎﺷ ﻩو hidden<br />
wastâ ﺎﺘ8ﺳ ﻩو master, professor<br />
wassân نﺎــــــــــــــﺳﻩو wass- س ﻩو = wastân<br />
of hâtin)<br />
warân نارﻩو v.i. to fall; to writhe; hał-~<br />
wastwastân<br />
نﺎــﺘــــ 8 ﺳﻩو<br />
wast- ﺖ ــﺳﻩو<br />
(v.i., pres.<br />
to fall down<br />
wargeř gـــåـــﮔرﻩو translator; ~ân ناgـــåـــﮔرﻩو<br />
tense often contracted to dast- for<br />
dawast-) to stand, stop; ~ la to be<br />
translation<br />
war-geřân ناgــــــــ å ﮔرﻩو<br />
v.t. to translate; ~à<br />
tired of: wastâwim la kâr I’m tired of<br />
working; ~awa la to confront: ley<br />
sar ... to translate into: am ktebáy wastâmawa shaqèkim te hałdâ I con-<br />
wargeřâyà sar fârsî he translated this fronted him and gave him a kick; hałbook<br />
into Persian; ba pishtè ~ to ~ to get up, stand up; ba pe i … hał-~<br />
knock (s.o.) over on his back, to to carry out, execute; râ-~ to stand up,<br />
knock down<br />
wárin نرﻩو come!, come on! (impt. pl.<br />
stop, stay<br />
wastândin نﺪـﻧﺎـﺘ8ﺳ ــ ﻩو wasten- ﻦــ åﺘ8ﺳ ــ ﻩو v.t.<br />
of hâtin)<br />
wařis(t) ﺖﺳڕ ﻩو fed up, exasperated<br />
wařîn ﻦـــڕa ﻩو v.i. to bark: sa i hîch darkèk<br />
to stop; (2) to tire out; (3) to take<br />
back, to get back: dabe aw qarzáy le<br />
wastenim I have to get that loan back<br />
pet nâwaře “you’re a stranger at no<br />
door”; hał-~ = hał-warân<br />
wařs سڕ ﻩو bored<br />
warz زرﻩو tall (= barz); season of planting<br />
and harvesting<br />
warza ﻩزر ﻩو height, promontory, hill<br />
warzish شزر ﻩو sports, exercise<br />
waset ﺖــåــﺳﻩو will and testament; ~-kirdin<br />
v.t. to make one’s last will<br />
washân نﺎـــــﺷﻩو washe- âـــــﺷﻩو v.i. to be<br />
from him<br />
wawî یو ﻩو bride, daughter-in-law<br />
waz ز ﻩو down<br />
waz‘ عز ﻩو situation<br />
wazândin نﺪـﻧازﻩو wazen- ﻦـ§ زﻩو<br />
v.t.: dâ-~<br />
to let out/off (of vehicle)<br />
wazârat تﻩرازﻩو ministry: ~ i darawa<br />
ministry of the interior<br />
wazin نز ﻩو pain, hurt, annoyance<br />
wazîn ﻦــــزa ﻩو v.i. to blow (wind); dâ-~ to<br />
shaken, to be scattered; dâ-~ to be get out/off (of a vehicle), to come<br />
235
SORANI KURDISH<br />
down; (2) to lose (game); hał-~ to<br />
jump up<br />
wazîr ﺮـــــــزa ﻩو vizier, minister: sarak ~ân<br />
prime minister<br />
wâ او thus<br />
wâda ﻩداو appointed time, usual time<br />
wâq قاو mind, brain: ~im wiř-mâ my<br />
ﮏ ﻧﺎ و after a short pause<br />
wiłâkh خüو beast of burden<br />
wiłâm مüو = walâm<br />
wiłât تüو country, state; homeland: ~ a<br />
yekgirtûakân i Amerikâ the United<br />
States of America<br />
win نو lost; ~-bûn v.i. to be lost; la<br />
châw ~-bûn v.i. to disappear from<br />
sight: tâ la châw win nabet until it<br />
disappears from view; ~-kirdin v.t. to<br />
lose<br />
wiř ڕو dizzy; ~-bûn/mân v.i. to spin, be<br />
dizzy; ~-kirdin v.t. to make dizzy<br />
brain spun<br />
wâqi‘ ﻊــــﻗاو actuality, reality: la ~ i zhyân<br />
zor ba dûrin they are far from the<br />
reality of life<br />
wârisht ﺖﺷراو raining<br />
wâta ﻪﺗاو i.e., that is to say<br />
wâz-henân la v نﺎـــﻨـــ<br />
ـــﻫ<br />
زاو v.t. to leave,<br />
abandon; to dissuade, persuade … not<br />
wirch چرو bear<br />
wird درو little, tiny; ~a ~a ﻩدرو ﻩدرو little<br />
to: zor hawl dadâ bâwkî l’ am kalkalá by little, slowly; ~-bûnawa v.i. to<br />
i zhin henâná wâzbene he is trying<br />
hard to dissuade his father from his<br />
wish to take a wife<br />
wâzha ﻩژاو word; ~gal لﻪـــــــﮔﻩژاو <strong>vocabulary</strong><br />
we ێو lighted, afire: âgir weya the fire’s<br />
investigate, examine closely; ~ u<br />
khâsh-kirdin ندﺮـــــB شﺎـــــL<br />
و درو v.t. to<br />
crush, smash; ~akâr رﰷﻩدرو investigator;<br />
ordered, regular; ~akârî ﻩدرو<br />
یرﰷ investigation; order, regularity<br />
wiřena-kirdin ندﺮـB ﻪـﻨl<br />
ـڕو<br />
v.t. to talk non-<br />
lit; ~-kawtin v.t. to try: we kawa bizâna<br />
la kweya try to find out where it is;<br />
~-kirdin v.t. to light: âgiraká we ka<br />
sense, to talk in one’s sleep<br />
wirg گرو tripe<br />
wiřk کڕو childish begging, whining; ~-<br />
light the fire; ~-rizân v.t. to bother,<br />
annoy: wem darize dastim le bar nâdâ<br />
he annoys me constantly<br />
weł « ـــــــــlو<br />
loose, wandering, stray; misaimed,<br />
misfired; ~-bûn v.i. to search<br />
girtin la v.t. to pester<br />
wirm مرو destroyed, damaged<br />
wirsha ﻪــــــــــﺷرو brightness, glitter; ~dâr<br />
راد ﻪﺷرو bright, loud in color<br />
wiryâ pرو clever; observant: wiryây ba<br />
(ba dwâ i …dâ for); ~-kirdin v.t. to<br />
let go, turn loose, cease<br />
wena ﻪـــﻨـــlو picture, image; ~gir ﺮـــﮔﻪـــﻨـــlو<br />
photographer<br />
werâ i یاﺮ§و along with<br />
werân ناﺮ§و destroyed, ruined<br />
werân ناﺮـــ§ و were- ێﺮ ـــ§<br />
و (v.t. + subj.) to<br />
observe it carefully<br />
wirûzhân ناژوورو v.i. to be excited (of a<br />
flock, crowd)<br />
wis-bûn نوﻮــــﺑ سو v.i. to be quiet: wis ba<br />
be quiet!, shut up!<br />
wisha ﻪﺷو word; ~dân ناد ﻪﺷو dictionary<br />
wishk ﮏـــــﺷو dry; ~-bûn to stop dead in<br />
dare: nayawerâ bibizûetawa he didn’t one’s tracks: la je i khom wishk bûm I<br />
dare budge<br />
weza ﻩﺰ§و ambush, sneak attack<br />
wezh|ân ناﮋــ§ و wezhe- ێﮋــ§ و v.t. to speak,<br />
say; ~a ﻩﮋـ§ و literature; ~ar رﻩﮋـ§ و speaker,<br />
announcer; ~wân ناوﮋ§و literary<br />
wichân نﺎـــــــ و rest, pause; be~ نﺎـــــــ<br />
و/<br />
without rest; pâsh kurta ~èk ﻪـرﻮ<br />
ﺗ ـB<br />
شﺎـﭘ<br />
was glued to the spot<br />
wishtir ﱰﺷو camel<br />
wishyâr رﺎــﻴــــ 8 ﺷو<br />
awake; ~-bûnawa v.i. to<br />
wake up, be awake<br />
wit تو speech; ~-u-wezh ﮋـــــ§ و و تو language,<br />
speech, talk; ~-u-wezh-kirdin<br />
v.t. to talk, to discuss; ~a ﻪــــــــــوﺗ word,<br />
236
SORANI–ENGLISH VOCABULARY<br />
speech; ~âr رcو speech, article<br />
witin ﻦــــــéو łe- âــــــT ba v.t. to say to, tell:<br />
man<br />
yek کﻪــــــــﯾ one: ~e l’ awân one of them;<br />
pe’m wit I told him; ~awa to repeat<br />
witrân ناﺮـــéو witre- ێﺮـــéو v.p. to be said;<br />
~èkyân one of them; each other; dânà<br />
~ v.t. to throw together; har ~ay each<br />
~ ba to be called: Hama’y pe dawitre one of them; hâtinà ~ to collapse, to<br />
he is called Hama<br />
witû وﻮــوﺗ iron; ~-kirdin v.t. to iron; ~chî<br />
ﯽـﭼوﻮـﺘﮐ ـ ironer, cleaner; ~kirâw واﺮـBوﻮـ<br />
وﺗ<br />
go to pieces; ~-girtin v.i. to unite; ~ la<br />
dwâ i ~ one after another, successive:<br />
rizhem a yekladwâiyekakân i ‘erâq<br />
ironed<br />
wiza ﻩزو power, ability<br />
wîrd دﺮــــaو charm, incantation; ~-khwen-<br />
successive regimes in Iraq; ~-khistin<br />
v.t. to unite<br />
-yèk ک ﻪـــــﯾ<br />
(indef. encl. after vowels) = -<br />
din to recite an incantation<br />
wîst ﺖﺴßو will<br />
wîstin ﱳــــــﺴــــــßو we- ێو (v.t., pres. tense<br />
ێو ﻪـــــﻣﻩد<br />
(d)amawe, ێو ﻪـــــﺗﻩد<br />
(d)atawe,<br />
&c., or ێوﻩد ﻢـ -im (d)awe, ێوﻩد ﺖـ -it<br />
(d)awe, &c.) to want; pe-~ to be<br />
èk<br />
yekatî ﰏﻪــــﮐﻪــــﯾ union: yekatî i sovyet the<br />
Soviet Union<br />
yekdang ﮓsر ﻩﺪﮐﻪﯾ<br />
unanimous(ly)<br />
yekè âﮐ ﻪﯾ la one of<br />
yekèk ﮏــ ــﮐﻪــﯾ<br />
someone, anyone who (+<br />
necessary<br />
wurd دروو = wird<br />
wutuwezh-kirdin lagał ڵﻪـﮔv<br />
ندﺮـB<br />
ﮋـaوﻮـﺗوو<br />
subj)<br />
yeketî ﱴ ﮐ ﻪﯾ = yekatî<br />
yekgirtû وﻮـﺮﺗ ـﮕﮐ ـ ﻪـﯾ<br />
united: natawa yekgir-<br />
v.t. to converse, hold talks with<br />
wutin ﻦéوو = witin<br />
wutû وﻮﺗوو = witû<br />
yakha ﻪــLﻪــﯾ collar: dastyân dâyà yakha i<br />
yek they grabbed each other by the<br />
collar; ~-girtin ﻦـــﺮé ـــﮔ<br />
ﻪـــLﻪـــﯾ<br />
v.t. to lay<br />
hands on, get hold of, trap: ~’y girtim<br />
she trapped me<br />
yaqa ﻪﻗ ﻪﯾ = yakha<br />
yâd دp memory; henânà ~ دp ﻪـــﻧﺎـــﻨـــ<br />
ـــﻫ<br />
to<br />
call to mind, remember; ~agâr رﺎــــﮔﻩدp<br />
memory, souvenir, memento; ~âwar<br />
ر ﻩوادp reminder<br />
tûakân the United Nations<br />
yekjâr رﺎـÌ' ـ ﻪـﯾ<br />
at once, altogether; ~î last,<br />
final<br />
yekkhistin ﱳﺴﺨ' ﻪﯾ unification<br />
yeksar ر ﻪﺴBﻪﯾ<br />
immediately, right away<br />
yeksân نﺎــﺴــBﻪــ ﯾ alike, identical; ~î identicality<br />
yekshamma ﻪﳑ ﻪﺸ'ﻪﯾ<br />
Sunday<br />
yektir ﱰﮐ ﻪﯾ each other, one another<br />
yekudû وودﻮـــBﻪـــﯾ without pause, straightaway<br />
yen- ﻦåﯾ see henân<br />
yeshân نﺎـﺸåﯾ ــ yesh- ﺶ ــ åﯾ (v.i.&t.) to hurt:<br />
sarim ayeshâ I had a headache<br />
yâkhud دﻮﺧp or<br />
yân نp or<br />
yâna ﻪﻧp club<br />
zabalâḥ حﻻ ﻪﺑﻩز<br />
huge, enormous<br />
zabr ﺮñ ﻩز blow, force, strength<br />
yâr رp friend<br />
zabûn نوﻮــــــــــــﺑﻩز miserable, helpless; ~î<br />
yârałmâsî ﳻﲈT ﻩرp potato<br />
ﱏوﻮﺑ ﻩز misery, helplessness<br />
yârî یرp play, game; ~-kirdin ندﺮــــB<br />
یرp zaḥmat ت ﻪﲪﻩز<br />
trouble, difficulty<br />
v.t. to play; ~kar ر ﻪﮑaرp player za’îf ﻒــﻴــﻋﻩز thin; lâm i ~ ﻒــﻴــﻋﻩز ﱉﻻ the<br />
yârîda ﻩﺪﯾرp help, assistance<br />
liquid l<br />
yârmatî ﰏﻪـﻣرp help; ~-dân ناد ﰏﻪـﻣرp<br />
v.t. zalâm مﻻ ﻩز big, large; fellow<br />
to help<br />
zalîl ﻞﻴﻟ ﻩز wretched, downcast<br />
yâsâ ﺎـﺳp law, statute; ~wil لوﺎـﺳp police- zamân نﺎﻣ ﻩز time<br />
237
zamâwin نوﺎ ــــﻣﻩز<br />
, zamâwand ﺪــــﻧﻩوﺎــــﻣﻩز<br />
wedding; ~-kirdin v.t. to wed<br />
zambar ر ﻪmﻣﻩز<br />
ornament<br />
zamîn ﲔﻣ ﻩز earth, globe<br />
zand ﺪﻧ ﻩز forearm<br />
zang ﮓs ﻩز bell<br />
zangał ڵ ﻪﮕsﻩز<br />
= zargal<br />
zangî ﯽﮕs ﻩز black<br />
zangîn ﲔﮕs ﻩز rich<br />
zaq ق ﻩز outstanding<br />
zař ڕ ﻩز gold; ~angar goldsmith<br />
zarâ’at ت ﻪ`ارﻩز<br />
agriculture<br />
zard درﻩز yellow, blond; ~awâla vاوﻩدرﻩز<br />
wasp, hornet; ~hałgařâw واڕﻪــﮕــT<br />
ﻪــﻫدرﻩز<br />
i ~ Ministry of Education<br />
zâr<br />
yellowed<br />
zardakhana ﻪـــﻧﻪـــLﻩدرﻩز smile; ~-girtin, -<br />
kirdin v.t. to smile<br />
zargał ڵ ﻪﮔرﻩز<br />
leggings<br />
zařîn ﻦaڕ ﻩز wasp<br />
zarkî ﰽر ﻩز jaundice, hepatitis<br />
zarq قرﻩز glitter, glimmer; ~î glittering,<br />
bright<br />
zarra ﻩرر ﻩز particle, atom<br />
zawî(n) ﻦaو ﻩز ،یوﻩز<br />
earth, ground, floor<br />
zawîr ﺮــــaوﻩز angry; ~ bûn la to be angry<br />
with<br />
zawq قو ﻩز taste; ~î ﰵو ﻩز happiness<br />
zawt-kirdin ندﺮB توﻩز<br />
v.t. to usurp<br />
zân ناز ze- ێز v.i. to be born; to be collected<br />
(liquid), to well up: châwim<br />
firmeskî te zâ tears welled up in my<br />
eyes; âw zâyà dammân we’re drooling<br />
(in anticipation)<br />
zân|â áاز learned; ~ist ﺖـﺴÎ ـاز<br />
knowledge,<br />
learning; ~istga ﻪ ـﮕﺘ8ﺴÎ ـــ ـاز,<br />
~istgâ ﺎـﮕﺘ8ﺴÎ<br />
ـــ ـاز<br />
university; ~istî ﱴــــــ 8 ﺴـــÎاز teaching, instruction;<br />
~în ﲔــــــــــــــﻧاز zân- ناز v.t. to<br />
know: wâ bizânim as I believe, I think<br />
(so); wâ’m zânî gâlta’m dagal dakâ I<br />
thought he was joking with me; ~în<br />
zân- ba v.t. to consider as; ~rân ناﺮـــsاز<br />
zânre- ێﺮــsاز v.p. to be known, discovered;<br />
~râw واﺮــــــــsاز discovery, finding;<br />
~yâr رﺎـــــــﻴـــــــﻧاز learned, erudite; ~yârî<br />
یرﺎـﻴﻧ ـاز<br />
knowledge, education: wazârat<br />
1 راز mouth: zârim bû ba tala i taqîw<br />
I was left speechless; dam-u-~ و مﻩد<br />
راز mouth<br />
zâr 2 SORANI KURDISH<br />
راز miserable; la ~î in misery<br />
zârâwa ﻩواراز accent, dialect; zârawagal<br />
ل ﻪﮔﻩواراز<br />
dialect bundle<br />
zârawok کۆو ﻩراز dialect, accent<br />
zârik کراز mouth, opening<br />
zârola vۆراز child<br />
zât تاز being, personage; courage, daring;<br />
~ i … bûn to dare to (do something):<br />
ley datirsân u zât i nizzîk<br />
bûnawayân nabû they were afraid of<br />
him and didn’t dare get near<br />
zâwâ اواز husband, in-law; father’s sister’s<br />
husband; daughter’s husband;<br />
sister’s husband<br />
zâyała ﻪT ﻪﯾاز echo<br />
zâye ﻪﯾاز lost; ~-bûn to be lost<br />
zâyinî ﲎ ـــﯾاز<br />
, zâyînî ﲎـــõـــﯾاز A.D.: sada i<br />
nozdaham i ~ the 19th century A.D.<br />
zelkâw وﲀﻠlز marsh<br />
zeř g§ز gold; ~în ﻦag§ز golden<br />
zhahr ﺮـﻫﻩژ poison; ~âwî یواﺮـﻫﻩژ poisonous;<br />
~âwî-kirdin v.t. to poison<br />
zham م ﻩژ meal<br />
zhaman ن ﻪﻣﻩژ<br />
sustenance<br />
zhandin نﺪــﻧﻩژ v.t. to rub, stick (s.th. into<br />
s.th. else); hał-~ ditto: har dû dast’î<br />
hałzhandà khwen i azhdîhâká’dâ she<br />
rubbed both hands in the dragon’s<br />
blood<br />
zhang ﮓــsﻩژ rust, verdigris; ~ le-dân v.t.<br />
to rust, get rusty<br />
zhân ناژ pain, illness; ~-kirdin v.t. to<br />
hurt, be painful; ~asar رﻪــــﺳﻪــــﻧاژ headache<br />
zhândin نﺪــــــﻧاژ zhen- ﻦــــــ§ ژ v.t.: râ-~ to<br />
shake, rock<br />
zhânpon نﯚﭙﻧاژ Japan<br />
zhâr راژ poor, miserable; poison; ~-dân<br />
v.t. to poison<br />
zher ﺮـــــــــــ§ ژ under, beneath; la ~ …awa<br />
from beneath, secretly; la ~ …dâ<br />
238
SORANI–ENGLISH VOCABULARY<br />
under<br />
zhimâra ﻩرﺎﻣژ number, issue<br />
zhimârdin ندرﺎــــﻣژ zhimer- ﺮــــــــ å ﻣژ<br />
v.t. to<br />
count; ~ ba to consider as<br />
zhimerrân نارﺮـــــåـــــﻣژ v.p. to be counted,<br />
reckoned<br />
zhin نژ woman, wife; ~-henân v.t. to<br />
get married (of a man), to take a wife;<br />
~brâ اﱪـــــــــژﻧ wife’s brother; ~î ﱏژ wo-<br />
back to life; ~agânî ﱏﺎـﮔﻩﺪـزﻧ animation,<br />
liveliness; ~awar رﻩوﻩﺪــــــزﻧ animal, living<br />
creature<br />
zinjîr ﲑﳒز chain<br />
ziř ڕز barren tree; fart; step-; ~birâ اﺮـــــñڕز<br />
step-brother; ~khwishk ﮏـﺷﻮـﺧڕز stepsister<br />
zirânî ﱏارز knee<br />
zirâw وارز gall, courage; ~toqîn ﲔــﻗﯚــﺗوارز<br />
manhood<br />
zhinawtin ﻦـéوﻪـژﻧ zhinaw- وﻪـژﻧ v.t. to hear,<br />
listen to<br />
zhîkała ﻪT ﻪﮑaژ cute, darling<br />
zhîla(mo) ( ﯚﻣ)<br />
Éﯾژ ember under ashes<br />
zhîn ﻦaژ life; ~azhân ناژ ﻪﻨﯾژ life<br />
zhîshik ﮏﺸßژ hedgehog<br />
zhûr رووژ room; upward direction; la<br />
~awa ﻩوﻩرووژv inside; ~è ێرووژ inside;<br />
baraw~ la v رووژوﻩرﻪـــــــــــﺑ<br />
on the other<br />
galling<br />
ziringân نﺎـﮕs ـرز<br />
ziringe- âـﮕs ـرز<br />
v.i to ring;<br />
~awa ﻩو ﻪﻧﺎﮕsرز to reverberate<br />
zirma ﻪﻣرز explosion, blast<br />
zirtaboz زﯚﺑ ﻪﺗرز crooked old man<br />
zistân نﺎﺘ8ﺳز winter<br />
ziwân ناوز = zimân<br />
ziyâ pز much, more; ~tir la v ﺮـــépز<br />
more<br />
than<br />
ziyâd دpز much; ~î increase; ~tir la<br />
side of<br />
zhûrû وورووژ north<br />
zhûzhû ووژووژ hedgehog<br />
zhwânga ﻪﮕsاوژ meeting place<br />
zhyân نpژ life; ~dostî ﱴــــ 8 ﺳۆﺪــﻧpژ<br />
love of<br />
more than; ~-kirdin v.t. to add<br />
ziyâfat ت ﻪﻓpز banquet<br />
ziyân نpز damage, loss<br />
zîlamo ﯚﻣ Éﯾز = zhîlamo<br />
zît ﺖﯾز clever<br />
zîn ﻦaز saddle<br />
zînawar ر ﻩوﻪﻨﯾز<br />
alive, living thing<br />
life<br />
zhyân نpژ zhî- یژ v.i. to live; bízhî …<br />
long live …<br />
zhyâr رpژ urban life<br />
zibân ن ز = zimân<br />
zibr ﺮñز rough, coarse<br />
zig گز = sik<br />
zigmâk کﲈــــﮔز congenital, native: zwân i<br />
~im my native language<br />
zik کز = sik<br />
zikmâk کﲈﮐز = zigmâk<br />
zil لز large in body, huge<br />
zilâm مﻻز = zalâm<br />
zilla Úز slap; ~-sirawândin v.t. to slap<br />
zimân نﺎـﻣز tongue, language; ~bad دﻪــ<br />
ﺒﻧﺎـﻣز<br />
foul-mouthed, ill-speaking; ~wân<br />
ناﻮﻧﺎﻣز linguist<br />
zindâna ﻪﻧاﺪﻧز prison<br />
zind|û ووﺪــزﻧ alive; ba ~ûî ﰃووﺪــزﻧ ﻪــﺑ<br />
alive:<br />
ba zindûî darhenrâ he was taken out<br />
alive; ba ~ heshtinawa v.t. to bring<br />
239<br />
zînd- ﺪﻨﯾز see zindzîndân<br />
ناﺪﻨﯾز prison<br />
zîndû ووﺪﻨﯾز = zindû<br />
zîqândin ـــﻧﺎـــﻘـــﯾز<br />
scream<br />
zîrak ک ﻩﺮaز clever<br />
نﺪ zîqen- ـــåـــﻘـــﯾز ﻦ v.t. to<br />
zîz ﺰaز unhappy, angry<br />
zmân 1 نﺎﻣز = zabân<br />
zmân 2 نﺎﻣز = zimân<br />
zoł ڵۆز bastard<br />
zor 1 رۆز force; ~-henân bo v.t. to apply<br />
force to; ~-kirdin la kho- v.t. to force<br />
oneself, try hard (+ subj., to do s.th.);<br />
~dâr رادرۆز forceful, cruel, oppressive;<br />
~dârî یرادرۆز cruelty, oppression;<br />
piř~ رۆزg strong, forceful<br />
zor 2 رۆز very; a lot, much; …èk i ~<br />
many: shitèk i zor many things; ~’î pe<br />
nachû before long, it wasn’t long be-
fore<br />
zorân نارۆز wrestling; ~-girtin v.t. to<br />
wrestle<br />
zorba ﻪــــﺑرۆز large quantity; majority; ~ i<br />
zor i the vast majority of<br />
zorzân نازرۆز clever; ~î cleverness<br />
zozân نازۆز mountainous region, summer<br />
pasturage<br />
zubân ن وز = zimân<br />
zulm ﱂوز injustice, tyranny; ~lekrâw ﱂوز<br />
واﺮﮑ ﻟ oppressed<br />
zuřât تاڕوز corn<br />
zurba ﻪﺑروز = zorba<br />
SORANI KURDISH<br />
240<br />
zuřnâ áڕوز clarion<br />
zurûf فووروز circumstances<br />
zû ووز early, soon; ba ~î quickly, fast<br />
zûr رووز rough, coarse<br />
zwân 1 ناوز = zimân tongue, language;<br />
~nâs سﺎــ ﻨﻧاوز<br />
linguist; ~nâsî ﳻﺎــ ﻨﻧاوز<br />
linguistic,<br />
linguistics; shewa~ ناوزﻩﻮــ<br />
ــــ 8 ﺷ<br />
dialect<br />
zwân 2 ناوز time: b’ am ~á at this time<br />
zwel ﻞlوز garbage<br />
zwer ﺮ§وز angry<br />
zwîr ﺮaوز = zwer
‘Able, be’ §21<br />
Adjectives, attributive §5; comparative<br />
§13; with definite nouns §8;<br />
superlative §13; synopsis §9<br />
Alphabet, pp. 4–7<br />
Bîr §22<br />
Calendar §12.3<br />
Circumpositions §14<br />
Conditionals §19(5), §32(a), §33<br />
Conjunctions, subordinating §38<br />
Copulas §15<br />
Days of the week §12.2<br />
Demonstratives §4<br />
Directionals §40<br />
-è §40<br />
Ergativity §27, §27.1<br />
‘Have’ §16<br />
-îsh §11<br />
Izâfa §6, §7<br />
Months §12.3<br />
Moods, irrealis §32<br />
Noun, absolute state §1; definite<br />
state §3; indefinite state §2; plural<br />
nouns with attributive adjectives<br />
§8; postposed verbal complements<br />
§35; synopsis of states §9<br />
Numbers, cardinal §12, ordinal<br />
General Index<br />
163<br />
§12.1<br />
Orthographic peculiarities §41<br />
Participles, past passive §34.1; perfect<br />
active §28<br />
Phonology, pp. 1–3<br />
Possession §6<br />
Postpositions §14<br />
Prepositions §14, preposed pronominal<br />
prepositional complements<br />
§14.1; possessive pronouns displaced<br />
by preposed prepositional<br />
complements §27.4<br />
Pronouns, agent affixes §27, as<br />
logical objects of past transitive<br />
verbs §27.2; personal §10; possessive<br />
§10.1; preposed pronominal<br />
complements §14.1; prepositional<br />
complements with agent affixes<br />
§27.3; possessive pronouns<br />
displaced by preposed prepositional<br />
complements §27.4; pronominal<br />
objects of verbs §23<br />
Relative clauses §39<br />
‘Remember’ §22<br />
South <strong>Sorani</strong> §27.1<br />
Stress, p. 3<br />
Temporal duration §37<br />
Twânîn §21
Verbs, factitive §36; imperative<br />
§24; irrealis mood §32; in -awa<br />
§18; passive voice §34; past conditional<br />
§33; past habitual/progressive<br />
(intransitive) §26; past<br />
passive participle §34.1; past perfect<br />
tense §30, §30.1; present habitual/progressive<br />
§17; present<br />
SORANI KURDISH<br />
164<br />
perfect tense §29, §29.1; present<br />
subjunctive §19; simple past §25;<br />
§27<br />
Vowel contractions §42<br />
‘Want’ §20<br />
Wîstin §20<br />
-yatî §15, §29.1