28.08.2013 Views

Sorani vocabulary

Sorani vocabulary

Sorani vocabulary

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>Sorani</strong> Kurdish Vocabulary<br />

Circumflexed vowels follow uncircumflexed vowels in alphabetization. The furtive i<br />

is indicated by italicization, e.g. bâwik ‘father’ but bâwkî ‘his father.’<br />

Abbreviations: adj. = adjective; cond. = conditional; demon. = demonstrative;<br />

imprs. = impersonal (verb is always in the 3rd person singular); impt. = imperative;<br />

pl. = plural; pron. = pronoun; sing. = singular; subj. = subjunctive; pres. = present;<br />

v.i. = verb intransitive; v.p. = verb passive; v.t. = verb transitive (transitive implies<br />

that the past tense is formed on the ergative model, not that the verb necessarily<br />

takes a direct object either in Kurdish or in English).<br />

Generally, compound verbs are listed under the nonverbal element of the compound;<br />

compounds with frequently-occurring elements like dâ-, hał-, and pe- are<br />

listed under the verb.<br />

*<br />

a- ﻪــــــﺋ habitual verbal prefix (Sulaymani the city; ~ i engaged in, practicing:<br />

dialect); see da-<br />

ahl i îmân religious, ahl i kher chari-<br />

-à ﻪـ directional suffix on verbs: chûmà table, ahl i kayf hedonistic; ~ la…dâ<br />

shâr I went to town<br />

worthy of: fiłân la rafâqat’dâ zor ahl<br />

adab بﻩدﻪــــﺋ literature, culture; ~î ﰉﻩدﻪــــﺋ<br />

a So-and-So is quite worthy of friend-<br />

literary; ~iyât تﺎــ ﻴﺑﻩدﻪـﺋ<br />

literature; ~parshipwar رﻩورﻪــ ﭙﺑﻩدﻪـﺋ<br />

patron of literature; be~ Aḥmad دﻪــــــﲪﻪــــــﺋ Ahmad, masc. proper<br />

بﻩدﻪــــﺋ/ impolite; be~î ﰉﻩدﻪــــﺋ/ impo- name<br />

liteness<br />

aḥrâr راﺮﺣ ﻪﺋ liberals<br />

adîb ﺐـــــﯾدﻪـــــﺋ litérateur, literary person, ajzâkhâna ﻪﻧﺎLاﺰﺟ ﻪﺋ pharmacy<br />

man of letters<br />

-aká ﻪـــــﮐﻪـ sing. definite suffix: pyâwaká<br />

afandî یﺪــﻧﻪــﻓﻪــﺋ gentleman, anyone who the man<br />

wears western clothes<br />

-akân نﰷﻪـ pl. definite suffix: pyâwakân<br />

Afrâsiyâb بﺎـــ ﻴ8ﺳاﺮـﻓ<br />

ﻪـﺋ<br />

Afrasiab, legendary the men<br />

king of Turan<br />

akhlâq قﻼــLﻪــﺋ morals, ethics; ~î ﰵﻼــLﻪــﺋ<br />

Afrîqâ ﺎﻘﯾﺮﻓ ﻪﺋ,<br />

Afrîqyâ ﺎ;ﻘﯾﺮﻓ ﻪﺋ Africa moral, ethical<br />

afsar ر ﻪﺴﻓﻪﺋ<br />

officer<br />

Ałamânî ﱏﺎﻣ ﻪTﻪﺋ<br />

German<br />

afsâna ﻪــﻧﺎــﺴــ ﻓﻪــﺋ<br />

tale, legend; ~î ﰃﻪــﻧﺎــﺴــ<br />

ﻓﻪــﺋ<br />

al’ân نﻵ ﻪﺋ now<br />

legendary<br />

alîktronî ﱏۆﱰﮑﻴﻟ ﻪﺋ electronic<br />

afsos سﯚﺴﻓ ﻪﺋ alas, alack<br />

am …á ﻪـ ... مﻪﺋ<br />

this (demon. adj.)<br />

afsûn-kirdin ندﺮـB نوﻮـﺴﻓ<br />

ـ ﻪـﺋ<br />

v.t. to charm: ama ﻪﻣ ﻪﺋ this (demon. pron.)<br />

mâr afsûn dakât he charms snakes amag گﻪـﻣﻪـﺋ goodness; ba~ گﻪـﻣﻪـﺋﻪـﺑ faith-<br />

agar رﻪـﮔﻪـﺋ if; ~chî ﯽـﭼرﻪـﮔﻪـﺋ even though, ful; ba~î ﯽـﮔﻪـﻣﻪـﺋﻪـﺑ fidelity; be~ گﻪـﻣﻪـﺋ/<br />

even if<br />

unfaithful, faithless<br />

agînâ ﺎﻨﻴﮔ ﻪﺋ if not, otherwise<br />

amak ک ﻪﻣﻪﺋ<br />

= amag<br />

ahâlî ﱃﺎــﻫﻪــﺋ inhabitants, civilian popula- amal ل ﻪـــﻣﻪـــﺋ<br />

(also ل ﻪـــﻣﻪـــ`)<br />

operation; ~tionkirdin<br />

v.t. to have an operation<br />

ahl ﻞـﻫﻪـﺋ inhabitant, resident: kâwrâ ahl i amarîk|â ﲀــرa ﻪــﻣﻪــﺋ<br />

America; ~î ﯽــﮑــaر<br />

ﻪــﻣﻪــﺋ<br />

shâr a the gentleman is a resident of American<br />

163


amatâ c ﻪﻣﻪﺋ<br />

here is, voici<br />

amâna ﻪﻧﺎﻣ ﻪﺋ these (demon. pron.)<br />

amârat تﻩرﺎـﻣﻪـﺋ emirate, principality; ~ a<br />

darabagakân feudal principalities<br />

amjâ ﺎﳎ ﻪﺋ now, at this time<br />

amn ﻦــﻣﻪــﺋ security; ~î ﲎــﻣﻪــﺋ pertaining to<br />

security<br />

amřo ۆgﻣ ﻪﺋ today<br />

amshaw و ﻪﺸﻣﻪﺋ<br />

tonight<br />

amust ﺖـﺳﻮـﻣﻪـﺋ finger; ~aweła ﻪــ<br />

klوﻪـــ<br />

ﺘ8ﺳﻮـﻣﻪـﺋ<br />

ring; ~basta ﻪـــــــــ ﺘ 8 ﺳﻪـــــــــ<br />

m n ﺳﻮـــﻣﻪـــﺋ<br />

fooled,<br />

tricked<br />

andâm ماﺪـﻧﻪـﺋ member; ~î ﯽـﻣاﺪـﻧﻪـﺋ membership<br />

andâza ﻩزاﺪـﻧﻪـﺋ measurement; be~ ﻩزاﺪـﻧﻪـﺋ/<br />

untold, limitless<br />

andâzyâr رpزاﺪﻧ ﻪﺋ engineer<br />

anfâl لﺎـــﻔـــﻧﻪـــﺋ the Iraqi campaign against<br />

the Kurds in 1988<br />

ango ﯚﮕs ﻪﺋ you<br />

angus(t) سﻮﮕs ﻪﺋ ،ﺖﺳﻮﮕsﻪﺋ<br />

= amust<br />

angûs سوﻮﮕs ﻪﺋ = amust<br />

anjâm مﺎــﳒﻪــﺋ end, result; ~-dân ناد مﺎــﳒﻪــﺋ<br />

v.t. to accomplish, to do; la ~’dâ v<br />

اﺪـــﻣﺎـــﳒﻪـــﺋ in the end; la ~ i … awa as a<br />

result of; be~ مﺎــــﳒﻪــــﺋ/ ineffective, inconsequential<br />

anjuman ن ﻪﻣﻮﳒﻪﺋ<br />

council, board<br />

‘antar رﻪــﺘــﻧﻪــ` monkey; wak ‘antar i Lotî<br />

Sâlih like Loti Salih’s monkey, “like<br />

an organ grinder’s monkey,” an object<br />

of pity and ridicule<br />

‘aql ﻞﻗ ﻪ` mind, intelligence<br />

‘ard در ﻪ` = arz 2<br />

are ێر ﻪﺋ yes<br />

ark ( 1)<br />

کرﻪــــــﺋ<br />

duty, responsibility: ark i<br />

sar shânima khizmat bikam it’s my<br />

duty to serve; (2) trouble, labor: hendim<br />

ark dâwa nabetawa I’ve caused<br />

unprecedented trouble<br />

‘arsh شر ﻪ` throne<br />

arshîv ﭫـــ ﻴ8ﺷرﻪـﺋ<br />

archive; ~î ﯽــــ ﭭﻴ8ﺷرﻪـﺋ<br />

archival<br />

arz1 only: arzim kird I said); to petition:<br />

arzî ba pâshâ kird la shitèk he<br />

petitioned the king for something<br />

arz<br />

زرﻪـــــــــﺋ petition; ~-kirdin v.t. to say<br />

(self-deprecating, of the 1st person<br />

2 SORANI KURDISH<br />

زر ﻪﺋ earth, land<br />

Arzařom مۆڕ ﻩزرﻪﺋ<br />

Erzerum<br />

arzîng ﮓﻨﯾزر ﻪﺋ chin, dimple in the chin<br />

ashîrat ت ﻩﲑﺷﻪﺋ<br />

tribe<br />

ashkanja ﻪــﳒﻪــﮑــ ﺷﻪــﺋ<br />

torture; ~-dân v.t. to<br />

torture; ~-dirân v.p. to be tortured<br />

ashkawt تو ﻪﮑﺷﻪﺋ<br />

= shikaft<br />

ashq ﻖﺷ ﻪﺋ love<br />

ashrâf فاﴍﻪـــــﺋ dignitaries, eminent persons<br />

asht ﺖﺷ ﻪﺋ wage<br />

asîr ﲑﺳ ﻪﺋ prisoner<br />

aslaḥa ﻪــÑÉــﺳﻪــﺋ weapons, arms: ba asla-<br />

ḥawa armed<br />

asp ﭗﺳ ﻪﺋ horse<br />

aspanâgh غá ﻪﭙ8ﺳﻪﺋ<br />

spinach<br />

aspârdin ندرﺎﭙ8ﺳ ﻪﺋ = spârdin<br />

aspâyî ﱙﺎﭙ8ﺳ ﻪﺋ stealth; ba ~ stealthily<br />

aspe âäﭙ8ﺳ ﻪﺋ louse, mite<br />

asrîn ﻦaﴎ ﻪﺋ tear<br />

Astamûl لوﻮﻣ ﻪﺘ8ﺳﻪﺋ<br />

Istanbul<br />

aster ﺮåﺘ8ﺳ ﻪﺋ pool<br />

astera ﻩﺮåﺘ8ﺳ ﻪﺋ star<br />

asterok کۆﺮåﺘ8ﺳ ﻪﺋ firefly<br />

asto ﯚــﺘــــ 8 ﺳﻪــﺋ<br />

neck, thick part of the neck;<br />

girtinà ~ v.t. to assume the burden of<br />

astûr روﻮﺘ8ﺳ ﻪﺋ thick<br />

atom مﯚـــــﺗﻪـــــﺋ atom: hez i ~ power of the<br />

atom; ~î atomic<br />

atrash شﻩﺮــــــéﻪــــــﺋ gall: atrashyân chûbû<br />

they had lost their gall<br />

avîndâr راﺪﻨ;ﭬ ﻪﺋ lover<br />

aw وﻪـــــﺋ he, she, it (3rd-person sing. pronoun);<br />

that (sing. demon. pron.); ~<br />

…á that, those (demon. adj.): aw<br />

shitá that thing, aw shitâná those<br />

things<br />

awá ﻩوﻪــــــــﺋ that (demon. pron.); bo ~î in<br />

order that; ~ khwâya God willing<br />

awa ﻩو ﻪــــــــــﺋ<br />

(with present verb indicates<br />

progressive): min awa la birsâ damirim<br />

I’m dying of hunger<br />

164


SORANI–ENGLISH VOCABULARY<br />

-awa ﻩو ﻪـ (postposition, with preposition<br />

la; contracts to -wa after vowels)<br />

from<br />

awal ل ﻩوﻪﺋ<br />

first<br />

awanda ﻩﺪـــﻧﻩوﻪـــﺋ so much, thus; ~ i tir so<br />

~chûn نوﻮﭼووgñﺎﺋ indignity<br />

âbuhawâ او ﻪﻫﻮﺑﺎﺋ climate<br />

âbunmân نﺎﳕﻮﺑﺎﺋ subscription<br />

âborî یرﯚﺑﺎﺋ economy, economic<br />

âdamî ﯽــــﻣﻩدﺎــــﺋ human being; ~zâ(d) hu-<br />

much the more; dû ~ twice as much:<br />

min dû awanda’t dadamè I’ll give<br />

you twice as much<br />

awatâ c ﻩوﻪﺋ<br />

there is, voilà<br />

awâ اوﻪـﺋ then; ~ hât u و تﺎـﻫ<br />

اوﻪـﺋ<br />

suppose:<br />

awâ hât u kurdèk habû suppose there<br />

was a Kurd who …<br />

awân ناو ﻪﺋ they; ~a ﻪﻧاو ﻪﺋ those<br />

‘awdâl لادو ﻪ` wandering<br />

awe ێوﻪــــــــﺋ there; l’ ~ ێوv there, in that<br />

place; l’ ~wa ﻩﻮــــــlوv from there, from<br />

that place<br />

awîn ﻦــaوﻪــﺋ love; ~dâr راﺪــﻨــﯾوﻪــﺋ lover, in<br />

love<br />

awjâ ﺎêو ﻪﺋ then, subsequently<br />

Awrupâ ﺎـﭘوروﻪـﺋ Europe; ~î ﱙﺎـﭘوروﻪـﺋ Euroman<br />

being<br />

âday ی ﻩدﺎﺋ now then<br />

âfarîn ﻦـــرa ﻪـــﻓﺎـــﺋ<br />

bravo; ~-kirdin la v.t. to<br />

applaud<br />

âfâq قﺎﻓﺎﺋ horizons<br />

âfrat ت ﻩﺮﻓﺎﺋ woman<br />

âgâ ﺎــــﮔòــــﺋ aware: ~t l’ aw kârá haya? are<br />

you aware of that?; (2) awake: khawtûa<br />

yân ~ya? is he asleep or awake?;<br />

~-bûn la v.i. to be aware of; ~-kirdin<br />

v.t. to inform; ~dâr رادﺎـﮔòـﺋ la aware of,<br />

careful of; ~dârî یرادﺎـــﮔòـــﺋ awareness,<br />

care, attention, information<br />

âgir ﺮﮔòﺋ fire; ~dân نادﺮﮔòﺋ fireplace<br />

âghâ ﺎôﺎﺋ agha, title of feudal lord<br />

âhang ﮓـــsﻪـــﻫﺎـــﺋ entertainment, party; ~pean<br />

awsâ ﺎﺳو ﻪﺋ then, at that time<br />

awto ﯚﺗو ﻪﺋ so much, such a<br />

ay یﻪـﺋ O (vocative particle); oh; now: ay<br />

geřân to hold a party, give an entertainment<br />

âîn ﲔﺋﺎﺋ religion; ~î ﲎõﺋﺎﺋ religious<br />

âkâm مﰷòــــــــﺋ end, result: la ~’(d)â in the<br />

kay det? who’s coming now?<br />

ayâr رp ﻪﺋ May<br />

‘aybat ت ﻪﺒﯾﻪ`<br />

fear, terror<br />

aylûl لوﻮﻠﯾ ﻪﺋ September<br />

‘aynak ک ﻪﻨﯾﻪ`<br />

eyeglasses<br />

azhdîhâ ﺎﳞدژ ﻪﺋ dragon, serpent<br />

azhîhâ ﺎﳞژ ﻪﺋ = azhdîha<br />

azhno ﯚـژﻧ ﻪـﺋ<br />

knee; dastaw-~ ﯚـژﻧ<br />

ﻪـﺋ<br />

وﻪـﺘ8ﺳ<br />

ــ ﻩد<br />

end, finally<br />

âkâr رﰷòﺋ conduct, morals<br />

âkh خﺎـــــــــــﺋ earth, grave; exclamation of<br />

pleasure<br />

âkhâwtin ﻦــéوﺎــLﺎــﺋ conversational, colloquial<br />

âkhir ﺮـﺧﺎـﺋ end; (exclamation) well now!,<br />

after all!; ~ u okhir ﺮـــﺧﻮـــﺋوﺮـــﺧﺎـــﺋ latter<br />

grieving, mourning<br />

azîz ﺰــزa ﻪــ`<br />

dear; ~-kirdin v.t. to pamper;<br />

~-kiran v.p. to be spoiled; ~kirâw<br />

واﺮBﺰaز ﻪ` pampered, spoiled<br />

part, near the end: la ~ i pâyiz dâ<br />

toward the end of autumn; ~amîn<br />

ﲔـﻣﻩﺮـﺧﺎـﺋ last: awa ~ jâr be pet biłem let<br />

this be the last time I tell you; ~î<br />

یﺮﺧﺎﺋ final, last<br />

âkhnîn ﲔ ﺎــﺋ<br />

v.t. to stuff; hał-~ to stuff<br />

-â ا (contracted form of the postposition<br />

’dâ, q.v.)<br />

âb بﺎﺋ August<br />

ــــ û ﺧ<br />

full, cram full<br />

âkho ﯚﺧﺎﺋ ah, exclamation of pleasure<br />

âl لﺎﺋ red, flushed<br />

âbłoqa ﻪﻗﯚkﺑﺎﺋ siege; ~-dân v.t. to besiege<br />

âbřû ووgــــñﺎــــﺋ honor, modesty, shame; ~birdin<br />

v.t. to dishonor, shame; ~- âłâ üﺎﺋ pen; flag, banner<br />

tikândin v.t. to dishonor; ~bar âłân نüﺎـــــﺋ âłe- âـــــTﺎـــــﺋ v.i. to be twisted,<br />

رﻪـــــﺑووgـــــñﺎـــــﺋ shameful, dishonorable; wrapped<br />

165


SORANI KURDISH<br />

âłândin نﺪـــﻧüﺎـــﺋ âłên- ﻦــــــ å Tﺎـــﺋ<br />

v.t. to twist<br />

(trs.)<br />

âlât تﻻﺎﺋ tools, implements<br />

âlik ﮏ¢ﺎﺋ, âlîk ﮏﻴﻟﺎﺋ forage, fodder<br />

Âlmân نﺎﳌﺎﺋ Germany<br />

âłosh شﯚTﺎﺋ itch<br />

âłqa ﻪــ ﻘTﺎـﺋ<br />

ring, knocker; ~rez ﺰـ§ رﻪــ<br />

ﻘTﺎـﺋ<br />

ditto;<br />

~rez i dargâ kutân v.t. to knock at a<br />

door<br />

âłtûn نوﻮﺘTﺎﺋ gold<br />

âługoř ڕﯚـــﮔﻮـــTﺎـــﺋ change; ~-kirdin v.t. to<br />

change, to alter<br />

âłû وﻮTﺎﺋ tonsils<br />

âmâda ﻩدﺎـﻣﺎـﺋ ready; ~-kirdin v.t. to make<br />

ârân نارﺎﺋ winter quarters<br />

ârâsta ﻪــﺘــــ 8 ﺳارﺎــﺋ<br />

direction; ~-kirdin v.t. to<br />

direct: bînarân datwânin pirsyârakânyân<br />

ârâsta i mewân i barnâmaká<br />

bikan viewers can direct their questions<br />

at the guest of the program;<br />

~kar ر ﻪﮐﻪﺘ8ﺳارﺎﺋ<br />

steering, guiding<br />

ârd درﺎﺋ flour; ~amshâr رﺎﺸﻣ ﻩدرﺎﺋ sawdust<br />

ârkolozhiyâ pژﯚﻟﯚﮐرﺎﺋ archaeology<br />

ârû وورﺎﺋ cucumber<br />

âs سﺎﺋ ace (cards)<br />

âsawâr راو ﻪﺳﺎﺋ remains<br />

âsâ ﺎ ــﺳﺎــﺋ<br />

(postposition) like: min’îsh khot<br />

âsâ am kârá’m kird I, like you, did<br />

ready, prepare<br />

âmânat تﻪــﻧﺎــﻣﺎــﺋ trust, safekeeping; ba ~<br />

this; ~î normal, usual<br />

âsân نﺎــﺳﺎــﺋ easy; ~-kirdin v.t. to simpli-<br />

dânà dast i … v.t. to give into the<br />

safekeeping of; ba ~ spârdin ba …<br />

v.t. to entrust to<br />

âmânj ﱋﺎﻣﺎﺋ target, goal<br />

âmo ﯚﻣﺎﺋ paternal uncle; ~zâ ازﯚﻣﺎﺋ cousin<br />

âmozhgârî-kirdin ندﺮــB یرﺎــﮔژﯚــﻣﺎــﺋ<br />

v.t. to<br />

fy; ~î ease: ba âsânî with ease, easily<br />

âsâyish ﺶßﺎﺳﺎﺋ peace, security<br />

âsh شﺎـﺋ mill; ~awân ناوﻪـﺷﺎـﺋ miller; ~geř<br />

gåﮕﺷﺎﺋ water that turns a mill<br />

âshbattâł ڵﺎﺘﺗ ﻪﺒ8ﺷﺎﺋ cease-fire<br />

âshkirâ اﺮــﮑــ ﺷﺎــﺋ<br />

clear, obvious; public; ~-<br />

advise<br />

âmřâz زاgﻣﺎﺋ instrument, implement, tool<br />

âmyân نﺎ;ﻣﺎﺋ yoghurt starter, leaven<br />

ânîshk ﮏﺸõﻧﺎﺋ elbow<br />

ânqast (la ~) ﺖـﺳﻪـﻘﻧ ـﺎـﺋ<br />

on purpose, deliberately<br />

âpo ﯚﭘﺎﺋ paternal uncle<br />

âpor رﯚﭘﺎﺋ calamity<br />

âpora ﻩرﯚــﭘﺎــﺋ crowd; ~-dân v.t. to crowd:<br />

khałkèk i zor la dawr i mizgawt ~yân<br />

dâwa many people have crowded<br />

around the mosque<br />

âraq(a) قﻩرﺎـﺋ ،ﻪـﻗﻩرﺎـﺋ<br />

sweat; ~-kirdinawa<br />

v.t. to sweat; ~-rishtin v.t. to sweat<br />

ârazû ووزﻩرﺎــﺋ wish, hope; ~kar رﻪــﮐووز<br />

ﻩرﺎــﺋ<br />

desirous, wishful; ~mand ﺪـــﻧﻪـــﻣووز<br />

ﻩرﺎـــﺋ<br />

bûn v.i. to be clear, obvious; to become<br />

public; ~-kirdin v.t. to make<br />

clear, clarify<br />

âshnâ ﺎـﻨ8ﺷ ــ ﺎـﺋ<br />

acquainted, friendly; expert;<br />

~yatî ﰏ ﻪﯾﺎﻨ8ﺷﺎﺋ acquaintance<br />

âsht ﺖـﺷﺎـﺋ on good terms; ~-bûnawa v.i.<br />

to be reconciled; ~î ﱴــــــ 8 ﺷﺎـــﺋ<br />

peace, reconciliation;<br />

~îkhwâz زاﻮـﺨ;nﺷ ـ ـ ـ ﺎـﺋ<br />

seeking<br />

reconciliation<br />

âsik ﮏﺳﺎﺋ gazelle, deer<br />

âsin ﻦــــــﺳﺎــــــﺋ iron; ~ i sârd kutân to do<br />

something useless; ~gar رﻪـــﮕـــﻨــــــ<br />

8 ﺳﺎـــﺋ<br />

blacksmith<br />

Âsiyâ ﺎﻴ8ﺳﺎﺋ Asia<br />

âsmân نﲈــــﺳﺎــــﺋ sky; ~ i dûr la zawîawa<br />

outer space; ~î of the sky, heavenly,<br />

hopeful; ~-kirdin v.t. to wish, desire<br />

ârâm مارﺎـــــﺋ calm; ~-girtin v.t. to be still,<br />

patient, calm down; ~ biřrân la(bar)<br />

v.p. to lose patience: wazîr ârâm’î le<br />

blue<br />

âso ﯚﺳﺎﺋ horizon<br />

âst ﺖﺳﺎﺋ: la ~e kho in spite of oneself<br />

âstam مﻪــــــ ﺘ 8 ﺳﺎــﺋ<br />

slight: namirdibû u ba âs-<br />

hałdagîre the vizier loses his patience;<br />

be~ مارﺎــــــــﺋ/ impatient; be~î /<br />

ﯽﻣارﺎﺋ impatience<br />

tam gyân’î te’dâ mâbû he wasn’t<br />

dead, for there was a slight trace of<br />

life still in him; ba ~(èk) slightly:<br />

166


dastim ba ~èk rûshâwa my hand is<br />

slightly scratched; (2) difficult to<br />

warp<br />

âwsâna ﻪـﻧﺎـﺳوﺎـﺋ fable, legend; ~î ﱙﻪـﻧﺎـﺳوﺎـﺋ<br />

cross: Taragha kewèk i ~a Taragha is<br />

a difficult mountain to get across<br />

âsûda ﻩدوﻮـــﺳﺎـــﺋ in comfort, comfortable;<br />

~-kirdin v.t. to make comfortable; ~î<br />

ﱙﻩدوﻮـﺳﺎـﺋ comfort, prosperity; kawtinà<br />

~îawa to become prosperous<br />

âtar ر ﻪﺗﺎﺋ fire<br />

âtashbâzî یزﺎﺒ8ﺷ ﻪﺗﺎﺋ fireworks<br />

âw وﺎـــﺋ water; ~î یوﺎـــﺋ watery; light blue;<br />

~řishen ﻦــــــ å ﺷڕوﺎـــﺋ<br />

sprinkling, spraying<br />

with water<br />

âwadân ناد ﻩوﺎﺋ flourishing<br />

âwał ڵ ﻩوﺎﺋ friend, companion<br />

âwâ اوﺎــــــــــﺋ thus; flourishing, prosperous<br />

fabulous, legendary<br />

âwus سووﺎﺋ = âwis<br />

ây یﺎﺋ O (vocative particle)<br />

âyâ pﺎﺋ interrogative particle<br />

âyin ﻦaﺎﺋ religion; ~î traditional; religious<br />

âyina ﻪﻨﯾﺎﺋ mirror<br />

âyinda ﻩﺪــــــــ ﻨ ﯾﺎــــﺋ<br />

future, coming, next: do<br />

rozh i âyinda two days later<br />

âzâ ازﺎـﺋ brave; ~î ﰃازﺎـﺋ bravery; ~yatî ﻪـﯾازﺎـﺋ<br />

ﰏ act of bravery, feat<br />

âzâd دازﺎــــــﺋ free; ~-kirdin v.t. to set free;<br />

~î ىدازﺎﺋ freedom<br />

âzâna ﻪﻧازﺎﺋ bravely, courageously<br />

âzâr<br />

(land); ~-bûn to disappear; to be<br />

gone, over: rozh âwâ be, demà mâłtân<br />

when day is done I’ll come to<br />

you; ~-kirdin v.t. to develop; ~dân<br />

ناداوﺎــــــــــــــﺋ flourishing, prosperous; ~î<br />

ﱏاداوﺎـﺋ village, settlement; ~kirdinawa<br />

development<br />

âwâł ڵاوﺎـــــــــــــﺋ companion, mate; ~kirâs<br />

ساﺮﮑTاوﺎﺋ women’s trousers<br />

âwâra ﻩراوﺎﺋ wanderer, vagabond<br />

âwât تاوﺎـــــﺋ desire: ~ i dił the heart’s desire;<br />

~-khwâstin bo to wish for,<br />

desire; ~akhwâz زاﻮـــﺧﻪـــﺗاوﺎـــﺋ desirous,<br />

hopeful<br />

âwâz زاوﺎــﺋ tune, melody; ~a ﻩزاوﺎــﺋ reputation;<br />

~akhwân ناﻮــــﺧﻩزاوﺎــــﺋ singer; ~akhwen<br />

ﻦ§ﻮﺧ ﻩزاوﺎﺋ singer<br />

âwena ﻪﻨlوﺎﺋ mirror<br />

âwezha ﻩﮋ§وﺎﺋ swamp<br />

âwhâ ﺎﻫوﺎﺋ thus, of this sort<br />

âwir روﺎﺋ fire; pregnant<br />

âwiř ڕوﺎــﺋ backward glance; ~-dânawa la<br />

v.t. to look over the shoulder at, to<br />

look back at<br />

âwis سوﺎﺋ pregnant<br />

âwrîshim ﻢـــﺸـــßروﺎـــﺋ silk; ~în ﲔـــﻤـــﺸـــßروﺎـــﺋ<br />

silken, made of silk<br />

âwru وروﺎﺋ honor<br />

âwsân نﺎـﺳوﺎـﺋ âwse- âـﺳوﺎـﺋ v.i. to swell; to<br />

1 رازﺎـــﺋ bother, annoyance; pain, malady;<br />

~-kirdin v.t. to bother, annoy<br />

âzâr 2 رازﺎﺋ March<br />

âzâyâna ﻪﻧpازﺎﺋ = âzâna<br />

âzhal ل ﻩژﺎﺋ flocks, herds<br />

âzhâwa ﻩواژﺎﺋ commotion, uproar<br />

âzûqa ﻪﻗووزﺎﺋ provisions, stores<br />

b- pres. stem of bûn<br />

ba ﻪ ـــــــــــﺑ<br />

(with enclitic pronouns pre- or<br />

postposed, pe âä ــﭘ)<br />

to; by, with (instrumental);<br />

by (with passives): hîchit pe<br />

nâkire nothing can be done by you<br />

ba- 1 ﻪــــﺑ for compound adjectives formed<br />

from ba-, such as barez, bakhabar,<br />

banâwbâng, see next element<br />

ba- 2 SORANI–ENGLISH VOCABULARY<br />

ﻪﺑ pres. stem of birdin<br />

badbakht ﺖــﺧﻪــﺑدﻪــﺑ unfortunate; ~î ﻪــﺑدﻪــﺑ<br />

ﱴﺧ misfortune; bo ~î unfortunately<br />

bafr ﺮـــﻓﻪـــﺑsnow; ~-girtin v.t. for snow to<br />

cover s.th.: bafr girtûyatî it is covered<br />

with snow; ~ânbâr رﺎـﺒﻧ ـاﺮـﻓﻪـﺑ<br />

the month<br />

of Capricorn (December 22–January<br />

20)<br />

bag گ ﻪﺑ lord, master<br />

Baghdâ اﺪô ﻪﺑ Baghdad<br />

baghîl ﻞــ ﻴﻏﻪـﺑ<br />

stingy; jealous; ~î jealousy;<br />

~î hâtin la v.i. to be jealous: baghîlî’yân<br />

le dahât they were jealous<br />

bahałategayshtin ﱳـﺸß ـﻪـﮕـ<br />

ـﺗﻪـTﻪـﻫﻪـﺑ<br />

misun-<br />

167


derstanding<br />

bahâr رﺎﻫ ﻪﺑ spring<br />

bahra ﻩﺮــﻫﻪــﺑ benefit, lot; ~-birdin la v.t.<br />

sake of, because of; la ~ …’dâ in<br />

front of; la ~ …awa to, with, in the<br />

presence of: la bar khoyawa gutî he<br />

to derive benefit from<br />

baḥrî یﺮـﺣﻪـﺑ merhorse, a fabulous magi-<br />

said to himself; ~la ~ awaî because;<br />

la ~ kirdin v.t. to put on, wear; la<br />

cal horse common in Iranian fairy ~ân i throughout the length and<br />

tales<br />

bakesh-kirdin ندﺮـــB ﺶــــــ<br />

å ﮐﻪـــﺑ<br />

v.t. to drag,<br />

breadth of; la ~dam i in front of; la ~<br />

dast i …’dâ in the presence of, in<br />

haul: ba zor bakesh’î kirdim bo lâ i front of, with; lamaw~ previously,<br />

qâzî he hauled me before the judge by<br />

force<br />

bakhew-kirdin ندﺮـــB ﻮـــ¥<br />

ـــﺧﻪـــﺑ<br />

v.t. to take<br />

care of, to raise (a child)<br />

bakht ﺖـﺧﻪـﺑ luck; ~-kirdin v.t. to risk, to<br />

before; (2) fruit, produce<br />

bař ڕ ﻪﺑ rug, flat-woven carpet<br />

bar- ر ﻪﺑ impt. stem of birdin<br />

bara<br />

sacrifice; ~ kirânawa v.p. to have a<br />

stroke of luck: bakhtî kirâwatawa he<br />

has had a stroke of luck; ~awar<br />

lucky; ~iyâr prosperous; ~iyârî prosperity<br />

Bakhtak کﻪــــµ ــــﺧﻪــــﺑ<br />

Bakhtak, Anosharwan’s<br />

vizier<br />

balangâz زﺎﮕs vﻪﺑ<br />

poor, destitute<br />

bałâm مü ﻪﺑ but (conj.)<br />

báłe âT ﻪﺑ yes<br />

bałen ﻦــــåــــTﻪــــﺑ promise; ~-dân ba v.t. to<br />

make a promise to<br />

bałga ﻪﮕT ﻪﺑ document; proof<br />

báłka ﻪﮑT ﻪﺑ but, rather<br />

báłku ﻮﮑT ﻪﺑ,<br />

báłkû وﻮﮑT ﻪﺑ maybe, perhaps<br />

banakhun نﻮﺧ ﻪﻧﻪﺑ<br />

drawstring (trousers)<br />

banâ á ﻪﺑ builder<br />

banâwbâng ﮓـــــــs وáﻪـــــــﺑ<br />

famous, wellknown<br />

band ﺪــﻧﻪــﺑ prison, dungeon; joint; magic<br />

spell; dam; ~ hał-witin ba to say a<br />

spell over; ~î یﺪــﻧﻪــﺑ prisoner; ~îkhâna<br />

ﻪﻧﺎﳜﺪﻧ ﻪﺑ prison<br />

bandan ن ﻩﺪﻧﻪﺑ<br />

mountain<br />

bar رﻪـــــــﺑ chest, breast; fore; ~ la before,<br />

pre-; ~-bûn v.i. to get free; ~-bûnawa<br />

v.i. to fall; ~-dân v.t. to set free; ~girtin<br />

v.t. to cover, obscure: hawrèk i<br />

rash bar i âsmânî girt a black cloud<br />

obscured the sky; ~-kirdin v.t. to put<br />

on, wear; ~dam front; la ~ for the<br />

1 ﻩر ﻪﺑ tribe, tribal division<br />

bara 2 ﻩرﻪــــﺑ bit; bara-bara little by little,<br />

gradually<br />

bara 3 SORANI KURDISH<br />

i ی ﻩرﻪﺑ<br />

toward<br />

bařa ﻩڕ ﻪﺑ = bař<br />

barabayân نp ﻪﺑﻩرﻪﺑ<br />

at dawn<br />

barałâ üﻩرﻪــﺑ free, unhampered; ~-kirdin<br />

to set free, turn loose: min barałâ i<br />

kołânân dakrem I’ll be turned out into<br />

the streets<br />

barangâr-bûnawa ﻩوﻪـﻧوﻮـﺑ رﺎـﮕs<br />

ـﻩرﻪـﺑ<br />

v.i. to<br />

fight with, oppose, resist: dayawe<br />

dastdrezhî’y bikâtà sar bałâm kichá<br />

barangâr’î dabetawa he wants to<br />

violate her, but the girl resists him<br />

barawa ﻩو ﻩرﻪـــــــﺑ<br />

(impt. sing. of bûnawa)<br />

be … again<br />

baraw|zher ﺮــــــــ§ ژوﻩرﻪــــــــﺑ<br />

headed down;<br />

~zhûr رووژو ﻩرﻪﺑ<br />

headed up<br />

barâmbar رﻪــ mﻣارﻪـﺑ<br />

in the face of, against;<br />

~ ba facing<br />

barâward-kirdin ندﺮــــــB درﻩوارﻪــــــﺑ<br />

v.t. to<br />

make a comparison<br />

barâz زار ﻪﺑ boar<br />

barbîn ﲔــرﺑ ﻪــﺑ<br />

base of the throat; ~-girtin<br />

to grab by the throat<br />

barchâw وﺎ ر ﻪﺑ see châw<br />

bard درﻪــﺑ stone: dawr i ~ the Stone Age;<br />

wirda~ درﻪـــــــﺑﻩدرو pebble, small stone;<br />

~ałânî ﱏü ﻩدرﻪﺑ<br />

rocky<br />

bardast ﺖﺳ ﻩدرﻪﺑ<br />

errand boy; available<br />

bardawâm ماوﻩدرﻪـﺑ constant(ly), continual(ly);<br />

~-bûn v.i. to be persistent,<br />

168


steady; ~bûn continuation, continuance<br />

bařewabar رﻪــﺑﻩﻮــlڕﻪــﺑ director, manager;<br />

~âyatî ﰏﻪـﯾارﻪـﺑﻩﻮـlڕﻪـﺑ administration, directorate<br />

bařez ﺰ§ڕ ﻪﺑ see rez<br />

barg گرﻪــــــــﺑ clothes; cover; da ~ girtin<br />

v.t. to wrap in a cover; ~dirû وورﺪــﮔرﻪــﺑ<br />

tailor<br />

barga ﻪـــﮔرﻪـــﺑ power, ability; ~-girtin v.t.<br />

tion<br />

bashka ﻪ ــﮑــﺷﻪــﺑ , bashkim ﲂــﺷﻪــﺑ maybe,<br />

perhaps<br />

bashûdân نادوﻮﺷ ﻪﺑ see under shû<br />

basizmân نﺎﻣº ﻪﺑ poor, unfortunate<br />

ba‘sî ﴗــــﻋﻪــــﺑ Baathist, member of Saddam<br />

Hussein’s ruling party in Iraq<br />

bastazmân نﺎﻣز ﻪﺘ8ﺳﻪﺑ<br />

poor, wretched<br />

bast|in ﱳـــﺳﻪـــﺑ bast- ﺖـــﺳﻪـــﺑ v.t. to tie, to<br />

freeze; ~rân ناﱰـــﺳﻪـــﺑ bastre- ێﱰـــﺳﻪـــﺑ<br />

to resist<br />

barhałist ﺖﺴT ﻪﻫرﻪﺑ<br />

obstacle<br />

barham مﻪـــﻫرﻪـــﺑ fruit, produce; ~-henân<br />

v.p. to be tied, frozen: la tirsân zibânî<br />

bastrâ his tongue was frozen from<br />

fear; ~rânawa ﻩوﻪـﻧاﱰـﺳﻪـﺑ v.p. to be tied<br />

v.t. to bear fruit, be productive; ~henar<br />

ر ﻪﻨ ﻪﻫرﻪﺑ<br />

productive<br />

barîk ﮏaر ﻪﺑ pocket<br />

Barîtânyâ ﺎﻴﻧﺎﺘﯾر ﻪﺑ Britain<br />

barkh خر ﻪﺑ lamb<br />

barkosh شﯚﮐر ﻪﺑ apron, smock<br />

barnâma ﻪﻣáر ﻪﺑ program<br />

barok کۆرﻪــــــــﺑ collar; ~-bar-dân v.t. to<br />

up: la hamû lâyèkawa asp bastrâwatawa<br />

horses were tied up on every<br />

side<br />

batâł ڵcﻪـﺑ over, finished; empty; invalid,<br />

unemployed: brâyèkim batâła one of<br />

my brothers is out of work; ~-bûn v.i.<br />

to be over, come to an end; ~-kirdin<br />

v.t. to stop, cease: har nîwařo batâł-<br />

leave alone, stop pestering; ~-girtin<br />

v.t. to pester<br />

barpirs سﺮـ رﻪـﺑ<br />

responsible, in authority;<br />

~yâr رﺎﻴ8ﺳﺮ ر ﻪﺑ responsible<br />

barqâsâ ﺎــﺳﺎــرﻗ ﻪــﺑ<br />

with the speed of lightning<br />

barz زرﻪــــﺑ high, tall, loud: ba dang i ~ in<br />

a loud voice; ~ape âäــــﭘﻩزرﻪــــﺑ standing,<br />

upright; ~âî ﰃازرﻪــــﺑ highness, tallness;<br />

high place<br />

barzhawandî یﺪﻧ ﻩوﻩژرﻪﺑ<br />

interests<br />

barzwulâkh خﻻووزر ﻪﺑ horse<br />

bas س ﻪﺑ enough<br />

basarhât تﺎﻫر ﻪﺳﻪﺑ<br />

adventure<br />

basâłâchû وﻮﭼüﺎﺳ ﻪﺑ aged<br />

basâm مﺎﺳ ﻪﺑ frightening, terrible<br />

bash شﻪــــــــﺑ section, share; omen; ~ i …<br />

mân kird we stopped just at noon; ~î<br />

ﻰTc ﻪﺑ idleness<br />

batâqî-kirdinawa ﻩوﻪــﻧدﺮــB ﰵcﻪــﺑ<br />

v.t. to investigate<br />

bayânî ﱏp ﻪﺑ morning<br />

baybûn نوﻮﺒﯾ ﻪﺑ camomile<br />

bayn ﻦــــaﻪــــﺑ midst; la ~ i …dâ between,<br />

among: l’ aw ~á’dâ at that time, under<br />

those circumstances; pâsh ~èk<br />

ﮏــــــ ¥ ¿ ﯾﻪــﺑ<br />

شﺎــﭘ<br />

after a while; ~annahren<br />

( ﻦaﺮﳯ¢ا ﲔﺑ)<br />

ﻦ§ﺮﻫﻪﻨﻧﻪﻨﯾﻪﺑ<br />

Mesopotamia<br />

bazaî ﰃﻩزﻪــــﺑ compassion: bazaî’m pe’dâ<br />

hât I felt sorry for him<br />

bazh ژ ﻪﺑ dry land (opp. to sea)<br />

bazîn v.i. ﻦـــزa ﻪـــﺑ<br />

to go/come down; dâ-~<br />

to get off, down<br />

bâ<br />

kirdin v.t. to suffice for …; ~akher<br />

ﺮــ åLﻪـﺷﻪـﺑ<br />

handout, charity; ~-kirdin v.t.<br />

to be enough: aw toza bashim nâkâ<br />

that little bit is not enough for me;<br />

~dâr راﺪـــﺷﻪـــﺑ participant; ~dârbûn ﻪـــﺑ<br />

نوﻮـــﺑراﺪـــﺷ participation; ~dârî-kirdin<br />

v.t. to participate; ~ko ﯚـﮑﺷ ـ ﻪـﺑ<br />

corpora-<br />

1<br />

hortatory particle (+ subj): bâ<br />

biroyn c’mon, let’s go<br />

bâ 2 SORANI–ENGLISH VOCABULARY<br />

wind; ~-dân for the wind to blow;<br />

~gař ڕﻪــــــــﮔ whirlwind; ~hoz زﯚــــــــﻫ<br />

whirlwind<br />

bâb ب father<br />

Bâb i ‘Âlî ﱃﺎــ` ﰉ the Sublime Porte, office<br />

of the grand vizier of the Otto-<br />

169


man Empire<br />

bâbat ت ﻪـــﺑ<br />

: la ~…awa about, concern-<br />

bâr<br />

ing: la ~ minawa adwân they were<br />

talking about me; (2) worthy: ama ~ i<br />

to niya this is not worthy of you<br />

bâfîn ﲔﻓ v.t. to weave<br />

bâho ﯚــﻫ shoulders; ~dâr رادﯚــﻫ strong,<br />

powerful<br />

bâkh خ garden, orchard; ~ i gishtî<br />

park; ~cha ﻪ¬ﺧ garden<br />

bâkhał ڵﻪــL breast, armpit, embrace; ~î<br />

ﯽـــــTﻪـــــL breast, pocket (adj.): daftar i<br />

bâkhałî pocket notebook<br />

bâł ڵ arm, wing; ~dâr راﺪT bird<br />

bâłâ ü height, stature; ~-kirdin v.t. to<br />

get tall; ~barz زرﻪــــــــــﺑü tall, elegant;<br />

~nwen ﻦـــ§ ﻮـــﻧü<br />

something that shows<br />

the figure: âwena i bâłânwen fulllength<br />

mirror<br />

bâlândîda ﻩﺪ ـﯾﺪـﻧﻻ<br />

: gurg i ~ experienced,<br />

2 SORANI KURDISH<br />

ر load, burden; manner: pewîst-a<br />

aw bârá rûn bikretawa ka khwenakáy<br />

tedâ rizhâwa it is necessary for the<br />

manner in which his blood was shed<br />

to be made clear; ~ dâ-girtin v.t. to<br />

pack one’s bags; to unload; ~henân<br />

upbringing; la ~ i for, for the sake of;<br />

~-kirdin v.t. to load; to decamp,<br />

leave; ~nâma ﻪــــــﻣáر bill of lading; ~<br />

râst-kirdinawa to set straight a<br />

crooked load, (meta.) to help someone<br />

out, come to someone’s aid: zor<br />

le-qawmâw bûm, kâkim bârî râst<br />

kirdimawa I was in bad straits, but<br />

my brother helped me out; ~ u dokh<br />

خۆدو ر burden; situation<br />

worldly<br />

bâłdâr راﺪT bird<br />

bâłinda ﻩﺪﻨT bird<br />

bâłisht ﺖﺸT pillow<br />

bâłîn ﲔT pillow<br />

bâlora ﻩرﯚﻟ a Kurdish verse form<br />

bâr- ر pres. stem of bârîn<br />

bâra ﻩر time: dû ~ hâtawa he came<br />

back twice; (2) power: am kâr a<br />

girâná la ~ i minâ niya this heavy<br />

labor is not within my power; dar~ i<br />

about, concerning; la ~ i …(awa)<br />

bâłwez ﺰ§ﻮT ambassador<br />

bâm la …awa be / ﻩوﻪـ...<br />

v م aside<br />

from, not to mention<br />

bân ن roof; steppe; ~èka u dû hawâ<br />

there’s a double standard<br />

bânamař ڕﻪـــــﻣﻪـــــﻧ the month of Taurus<br />

(April 21– May 21)<br />

bâng ﮓـــــــــs cry, shout; ~-kirdin v.t. to<br />

call, summon, invite; ~heshtin invitation;<br />

~-heshtin-kirdin bo v.t. to invite:<br />

dabe bângheshtinèk’it bo bikam<br />

bo mâława I must invite you to my<br />

home; ~awâz زاوﻪــــﮕــــs a cry for help,<br />

request for assistance; ~awâz-kirdin<br />

v.t. to ask for assistance<br />

bânîzha ﻩ ﻧ small roof<br />

bâp پ = bâb<br />

bâpîr ﲑﭘ grandfather<br />

bâr 1 about, concerning<br />

bâragâ ﺎﮔ ﻩر = bârgâ<br />

bârân نار rain; ~din bâren- v.t. to rain,<br />

shower; dâ-~ to rain down<br />

bârga ﻪــﮔر baggage, paraphernalia; ~chî<br />

ﯽﭼ ﻪﮔر caravan leader<br />

bârgâ ﺎﮔر king’s court; headquarters<br />

bârist ﺖﺳر , ~âî ﰃﺎﺘ8ﺳر size, volume<br />

bârîn ﻦــــــــرa bâr- ر v.i. to rain; dâ-~ to<br />

rain down<br />

bâřût تووڕ gunpowder<br />

bâs س discussion; ~-kirdin v.t. to discuss<br />

bâsh ش good: rozh ~ good day; da ~a<br />

that’s enough!<br />

bâsik ﮏﺳ upper arm<br />

bâtînî ﲎــــــــ õ ﺗ occult; châw i ~ inner eye,<br />

sixth sense, the ability to see hidden<br />

ر time, instance (= jâr)<br />

things<br />

bâw-bûn نوﻮـــﺑ و v.i. to become current,<br />

customary<br />

bâwař ڕﻩو belief; ~-kirdin v.t. to believe<br />

170


SORANI–ENGLISH VOCABULARY<br />

bâwash شﻩو bosom, embrace: hałim- Farhad legendarily carved the moungirt<br />

ba ~imawa I grabbed him in my<br />

arms; ~-kirdin ba …’dâ v.t. to emtain<br />

for Shirin<br />

betâqat تﻪــﻗﺎــµ ــåــﺑ anxious, unable to enbrace:<br />

bâwash’y pe’dâ kird she emdure; ~-kirdin v.t. to make anxious:<br />

braced him<br />

bâwazhin نژ ﻩو stepmother<br />

bâwâ او grandfather<br />

bâwik کو father<br />

bâwishk-dân ناد ﮏﺷو v.t. to yawn<br />

bây ی price, worth<br />

bâyakh خﻪــــﯾ worth, value; ~-dân ba to<br />

attach value to, to pay attention to:<br />

hîch bâyakhe ba qsakám nâdâ he<br />

doesn’t pay any attention to what I<br />

say<br />

bâyqûsh شوﻮﻘﯾ owl<br />

bâz ز hawk, falcon; ~gardân نادرﻪــــــﮔز<br />

hawking, making a hawk fly (method<br />

yâd i bâwkî zor betâqatî kird the<br />

memory of his father made him very<br />

anxious<br />

betâwân ناوﺎـــ µåﺑ innocent; ~î ﱏاوﺎـــ µåﺑ innocence<br />

bewa ﻩﻮ ﺑ widow; ~zhin نژ ﻩﻮ ﺑ widow<br />

bez ﺰåﺑ condescension<br />

bezh- ﮋåﺑ = biwezhbezha<br />

ﻩﮋåﺑ literature<br />

bezhân ناﮋåﺑ bezhe- ێﮋåﺑ v.t. to sift<br />

bibiřây یا…ــــــــــــﺑ never: ~ ~ nâchimawa<br />

gund I’ll never ever go back to the<br />

village<br />

bibû وﻮ ـــــﺒـــــﺑ (past perf. of bûn) s/he had<br />

of choosing a new king in folktales)<br />

bâz-dân la v ناد ز v.t. to flee in haste<br />

been: dawlat a khâwanqudratakân i<br />

dîka ka la shař’dâ peroz bibûn the<br />

from, to run away in fear from<br />

bâzher ﺮ§ژ city, market<br />

bâzig گز arm; dappled (horse)<br />

bâzîband ﺪﻧ ﻪﺒﯾز bracelet<br />

be / without (for most compounds in<br />

other powerful states that had been<br />

victorious in the war<br />

bichkoł ڵﯚﮑ little, small<br />

bichûk کوﻮ small, little<br />

biłâw وÀــــــﺑ widespread; ~-kirdin v.t. to<br />

be-, see following element; note that spread, publish, publicize; ~ kirdin-<br />

there are a few be- compounds that do<br />

not occur without the prefix: they are<br />

awa v.t. to broadcast, publish; ~akirdin<br />

ندﺮـــــB ﻩوÀـــــﺑ<br />

v.t. to disperse, go<br />

listed alphabetically); ba ~ awaî (+ away: khałk biłâwayân kird the peo-<br />

subj.) without: ba be awaî biybînim<br />

without my seeing it<br />

be- = biye-, subj. of hâtin<br />

bechû وﻮﭽ ﺑ baby<br />

bedaratân نc ﻩرﻩﺪ<br />

ﺑ poor, unfortunate<br />

begâna ﻪﻧﺎﮕ ﺑ stranger, foreigner<br />

begâr رﺎﮕ ﺑ waste of time<br />

bejiga la v ﻪﮕﺠ ﺑ except for<br />

bekanâr رá ﻪﮑ ﺑ limitless, shoreless<br />

beł- «ﻴﺑ subj. of heshtin, for bíhełben-<br />

ﻦåﺑ subj. of henân, for bíhenbenzhîn<br />

ﻦa» ﺑ v.i. to sneeze<br />

besar-u-shwen ﻦــ§ ﻮــﺷورﻪــﺴــåــﺑ<br />

homeless,<br />

destitute<br />

beshik ﮏﺸåﺑ thicket<br />

Besitûn نوﻮـــ ﺘ8ﺴåﺑ ــ Behistun, the site where<br />

ple dispersed<br />

biłbił «ﺒkﺑ nightingale<br />

biłesa ﻪﺴåkﺑ fiery<br />

bilind ﺪﻨﻠﺑ high, exalted<br />

biłîmat تﻪـﻤــــ ;kﺑ genius, clever; ~î ﰏﻪـﻤــــ<br />

;kﺑ<br />

cleverness<br />

bilwer ﺮــ§ ﻮــﻠــﺑ<br />

reed flute; ~ le-dân to play<br />

the flute<br />

bin ﻦــñ bottom; ~amâł(a) ڵﺎــﻣﻪــﻨــﺑ family;<br />

~jor رﯚــﺠــﻨــﺑ curious, inquisitive; ~jorî<br />

یرﯚـﺠﻨﺑ ــ curiosity; ~mil ﻞـﻤـــ ûﺑ nape of the<br />

neck<br />

bina ﻪﻨﺑ baggage, belongings<br />

binâgha ﻪـôﺎــ ﻨﺑ foundation; ~ dâ-rishtin to<br />

lay a foundation<br />

binâr رﺎﻨﺑ mountain skirt, foothill<br />

171


inesht ﺖﺸåﻨﺑ chewing gum<br />

binj ﺞﻨﺑ root<br />

binyâdam م ﻩدﺎ;¿ﺑ human<br />

binyât تﺎـــ ;¿ﺑ foundation; ~-nân v.t. to lay<br />

a foundation, to construct<br />

biř gـــــñ bit: biřèk âw’im da give me a bit<br />

birîq|adâr رادﻪـــﻘـــﯾﺮـــñ shiny; ~ân نﺎـــﻘـــﯾﺮـــñ<br />

birîqe- âﻘﯾﺮñ v.i. to shine, to sparkle<br />

birîtî ﱴﯾﺮñ = biretî<br />

biro ۆﺮñ eyebrow<br />

birrân<br />

of water; (2) piece (of wood): dû biř<br />

dâr bena bring two sticks of wood;<br />

(3) group: tûsh i biř a pyâwe bûm I<br />

met a group of men; (4) power,<br />

strength; ~-dân v.t. to flow: am rûbâra<br />

biř nâdâ this river doesn’t flow; ~kirdin<br />

v.t. to have strength: biř nâkam<br />

l’ am kefá sar kawim I can’t<br />

make it to the top of this mountain; to<br />

be effective: tâ châw ~-kât as far as<br />

the eye can see; ~ le-dân v.t. to shuffle<br />

(cards); tař u ~ gــــ وڕﻪــــﺗ<br />

drenched:<br />

kirâsakám tař u biř a my shirt’s<br />

drenched; la ~ altogether: bar i am<br />

gwezá la biř chand a? how much<br />

does this walnut tree produce altogether?<br />

biraw وﻩﺮــــــñ popularity; ~ paydâ-kirdin<br />

v.t. to be popular<br />

birâ اﺮñ brother; ~yâna ﻪﻧpاﺮñ brotherly<br />

biřân ناgñ. See biřrân.<br />

birdin ندﺮـــــñ ba- ﻪ ـــــﺑ<br />

(v.t., 3rd sing. pres.<br />

dabâ(t); impt. sing. (bi)bara) to take,<br />

carry; ~à sar رﻪـﺳ ﻪـﻧدﺮـñ<br />

to spend (time):<br />

am shawá l’era bibaynà sar let’s<br />

spend tonight here; dar-~ to endure<br />

biretî la v ﱴlﺮñ consisting of<br />

birinj ﱋﺮñ uncooked rice<br />

birinja ﻪﳒﺮñ copper<br />

biřisht ﺖـﺷgـñ fertile ground; power, ability<br />

biřist ﺖﺳgñ power<br />

birîn ﻦـﺮa ـñ<br />

wound; ~dâr راﺪـﻨﯾ ـﺮـñ<br />

wounded;<br />

~pech ﭻ¥Œﻨﯾﺮñ nurse<br />

biřîn ﻦـga ـñ<br />

biř- gـñ v.t. to cut; dar-~ to disclose,<br />

reveal; châw-~ la to be hopeful<br />

of; qsa pe-~ to interrupt: ba tundî<br />

qsakám pe biřî u gutim I quickly<br />

interrupted him and said<br />

1 نارﺮـــــــñ birre- ێرﺮـــــــñ passive of<br />

birdin in all senses; la nâw ~ to be<br />

done away with<br />

biřrân 2 SORANI KURDISH<br />

نارgــــــñ biřre- ێرg ــــــñ<br />

(passive of<br />

biřîn) (1) to be cut: ba tawir dâraká<br />

biřrâ the tree was cut with an ax; (2)<br />

to be finished, to be no more: nânmân<br />

la mâł biřrâ there is no more food in<br />

our house; ~awa to cease: tâwe bârân<br />

nábiř-râyawa the rain didn’t cease for<br />

a time; dâ-~ to cut off; hał-~ la to<br />

part from, get separated from: la dostakáy<br />

hałbiřrâ he parted from his<br />

friend<br />

birs|ân نﺎـﺳﺮـñ hunger; ~iyatî ﰏﻪـــ ﻴ8ﺳﺮـñ<br />

hunger;<br />

~î ﳻﺮــñ hungry: birsîma I’m hungry<br />

birwâ اوﺮــــñ belief; ~-kirdin ba v.t. to believe<br />

in; (2) permission; ~-dân v.t. to<br />

allow, let: diłim biřwâ nâdât châwim<br />

ba minâłî bikawe I don’t have the<br />

heart to look at his child; ~nâma<br />

ﻪﻣáاوﺮñ diploma<br />

biryâ pﺮـــــñ would that (+ past conditional):<br />

~ aw kâráy nakirdibâya would<br />

that he hadn’t done that<br />

biřyâr رpgـــــــñ decision; ~-dân v.t. to decide;<br />

~-nân v.t. to decide; la ~<br />

henânà khwârawa to make one<br />

change one’s mind: hîch shitèk la<br />

biřyâr i khoy nayhenâyà khwârawa<br />

nothing could make him change his<br />

mind<br />

birzhân ناژﺮـــــــñ birzhe- ێژﺮـــــــñ v.i. to be<br />

roasted<br />

birzhândin نﺪــﻧاژﺮ ــñ<br />

birzhen- ﻦــ§ ژﺮــñ<br />

v.t. to<br />

roast<br />

birzhâng ﮓsاژﺮñ eyelash<br />

bitâqa ﻪﻗﺎﺘﺑ ticket<br />

biv ﭫﺑ buzz<br />

biwe ێﻮ ـﺑ<br />

(pres. subj. of wîstin, with pro-<br />

172


nominal affix, e.g., -im biwe)<br />

biyânû وﻮﻧﺎﻴﺑ pretext<br />

biza ﻩﺰñ laugh, laughter<br />

bizâwtin ﻦéواﺰñ bizâw- واﺰñ v.t. to shake<br />

bizhâr-kirdin ـــB<br />

راﮋـــñ<br />

SORANI–ENGLISH VOCABULARY<br />

bîs- ﺲõﺑ pres. stem of bîstin<br />

bîst ﺖﺴõﺑ twenty<br />

bîstin ﱳﺴõﺑ bîs- ﺲõﺑ v.t. to hear<br />

bîstrân ناﱰـﺴõﺑ ـ ـ bîstre- ـﺴõﺑ ـ ـ<br />

ندﺮ v.t. to weed out,<br />

eradicate<br />

bizhârdin ندراﮋـñ bizher- ﺮـ§ ﮋـñ<br />

v.t. to weed<br />

out, eradicate; hał-~ to select, choose<br />

bizhîw ﻮﯾﮋñ substance<br />

bizin نﺰñ goat<br />

bizirk|ân نﰷرﺰـñ bizirke- âـﮐرﺰـ ñ v.t. to lose;<br />

rang hał-~ân to lose color, grow<br />

pale; rang-hał~âw وﰷرﱫــTﻪــﻬــﮕ ــsﻩر<br />

pale,<br />

“white as a sheet” (with fright)<br />

bizmâr رﺎـﻣﺰـñ nail; ~-kirdin v.t. to nail; ~krân<br />

v.p. to be nailed<br />

bizûtin ﻦــــéووﺰــــñ bizû- ووﺰــــñ v.i. to move,<br />

budge, stir<br />

bizw|ân ناوﺰــــñ bizwe- ێوﺰــــñ v.i. to shake<br />

(int.), quiver; ~ândin نﺪــﻧاوﺰــñ bizwen-<br />

ﻦـ§ وﺰـñ<br />

v.t. to shake (trs.); ~enar رﻪـﻨl<br />

ـوﺰـñ<br />

quivering, tremulous<br />

bizwen ﻦ§وﺰñ vowel<br />

bîbila É ـــ mõﺑ,<br />

bîbîla Éــــ ;“ﻴﺑ pupil (of the eye):<br />

la bîbila i châwî pitir khosh dawîst he<br />

was the apple of his eye<br />

bîn ﲔــــﺑ breath; ~-keshân v.t. to hold the<br />

breath; ~akeshî ﯽــﺸــــ å ﮐﻪــــــ<br />

û õ ﺑ holding the<br />

breath<br />

bînar ر ﻪûõﺑ viewer<br />

bîndrân نارﺪـــ ûõﺑ bîndre- ێرﺪـــ ûõﺑ v.p. to be<br />

seen<br />

bînîn ﲔـــــــــ ¿ ﻴ ﺑ bîn- ﲔـــﺑ v.t. to see (see also<br />

dîn)<br />

bîr 1 ﲑـﺑ memory, mind; ~-kirdin(awa) la<br />

to think of; ba ~’dâ hâtin to remember:<br />

wâm ba bîr’dâ hât ka… I remembered<br />

that…; ba ~ henânawa to remind;<br />

la ~ bûn to remember: awânim<br />

la bîrin I remember them; la ~ chûn<br />

to forget; la ~ mân to remain in the<br />

memory; ~henânawa ﻩوﻪــﻧﺎــﻨــ ــﻫﲑــﺑ<br />

reminder;<br />

~urâ اڕوﲑـــﺑ thinking (darbâra<br />

i about)<br />

bîr 2 ێﱰ v.p. to be<br />

heard<br />

bo ﯚــــــــــــﺑ to, for; why?, what for?; ~ chi<br />

why?, what for?; ~ awaî (+ subj.) in<br />

order that<br />

bo-chûn نوﻮــﭼﯚــﺑ v.i. to think, to have an<br />

opinion; bochûn opinion<br />

boga ﻪـﮔﯚـﺑ malodorous plants that animals<br />

will not eat<br />

bokho ﯚﺧﯚﺑ selfish; ~î selfishness<br />

bołaboł ڵﯚﺑ ﻪTﯚﺑ roaring, rumbling<br />

bon نﯚــــﺑ smell; ~-kirdin v.t. to smell, to<br />

smell bad, to stink<br />

bona ﻪـﯚﻧ ـﺑ<br />

cause, pretext; ba ~ i …awa on<br />

the occasion of<br />

bor رﯚﺑ gray<br />

boř<br />

ﲑﺑ water well<br />

1 ڕﯚﺑ wave; ~-khwârdin v.t. to swell<br />

boř 2 ڕﯚـــــــﺑ loss (at a game); ~-khwârdin<br />

v.t. to lose (game): bořit khwârd you<br />

lost; ~-dân v.t. to beat (at a game):<br />

bořim dây(t) I beat you<br />

bora ﻩرﯚــــــــــــــﺑ ignoble; fallow, infertile;<br />

~pyâg گﺎــ ﻴﭘﻩرﯚـﺑ<br />

common peron, person<br />

of no name or consequence<br />

borân نارﯚﺑ storm<br />

bořân ناڕﯚــﺑ mooing of cows; bleating of<br />

sheep<br />

bosh شﯚﺑ empty<br />

bota ﻪﺗﯚﺑ = bûwata. See bûn.<br />

bóya ﻪﯾﯚﺑ for that reason<br />

boyâkh خpﯚﺑ shoe polish<br />

boynbâgh غﺎm¿ﯾﯚﺑ necktie<br />

brâ اﺮñ = birâ<br />

Brîtânyâ ﺎـــﻴـــﻧﺎـــﺘـــﯾﺮـــñ Britain; ~ yi Kabîr<br />

ﲑﺑ ﻪﮐ یﺎﻴﻧﺎﺘﯾﺮñ Great Britain<br />

bukhcha ﻪ¬ﺧﻮﺑ bundle<br />

bukhtân نﺎـµﺧ ـ ﻮـﺑ<br />

slander; ~-kirdin ba v.t.<br />

to slander; ~-rek-khistin bo v.t. to<br />

make up slander about: ~èk i gawra’y<br />

bo kichaká rek-khist he made up great<br />

slander about the girl<br />

bulbul لﻮﺒﻟﻮﺑ nightingale<br />

173


uwârdin ندراوﻮﺑ = bwârdin<br />

bûchik ﮏ وﻮﺑ little, small<br />

bûk کوﻮﺑ bride; doll, puppet<br />

bûł ڵوﻮﺑ ashes<br />

bûmalarza ﻩزر vﻪﻣوﻮﺑ<br />

earthquake<br />

bûn نوﻮـــــﺑ b- (v.i., past perf. bibû) to be,<br />

chanachan-kirdin ندﺮــB نﻪــ<br />

ﻪــﻧﻪــ<br />

v.t. to<br />

talk at length, chatter<br />

chanâga ﻪﮔá ﻪ chin<br />

chand ﺪــــــﻧﻪــــــ how much?, how many?<br />

(usually followed by indef. sing.): ~<br />

rozhèk how many days?; few, several:<br />

to become, to happen: agar bet u (+<br />

subj) if it should happen that…; ~awa<br />

to be repeated, happen again: …èk<br />

nabetawa a unique …; ~awa la to be<br />

aw chand rozhá those few days<br />

chap پ ﻪ left: dast i ~ left hand<br />

chapał ڵ ﻪﭘﻪ<br />

filthy; ~î filth<br />

chapła ﻪــ kﭘﻪـ<br />

applause; ~-ledân bo v.t. to<br />

done with, be finished with; ~ ba to applaud for: khałk chapła’yân bo ledâ<br />

become: aw bû ba pâshâ he became the people applauded for him; ~rezân<br />

king; ~ u na~ to be almost, not to<br />

quite be: bayânî rozh bûwa u nabûwa<br />

applause<br />

chapok کﯚـــﭘﻪـــ slap; ~-keshân ba sar i<br />

in the morning when it was not quite<br />

daylight; (d)ábe(t) (+ subj.) must:<br />

… v.t. to slap on the head<br />

chaqân نﺎـﻗﻪـ chaqe- ’ ﻪـ<br />

v.i. to sink to/<br />

dabe royshtibe he must have gone<br />

bûř ڕوﻮﺑ = bûł<br />

bûrdin ندروﻮــــﺑ bûr- روﻮــــﺑ v.t. to forgive:<br />

into the ground: rîshakân chaqân the<br />

roots sank into the earth; ~din نﺪـﻧﺎـﻗﻪـ<br />

chaqen- ﻦــــــــ å ﻗﻪــــ<br />

v.t. to stick into the<br />

bímbûra excuse me<br />

bûzhân ناژوﻮــﺑ bûzhe- ێژوﻮــﺑv.t. to grow,<br />

ground: nezay da zawî chaqând he<br />

stuck his lance into the ground; hałsprout;<br />

~awa to flourish, enjoy life<br />

bwâra ﻩراﻮﺑ front (military)<br />

bwârdin ندراﻮــــﺑ bwer- ﺮــــ§ ﻮــــﺑ<br />

v.t. to pass<br />

(time); râ-~ to spend (time): khoshmân<br />

râbwârd we had a good time;<br />

khosh’î râbwârdûa he enjoyed life;<br />

mâwayèk râbwârd a period of time<br />

~din da to scratch: diřkekî te hałchaqândim<br />

a thorn scratched me<br />

chaqîn ﲔﻗ ﻪ = chaqân<br />

chaqo ﯚﻗ ﻪ knife<br />

chařchařa ﻩڕ ﻪ ڕﻪ<br />

crank<br />

charkh خرﻪـــــــــ wheel; cigarette lighter;<br />

century; ~-u-khul لﻮــــﺧ و خرﻪــــ<br />

twist<br />

passed<br />

byânî ﱏﺎﻴﺑ foreign<br />

and turn<br />

charmasare ێرﻪـﺳﻪـﻣرﻪـ suffering, hard-<br />

chak کﻪـــــــــــــــ weapon, arms; ~badast<br />

armed; ba ~awa ﻩوﻪــﮐﻪــ ﻪــﺑ<br />

armed; be~<br />

ship<br />

chashma ﻪﴰ ﻪ sleight-of-hand trick<br />

chashn ﻦــﺷﻪــ sort, type; manner: b’ am<br />

unarmed<br />

chakhmâkh خﲈﺧ ﻪ flint, lighter<br />

chakma ﻪﳈ ﻪ boot<br />

chakush شﻮB ﻪ hammer<br />

chal ل ﻪ time; galèk ~ân many times<br />

chałama ﻪـﻣﻪـTﻪـ quandry, dilemma: tang<br />

u ~ i awa’m kawtà bar I was caught<br />

in a real dilemma<br />

cham م ﻪ river, stream<br />

cham|ândin نﺪـﻧﺎـﻣﻪـ chamen- ﻦــ åﻣﻪـ<br />

v.t.<br />

to bend, curve; ~înawa ﻩوﻪـــ ﻨ;ﻣﻪـ<br />

v.i. to<br />

bend over, bow<br />

chashná in this way; hama~a of<br />

every sort, miscellaneous<br />

chata ﻪﺗ ﻪ highway robber<br />

chatâł ڵcﻪــــــــــ fork; a wooden or metal<br />

fork on which a gun is set for stability<br />

chaw 1 و ﻪ gravel, sand<br />

chaw 2 SORANI KURDISH<br />

و ﻪ = châw<br />

chawr روﻪـــــــــــــ grease; ~-kirdin v.t. to<br />

grease, slick down<br />

chaws|ân نﺎــﺳوﻪــ chawse- âــﺳوﻪــ v.i. to<br />

suffer; ~ândin نﺪــــﻧﺎــــﺳوﻪــــ chawsen-<br />

ﻦـــåـــﺳوﻪـــ v.t. to torment; ~ândinawa<br />

174


SORANI–ENGLISH VOCABULARY<br />

ﻩو ﻪﻧﺪﻧﺎﺳوﻪ<br />

torture, torment, tyranny<br />

châ ﺎ well<br />

châdir ردﺎ tent<br />

châk کﺎـــــ good; ~-bûnawa to recover;<br />

wit pe hałdene she is envious of you;<br />

~-hał-takândin v.t. to motion with<br />

the eye and eyebrow; ~-lek-nân v.t.<br />

to close the eyes; ~-qûchândin v.t. to<br />

~-kirdin to make good, fix, restore; close the eyes; ~-spî-kirdin v.t. to<br />

~a good deed; la ~a darchûn to re- make someone weep (over a death):<br />

pay a kindness: tâ mâwim la châkat châwit spî da-kam “you’ll be sorry<br />

darnâchim as long as I live I’ll never when I’m dead”; bar~ kawtin to be<br />

be able to repay your kindness; ~kirdinawa<br />

ﻩو ﻪﻧدﺮBکﺎ<br />

improvement<br />

châkata ﻪﺗ ﻪﮐò jacket<br />

châł ڵﺎـــــــ pit: har kas ~e bo khałkî hałkane,<br />

bo khoy te dakawe he who digs<br />

a pit for another falls into it (“hoisted<br />

on his own pitard”); ~âw وüﺎ well<br />

châlâk کﻻﺎــــــــــــ nimble, quick; useful;<br />

right; ~î ﰽﻻﺎ effort, effectiveness<br />

châłma ﻪﻤTﺎ tobacco pouch; alarm clock<br />

chândin نﺪﻧﺎ chen- ﻦå v.t. to plant<br />

châp پﺎـ printing; ~khâna ﻪـﻧﺎـÿﭘ ـﺎـ<br />

printing<br />

house, publishing house; la ~<br />

seen, spotted: pařèk i jwân’î barchâw<br />

kawt he spotted a beautiful feather; la<br />

bar ~ bûn to be clear, obvious<br />

châwa ﻩوﺎ spring<br />

châwaře ێڕﻩوﺎــــــ expectant, waiting; ~kirdin<br />

ندﺮــB ێڕﻩوﺎــ<br />

v.t. to wait for: ba<br />

je’m hesht ba be awaî châwaře i bâqî<br />

i pârakám bikam I left him without<br />

waiting for my change<br />

châwařwân-kirdin ندﺮـــB ناوڕﻩوﺎـــ<br />

v.t. to<br />

wait for<br />

châwařwânî ﱏاوڕ ﻩوﺎ expectation<br />

châwbałak کﻪــTﻪــﺑوﺎــ person with black<br />

drân v.p. to be printed<br />

châr رﺎ = châra<br />

châra ﻩرﺎـ help, remedy; be~ ﻩرﺎـ¬ ــﺑ<br />

helpless;<br />

~-kirdin v.t. to remedy; ~sar<br />

رﻪــــﺳﻩرﺎــــ remedy; ~sar-kirdin v.t. to<br />

remedy<br />

chârak کﻩرﺎـ quarter: ~ saâtèk a quarter<br />

of an hour<br />

châraka ﻪﮐ ﻩرﺎ = chârok<br />

châranûs سوﻮﻧ ﻩرﺎ fate<br />

chârok کۆرﺎ woman’s shawl<br />

châw وﺎـــ eye; expectation; ~ garm kirdin<br />

v.t. to take a nap; ~ kawtin ba v.i.<br />

to see: châwim pey dakawt I used to<br />

eyes and white skin<br />

châwbast ﺖﺳ ﻪﺑوﺎ blindfold, deception<br />

châwchinok کﯚûﭼوﺎ miserly, stingy<br />

châwenî ﲎlوﺎ evil eye<br />

châwga ﻪﮔوﺎ view, scenery<br />

châwîlka ﻪﮑﻠﯾوﺎ eyeglasses<br />

châwlabar ر ﻪﺑvوﺎ<br />

expectant<br />

châwladwâ اود vوﺎ hopeful<br />

châwpekawtin ﻦéو ﻪﮑ ﭘوﺎ interview<br />

châwqâyim ﱘﺎﻗوﺎ impudent, bold<br />

châwrûnî ﱏووروﺎـ good news, congratulations<br />

châwtârîk ﮏaرcوﺎ pessimist<br />

châwtirsen ﻦــ åﺳﺮـéوﺎـ<br />

a lesson learned; ~-<br />

see him; ~ sûr-kirdinawa la v.t. to<br />

glare at: kârakar châw’î le sûr kirdimawa<br />

the servant glared at me; ~biřîn<br />

la v.t. to be hopeful of; ~kirdin<br />

v.t. to teach a lesson<br />

châwyâr رpوﺎ watchman<br />

chây یﺎ tea; ~khâna ﻪﻧﺎﳜﺎ teahouse<br />

che-kirdin ندﺮــــــB âــــــﭼ<br />

v.t. to fix, make,<br />

gařândin v.t. to look around; ~-geřân<br />

= châw-gařândin; ~-hał-hâtin la v.i.<br />

build<br />

chek, har ﮏ ــ ¥ﭼ رﻪـﻫ<br />

(for har chièk) every<br />

to approve of: châwim hałnâye la kâr<br />

i wâ nâhaq I don’t approve of such a<br />

dishonest thing; ~-hał-henân ba v.t.<br />

to envy, afflict with the evil eye: châ-<br />

thing<br />

chen- ﻦå pres. stem of chândin<br />

chesht ﺖﺸå lunch<br />

chezh- ﮋå pres. stem of chishtin<br />

175


SORANI KURDISH<br />

chi ( 1)<br />

چ what? (interrogative pronoun); chirpândin نﺪـﻧﺎـﭘﺮـ ﭼ chirpen- ﻦــ åﭘﺮـﭼ<br />

v.t. to<br />

(2) that which (relative pronoun); (3)<br />

thing: chiyân nâbe they have noth-<br />

whisper<br />

chirt تﺮـــﭼ noise, sound; ~a~ تﺮـــﭼﻪـــﺮﺗ<br />

ـــﭼ<br />

ing; bo awaî ~ (+ subj.) in order that;<br />

chi…chi whether…or: chi râst u chi<br />

commotion, uproar<br />

chiryâ pﺮ ـــــــــــــﭼ:<br />

~eke October; ~didwâ<br />

diro whether right or wrong<br />

chikân نﲀـــــﭼ v.i. to drip; to dry up (of a<br />

well or spring); ~awa ﻩوﻪــــﻧﲀــــﭼ v.t. to<br />

thicken (of liquids)<br />

chil ﻞ forty<br />

chił « branch, stalk<br />

chiłakân نﰷﻪــ k chiłake- âـﮐﻪــ k v.i.: dâ-~<br />

to be shocked; dâ-~din chiłaken- v.t.<br />

to shock; râ-~ v.i. to be shocked<br />

chiłkin ﻦﮑk dirty, unclean; dark (cloud)<br />

chilon نﯚــــ ﻠ how: estâ dazânî rûdâwaká<br />

chilon bûwa now you know how the<br />

November<br />

chishtin ﱳــﺸــﭼ chezh- ﮋــåــ v.t. to taste,<br />

experience<br />

chit ﺖﭼ thing (= shit)<br />

chito ﯚµﭼ how?<br />

chî ﯽﭼ = chi<br />

chîn ﲔــــ generation; wrinkle; China; ~î<br />

ﲎ;ﭼ Chinese<br />

chîř-bûnawa ﻩو ﻪﻧوﻮﺑ › v.i. to snarl<br />

chîřok کۆ› ــــــ story; ~vân ناﻮــــــBۆ›<br />

ــــــ<br />

storyteller<br />

chîtir ﱰ ــ ;ﭼ (= hîch i tir): … nabe ~ niya<br />

event was<br />

chimcha ﻪ¬¤ spoon<br />

chinândin نﺪــﻧﺎــûــﭼ chinen- ﻦــåــûــﭼ v.t. to<br />

mend, patch<br />

ching ﮓûﭼ claw, talon<br />

chingâł ڵﺎﮕûﭼ fork<br />

chinîn ﲔــــــــــــ û ﭼ v.t. to weave; to reap; to<br />

pick (fruit); to pile up; hał-~ v.t. to<br />

pile up; tang ~ ba to hold tight; to<br />

squeeze tightly; to squeeze the life of<br />

is nothing but …<br />

chok کﯚـــــﭼ knee; ~ dâ-dân v.t. to kneel<br />

down<br />

choł ڵﯚــــــــﭼ desert, wilderness; ~-kirdin<br />

v.t. to desert, vacate a place; ~awân(î)<br />

ﱏاوﻪـTﯚـﭼ wilderness; ~parist ﺖـﺳرﻪـﭙT<br />

ـﯚـﭼ<br />

nomad, desert dweller<br />

chołaka ﻪﮐ ﻪTﯚﭼ sparrow<br />

chom مﯚﭼ river<br />

chon نﯚــــــــﭼ how?: chonî how are you?;<br />

out s.th.<br />

chipa u sirta ﻪﺗﴎ و ﻪ‹ﭼ whispering<br />

chipândin نﺪﻧﺎ‹ﭼ = chirpândin<br />

chiř ( 1)<br />

gـﭼ<br />

dense (forest): dâristânèk i ~<br />

a dense forest; (2) firm, unyielding: ~<br />

what sort of: wara bitbînim chon pyâwèkî<br />

come let me see what kind of<br />

man you are; ~èk ﮏـــ ـــﯚﻧ<br />

ـــﭼ<br />

somehow:<br />

har chonèk be somehow or other; ~etî<br />

ﱴ ــ åﻧﯚـﭼ<br />

= ~iyatî; ~iyatî ﰏﻪـﻴﻧ ـﯚـﭼ<br />

manner,<br />

darpeya he’s standing firm; (3) steep: (+ inf.) how to: shaw u rozh la marâq<br />

shâkhèk i ~ a steep mountain; (4) i chonetî i daskawtin i am kich i shâ i<br />

song: ~e bichira sing a song; ~-dân parîâná’dâ bû day and night he was<br />

to tie tight: ~î da bâ nakire-tawa tie it wondering how to get hold of this<br />

tight so it won’t come loose; ~ u<br />

châw face: ~ u châwit bisho wash<br />

your face<br />

chirâ اﺮﭼ lamp<br />

chiřândin نﺪـﻧاgـﭼ chiřen- ﻦـ§ gـﭼ<br />

v.t. to rip,<br />

daughter of the king of the peris; ~ka<br />

ﻪﮑsﯚﭼ because, since<br />

chonar ر ﻪﻧﯚﭼ beet<br />

choqân نﺎــﻗﯚــﭼ choqe- ’ﯚــﭼ v.i. to sizzle;<br />

to tremble; ~din نﺪـﻧﺎـﻗ ﯚـﭼ<br />

choqen- ﻦــ<br />

åﻗﯚـﭼ<br />

tear; to call out to someone<br />

chirch چﺮـــــﭼ wrinkle: ~ hałhâtûa it’s all<br />

wrinkled<br />

chiřîn ﻦagﭼ v.t. to sing<br />

v.t. to heat oil to the sizzling point; to<br />

tremble<br />

choř ڕﯚــــﭼ drop, drip; ~ânawa ﻩوﻪــــﻧاڕﯚــــﭼ<br />

choře- ێڕﯚـــــــــــﭼ v.i. to drip, to fall in<br />

176


drops; ~âwga ﻪﮔواڕﯚﭼ trickle of blood<br />

chortka ﻪﮑéرﯚﭼ abacus<br />

chotà ﻪﺗﯚﭼ = chûwatà. See chûn.<br />

chukłaqulâp پﻻﻮﻗ ﻪkﮐﻮﭼ fishing rod<br />

chúnka ﻪﮑsﻮﭼ = chónka<br />

churt ترﻮﭼ nap; ~-dân v.t. to take a nap<br />

chûk کوﻮـــــــــــﭼ pinnacle of a mountain;<br />

foreskin; small, small amount: ~a<br />

tawizhmèk a little pressure; boundary<br />

chûn نوﻮــــــــﭼ ch- v.i. to go; ~ ba to pass<br />

(of time): baynèk’î pe chû some time<br />

passed (for him/her); min darom—<br />

chand rozhèk’im pe dache I’m going—I’ll<br />

be gone for a few days; ~ la<br />

to look like: har la kuř a pâshâ’yân<br />

dache he looks just like a prince to<br />

them; dar-~ to turn out, come out; to<br />

run off/away; te hał-~ to get started;<br />

~à darawa to go out(side)<br />

chûnka ﻪﮑsوﻮﭼ = chonka<br />

chûz زوﻮـــــــــــــﭼ straight line; circle; line,<br />

queue<br />

chûza ﻩزوﻮﭼ stinger (insect)<br />

chûzân نازوﻮـــــــﭼ chûze- ێزوﻮـــــــﭼ v.i. to<br />

burn, sting (as sun-burned skin)<br />

chwâr راﻮــــــﭼ four; ~am مﻩراﻮــــــﭼ fourth;<br />

~mashqî ﯽـﻘﺷ ـ ﻪـﻣراﻮـﭼ<br />

crosslegged; ~pal<br />

لﻪـﭘراﻮـﭼ quadruped; ~shamma ﻪـﳑﻪـﺷراﻮـﭼ<br />

Wednesday; ~shâna ﻪـــﻧﺎـــﺷراﻮـــﭼ broadshouldered<br />

chyâ ﺎ;ﭼ mountain<br />

da 1 ﻩد particle occurring with imperative<br />

da 2 ﻩد (prep., with pre- or postposed<br />

pronominal encl., te) in, into, on<br />

da 3 wirch چرو ﻪTﻩد<br />

she-bear<br />

dalasa ﻪﺳ vﻩد<br />

exaggeration<br />

dalâqa ﻪﻗﻻ ﻩد shelf, trap door<br />

dalîl ﻞﻴﻟ ﻩد reason, reasoning<br />

dam<br />

ﻩد ten; ~ham م ﻪﻫﻩد<br />

tenth<br />

da- ﻩد habitual and progressive verbal<br />

prefix<br />

dabân ن ﻩد steel<br />

dafr ﺮﻓ ﻩد pot<br />

dak ک ﻩد expletive of amazement<br />

dakhîl ﻞــ ;ﺧﻩد<br />

one taken under protection;<br />

~itim ﱲﻠ;ﺧ ﻩد please, I beg you<br />

dał ڵﻩد the female of many animals,<br />

she-; ~adew ﻮــــlدﻪــــTﻩد she-demon; ~a-<br />

1 مﻩد moment; ba ~ …awa while,<br />

during: ba ~ pekanînawa while laughing;<br />

~e at once; ~èk-a/bû for a while,<br />

zor damèk a/bû for a long time<br />

dam 2 مﻩد mouth; ~-kirdin v.t. to speak;<br />

~ kut-kirdin v.t. to silence, cut s.o.<br />

off; ba ~awa girtin v.t. to mention,<br />

speak of; la ~awa dâ-nân v.t. to give<br />

birth to; la ~ dân v.t. to embarrass;<br />

~aqâłe âـTﺎـﻗﻪـﻣﻩد verbal quarrel; ~ataqe<br />

’ ﻪـــــــــﺗﻪـــــــــﻣﻩد<br />

dialogue, conversation;<br />

~pârâw وارﺎــ ‹ﻣﻩد<br />

eloquent, well-spoken;<br />

~qiře ێgـــﻘـــﻣﻩد verbal quarrel; ~tang ﻩد<br />

ﮓـــsﻪـــµ ـــﻣ<br />

narrow-necked; ba sar ~’dâ<br />

face down; la bar~ i …(’dâ) in front<br />

of, before<br />

dam 3 SORANI–ENGLISH VOCABULARY<br />

مﻩد power; ~-u-dazgâ i dawłatî مﻩد<br />

ﰏﻪـTوﻩد ىﺎـﮔزﻩد<br />

و state apparatus, government<br />

administration; ~-u-dû وود و مﻩد<br />

power of expression; cleverness<br />

damałqopân نﺎــﭘﯚــﻘــTﻪــﻣﻩد baggy Kurdish<br />

trousers<br />

damâr رﺎـــــــﻣﻩد vein, root: am bardá, damârî<br />

la khâk’dâ ya this rock is firmly<br />

rooted in the ground<br />

danâ á ﻩد otherwise, if not<br />

dang ﮓـsﻩد sound, voice; vote; ~-dân v.t.<br />

to vote; ~-dânawa v.t. to reverberate,<br />

echo; ~a~ ﮓـsﻩدﻪـﮕs ـﻩد<br />

noise, outcry; be~<br />

ﮓs ﻩﺪ ﺑ silent; be~î ﯽﮕs ﻩﺪ ﺑ silence<br />

danûk کوﻮﻧ ﻩد bird’s beak<br />

daqîqa ﻪﻘ;ﻗ ﻩد minute<br />

dar رﻩد out; ba ~awa out, outside; ~è<br />

ێرﻩد outside; hâtinà ~e v.i. to come<br />

out, turn out<br />

dar- رﻩد cmpd. vb. agent, see dar-birîn,<br />

dar-chûn, dar-henân, dar-kawtin; ~kirdin<br />

v.t. to put out<br />

dara ﻩرﻩد valley; ~bag گﻪـــــــــﺑﻩرﻩد feudal<br />

lord; ~bagî ﯽــﮔﻪــﺑﻩرﻩد feudal, feudal period<br />

177


daraja ﻪê ﻩرﻩد<br />

rank, degree<br />

darakî ﰽﻩرﻩد estranged, foreigner, stranger;<br />

bûn ba ~ to be “out in the cold”<br />

darâmat ت ﻪﻣارﻩد<br />

income<br />

darbadar رﻩدﻪــــــرﺑ ﻩد homeless; ~î homelessness<br />

darbâra i ی ﻩر رﻩد<br />

about, concerning<br />

darbâz ز ر ﻪﺑ delivered, saved<br />

darbiřîn ﻦـga ـرñ<br />

ﻪـﺑ<br />

confession, plain speaking<br />

dar-chûn la qsa i … یﻪــﺴــﻗ v نوﻮــﭼرﻩد<br />

to<br />

disobey<br />

dard درﻩد pain, trouble; ~-dân ba to give<br />

trouble to: dardèkî pe dâyn it gave us<br />

some trouble; dard i sar رﻪـــــــــﺳ<br />

یدرﻩد<br />

headache, trouble<br />

darenân نﺎﻨlر ﻩد = dar-henân<br />

darfat ت ﻪﻓرﻩد<br />

opportunity<br />

dargâ ﺎـــــﮔرﻩد door; la ~ drân for a knock<br />

to come at a door: la dargâ dadre<br />

there comes a knock at the door<br />

darhaq ق ﻪﻫرﻩد<br />

with regard to<br />

dark کر ﻩد door<br />

darkhwârd i یدراﻮﺧر ﻩد worthy of<br />

darmân نﺎـــــﻣرﻩد medicine, remedy; gunpowder;<br />

~khâna ﻪـﻧﺎـﳔﺎـﻣرﻩد pharmacy; ~<br />

i behoshî ﳽﯚــــﻬــــ ــــﺑ<br />

ﱏﺎــــﻣرﻩد<br />

knock-out<br />

drops, sleeping potion<br />

dar-pařândin نﺪﻧاڕ ﻪﭘرﻩد.<br />

See pařândin.<br />

dar-pařendrân نارﺪ ــﻨــlڕﻪــ ﭘرﻩد.<br />

See pařendrân.<br />

darpe âä ـــــﭘرﻩد,<br />

darpî ﯽäـــــﭘرﻩد underwear,<br />

drawers<br />

dars سرﻩد lesson; ~-dân v.t. to teach; ~khwendin<br />

v.t. to study<br />

daru ورﻩد narrow valley; ~yek-girtin la<br />

v.t. to put someone in a tight spot<br />

darûn نوور ﻩد interior, inside<br />

darwesh ﺶــــــــ‚ ورﻩد<br />

dervish; ~î of or pertaining<br />

to dervishes: jil u barg i darweshî<br />

dervish costume<br />

darz 1 زر ﻩد crack<br />

darz 2 SORANI KURDISH<br />

dasbaje âﺟ ﻪﺒ8ﺳﻩد<br />

= dastbaje<br />

dasht ﺖــﺷﻩد desert, plain; ~akî ﰽﻪــﺘــــ<br />

8 ﺷﻩد<br />

villager<br />

dast ﺖـــــــــﺳﻩد hand, arm (verbal expressions<br />

involving dast are given below;<br />

for all other compounds, see alphabetically);<br />

ba ~ henân v.t. to get, acquire;<br />

ba ~ gayshtin v.i. to come to<br />

hand, to be received; ~ ba âw gayândin<br />

v.t. to go to the bath-room; ~ bardân<br />

la to cease: dastî la kâr bardâ he<br />

stopped working; ~ biłind-kirdin v.t.<br />

to resist; ~-birdin bo v.t. to fiddle<br />

with, to stretch out the hand for; ~bizâw-tin<br />

v.t. to poke, push; ~ bo<br />

dam meager existence, hand-tomouth;<br />

~-dânà …awa v.t. to undertake,<br />

carry out: dastim dâyà payjoîèk i<br />

zortir-awa I carried out more research;<br />

~drezhî kirdinà sar v.t. to<br />

rape, violate; ~ hał-girtin la v.t. to<br />

quit, leave alone: dastim le hałgrin<br />

leave me alone; ~-kawtin v.i. to get,<br />

acquire; ~-kirdin ba v.t. to reach for;<br />

to start (+ inf): dastî kird ba pekanîn<br />

he started laughing; ~-kirdinà … to<br />

put one’s hand/arm on/around: dastî<br />

kirdà mil i bâwikî he put his arm<br />

around his father’s neck; ~ la pisht<br />

dân v.t. to pat on the back, to encourage;<br />

~ pân-kirdinawa v.t. to beg;<br />

~ pe-kirdin (+ inf.) to begin, start<br />

(do-ing): khwendin i khoy dast pe-kird<br />

he began studying; ~ pewa girtin v.t.<br />

to save, be frugal; ~-nân ba rû…awa<br />

to turn someone away; ~-parzhân v.i.<br />

to have an opportunity: dastit daparzhe<br />

kâre-kim bo bikay? do you have<br />

the time to do something for me?<br />

dastim nâparzhe I don’t have the<br />

زر ﻩد = dars<br />

das- سﻩد for all words beginning with<br />

time, I can’t get to it; ~-qutân to<br />

grope; ~-qûchândin v.t. to be stingy;<br />

~ tekał-kirdin lagał to have carnal<br />

relations with; ~ u dił yekî-girtin v.t.<br />

das-, see under dast<br />

to be at ease, have peace of mind:<br />

178


SORANI–ENGLISH VOCABULARY<br />

khałk îtir dast u dił’yân yekî nadagirt<br />

the people no longer had any peace of<br />

mind; ~-washândin v.t. to wave; la<br />

dastnakhurda ﻩدرﻮﺧ ﻪûnﺳﻩد<br />

untouched<br />

dastnûs سوﻮûnﺳ ﻩد manuscript<br />

dastnwezh ﮋــ§ ﻮــûــــ<br />

n ﺳﻩد<br />

ablutions; ~-girtin<br />

bar ~ i …dâ in front of, in the presence<br />

of, with<br />

dast- ﺖﺳ ﻩد for dawast- (see wastân)<br />

dasta ﻪـــــﺘــــــــــ 8 ﺳﻩد<br />

bunch, group, set; ~-udâyara<br />

ﻩر ﻪﯾاد و ﻪﺘ8ﺳﻩد<br />

retinue<br />

dastabar ر ﻪﺑﻪﺘ8ﺳﻩد<br />

guarantor<br />

dastałât تüﻪـــﺘــــــ 8 ﺳﻩد<br />

authority; ~dâr authority,<br />

one in authority; be~î lack of<br />

authority<br />

dastamo ﯚﻣ ﻪﺘ8ﺳﻩد<br />

tame<br />

dastasiř gﺳ ﻪﺘ8ﺳﻩد<br />

handkerchief<br />

dastaw-azhno ﯚــژﻧ ﻪــﺋوﻪــﺘ<br />

ــــ 8 ﺳﻩد<br />

grieving, bereaved<br />

dastawâna ﻪﻧاو ﻪﺘ8ﺳﻩد<br />

glove<br />

dastândast ﺖــﺳﻩﺪــﻧﺎــــــ ﺘ 8 ﺳﻩد<br />

nearby, next to<br />

one another: gund i ema u gund i ewa<br />

v.t. to make ablutions (for prayer)<br />

dastpař ڕ ﻪ‹nﺳﻩد<br />

masturbation<br />

dastpiř gŒﺘ8ﺳ ﻩد rich<br />

dasttang ﮓs ﻪµnﺳﻩد<br />

poor<br />

dast-u-dû وودﻮﺘ8ﺳ ﻩد physical prowess<br />

dastûr روﻮﺘ8ﺳ ﻩد constitution<br />

dastwâłâ üاﻮﺘ8ﺳ ﻩد empty-handed<br />

dawan ن ﻩوﻩد<br />

bush<br />

dawâ اوﻩد medicine; ~ u darmân medication<br />

and remedy<br />

dawâm-kirdin ندﺮـــــB ماوﻩد<br />

v.t. to last, endure<br />

dawâr راو ﻩد nomadic tent; tent material<br />

dawl لو ﻩد drum<br />

dawłamand ﺪﻧ ﻪﻣﻪTوﻩد<br />

rich<br />

dawłat تﻪـــــTوﻩد wealth; state; ~î ﰏﻪـــــTوﻩد<br />

~in your village and ours are next to<br />

each other<br />

dastâw وﺎﺘ8ﺳ ﻩد bathroom, toilet<br />

dastâwdast ﺖــﺳﻩدوﺎــﺘــــ 8 ﺳﻩد<br />

from hand to<br />

state (adj.), governmental<br />

dawr روﻩد era, time; ~bar gařân to go<br />

around, about; ~-geřân v.t. to turn<br />

circles; ~ u pisht i around (prep.); ba<br />

hand, from one person to another<br />

dastâwez ﺰ§وﺎﺘ8ﺳ ﻩد pretext; gift<br />

dastbaje âﺟ ﻪmnﺳﻩد<br />

immediately, at once<br />

dastbarsar رﻪـــﺳرﻪـــmــــــ n ﺳﻩد<br />

under surveillance;<br />

under guard<br />

dastbasta ﻪـﺘ8ﺳ ــ ﻪـــ<br />

mnﺳﻩد<br />

hands tied, incapa-<br />

~ …dâ around (prep.)<br />

dawra ﻩروﻩد circle; ~-dân v.t. to surround:<br />

dawra’yân dâbû they had him<br />

surrounded<br />

dawrân ناروﻩد era, epoch; a long period<br />

of time; circuit, circle; ~-kirdin ba<br />

ble, unable, total surrender<br />

dastbatâł ڵc ﻪmnﺳﻩد<br />

idle<br />

dastbiłâw وÀmnﺳ ﻩد spendthrift<br />

dastbiř …ــﺘــــ 8 ﺳﻩد<br />

one who fools or plays a<br />

trick<br />

dastdrezh ﮋـ§ رﺪـــ<br />

ﺘ8ﺳﻩد<br />

aggressive, usurper,<br />

influential<br />

dastgir-bûn نوﻮــﺑ ﺮــﮕــﺘــــ<br />

8 ﺳﻩد<br />

v.i. to be ac-<br />

v.t. to take a turn on (a horse)<br />

dawrî یرو ﻩد plate<br />

day ی ﻩد hey, c’mon, look here<br />

daz ز ﻩد = dast: ~baje immediately, at<br />

once; ~gâ ﺎـــــــــــــﮔزﻩد apparatus; ~gîrân<br />

ناﲑﮔز ﻩد fiancé<br />

dazu وز ﻩد thread<br />

dâ- اد compound verbal prefix, for dâquired:<br />

hîchyân das(t)gîr nâbe they kirdin only see alphabetically below;<br />

acquire nothing, they wind up with for other compound verbs see under<br />

nothing<br />

dasthaq ق ﻪﳤ8ﺳﻩد<br />

wage<br />

dastik ﮏﺘ8ﺳ ﻩد handle, grip; bunch<br />

dastkârî-kiran ناﺮــB یرﲀــﺘــــ<br />

8 ﺳﻩد<br />

v.p. to be<br />

the verbal element: dâ-bazîn, dâ-dân,<br />

dâ-diřîn, dâ-gîrân, dâ-hâtin, dâkanin,<br />

dâ-khistin, dâ-nawândin, dânân,<br />

dâ-nîshtin, dâ-mazrândin, dâ-<br />

tampered with<br />

dastkhat ت ﻪÿﺘ8ﺳﻩد<br />

handwriting<br />

rinân, dâ-rizân, dâ-rizhândin<br />

’dâ اد (postposition with the preposition<br />

179


la) in, at: l’ewa’dâ there, in that place;<br />

l’ aw sa‘âtá’dâ at that time; (’dâ contracts<br />

to ’á, particularly after nasals)<br />

la dił i khom’â witim I said to myself<br />

dâbash شﻩداد portion, division; ~kirdin<br />

v.t. to divide; ~-krânà sar v.p.<br />

to be divided into; ~udâbir-kirdin ﻪـﺑاد<br />

ندﺮB gñادوش<br />

v.t. to divide and slice up<br />

dâbîn-kirdin ندﺮـــB ﲔـــﺑاد<br />

v.t. to assemble,<br />

arrange<br />

dâd داد justice; ~-dân v.t. to give justice;<br />

to be just; to work out for: aw dâdî<br />

nadâyn it didn’t work out for us<br />

dâdga ﻪــﮔداد court: ~ i harabarz supreme<br />

court<br />

dâgh غاد searing hot, scar; grief; ~kirdin<br />

v.t. to sear, brand, scar<br />

dâgir i یﺮﮔ‰د inclusive of, comprising<br />

dâgîr-kirdin ندﺮـــــB ﲑـــــﮔ‰د<br />

v.t. to occupy,<br />

usurp, take by force, oppress; ~kar<br />

ر ﻪﮐﲑﮔ‰د oppressor, oppressive<br />

dâkh خاد grief; la ~ân نﺎLاد v in grief<br />

dâkhwâzînâma ﻪﻣﺎﻨﯾزاﻮﺧاد application<br />

dâ-kirdin ندﺮـــB اد v.t. (1) to start raining:<br />

bârân dây kird it started raining; (2)<br />

to put animals in a stable: ḥaywânakânim<br />

dâ kird I stabled the animals; (3)<br />

to pour grain in a bin: ganimaká’m<br />

dâkird I poured the grain (into the<br />

bin)<br />

dâł ڵاد an opened seed pod<br />

dâm ماد: ~ u dazgâ ﺎـــﮔزﻩد و ماد apparatus,<br />

power, authority<br />

dâmâwî یوﺎﻣاد tribulation<br />

dâmen ﻦــåــﻣاد skirt; ~-girtin v.t. to beset:<br />

am bałâya dâmenî girtûm I am beset<br />

by this disaster; dastim ~it ﱲــــــــــــــ<br />

8 ﺳﻩد<br />

ﺖﻨ¥ﻣاد I beg you<br />

dân 1 to rest, prop (s.th.) on …: ânîshk i<br />

râstî dâdâyà sar mezaká he propped<br />

his right elbow on the table; hał-~ (1)<br />

to cast up, hurl up; (2) to blossom:<br />

shînâwar-dakát hałî dâwa your garden<br />

has blossomed; hał-~ la sar to<br />

intervene on behalf of; hał-~ la to<br />

start (to speak): la jwâbâ hałî dâ he<br />

started to answer; hał-~awa to raise:<br />

panjaraká hałdawa raise the sash; le-<br />

~ to hit, strike; to throb: diłim ledadâ<br />

my heart is throbbing; to play (instrument):<br />

zuřnâ-kay zor khosh ledadâ he<br />

played the flute very well; see also<br />

alphabetically under le-dân<br />

dân<br />

ناد da- ﻩد (v.t., impt. sing. bídara,<br />

in compounds, da ﻩد; pass. dirân نارد)<br />

to give, pay; ba …awa ~ to bite,<br />

sting: mâr gutî petawa dadam “I’ll<br />

bite you,” the snake said; mâr pewa’y<br />

dâwin they’ve been bitten by a snake;<br />

dâ-~ to sharpen (pencil); dâ-~à sar …<br />

2 ناد grain, seed: ganimakám ~’î nagirtûa<br />

my wheat has not set seed; ~<br />

ba kho …’dâ girtin v.t. to have patience,<br />

endure; ~-nahenân ba v.t. to<br />

place no value in: kâwrâ dân ba minâ<br />

nâhene the man places no value in me<br />

dân 3 SORANI KURDISH<br />

ناد tooth (= didân)<br />

dânîshtû وﻮﺘ8ﺸõﻧاد inhabitant<br />

dâpîr ﲑﭘاد grandmother<br />

dâr راد tree, wood; staff, rod, stick;<br />

~kârî-kirdin v.t. to beat with a stick;<br />

khistinà zher ~ u falâqawa v.t. to put<br />

to the bastinado; ~atarm مرﻪــــﺗﻩراد bier;<br />

~awâr راوﻩراد structure; ~das سﻩدراد<br />

walking stick, staff; ~istân نﺎـــ ﺘ8ﺳراد<br />

forest;<br />

~în ﻦــــaراد made of wood, wooden;<br />

~tâsh شcراد carpenter<br />

dârezhar ر ﻩﮋ§راد molder, formulator<br />

dâshtin: hał-~ ﱳـﺷاﺪـTﻪـﻫ v.t. to hurl (from<br />

a height)<br />

dâw واد trap; ~ dâ-khistin v.t. to set a<br />

trap<br />

dâwar ر ﻩواد judge; ~î judging<br />

dâwâ اواد demand; ~-kirdin la v.t. to ask<br />

of, demand of<br />

dâwen ﻦ ـ§<br />

واد = dâmen; ~pâkî ﰽòـــ ‹¿lواد<br />

innocence,<br />

purity<br />

dâwkhwâz زاﻮﺧواد volunteer<br />

dâya ﻪـــﯾاد mother; nurse; ~pîra ﻩﲑـــﭘﻪـــﯾاد<br />

grandmother<br />

180


SORANI–ENGLISH VOCABULARY<br />

dâyara ﻩر ﻪﯾاد office<br />

dâyik ﮏــــــaاد mother; la ~ bûn v.i. to be<br />

born<br />

de ێد village<br />

de- ێد pres. indicative stem of hâtin<br />

deł- «lد = daheł-. See heshtin.<br />

den- ﻦ§د = dahen-. See henân.<br />

ـــــﺘـــــT ﯽـﮕs ـﻪـﺘT<br />

ـد<br />

sadness, loneliness; ~tař ڕﻪـﺘT<br />

ـد<br />

glad, happy; ~tazen ﻦـــ§ زﻪـــﺘـــTد<br />

tragedy,<br />

dirân نارد dre- ێرد v.p. passive of dân;<br />

la dargâ ~ for a knock to come at a<br />

door<br />

diřân ناڕد see diřrân<br />

deř g§د line<br />

derîn ﻦــــــﺮa ــــــ§<br />

د ancient, old: aw nâwcha<br />

dirâw وارد dirhem<br />

diregh(î) ﻎــــlرد ،ﯽــــﻐــــlرد<br />

shortcoming; ~kirdin<br />

v.t. to be inadequate<br />

dirinj ﱋرد demon<br />

diřîn ﻦـــــaڕد diř- ڕد v.t. to rip; dâ-~ to rip<br />

shwenawârî a derînâná i Kurdistân<br />

the ancient monumental regions of<br />

Kurdistan<br />

dew ﻮlد demon<br />

didân نادد tooth<br />

dił ڵد heart, interior: la dił i khom’â<br />

witim I said to myself; ~-râgirtin to<br />

make happy; ~-shikândin v.t. to<br />

break the heart: diłmân mashikena<br />

(cloth)<br />

diřik کڕد thorn<br />

diřinda ﻩﺪﻧڕد savage, bestial<br />

dirkândin نﺪـــﻧﰷرد dirken- ﻦـــåـــﮐرد v.t. to<br />

confess; to pronounce; disclose, reveal<br />

(secret, &c.)<br />

diro ۆرد = dro<br />

diřrân ناڕد v.p. to be ripped<br />

dirust ﺖـﺳورد right, correct; ~-kirdin v.t.<br />

don’t break our hearts; ba ~ i kho to<br />

one’s heart’s desire; ~band i یﺪـــﻧﻪــــــ<br />

ﺒ Tد<br />

interested in; ~dâr راﺪـــــــTد sweetheart;<br />

~girân ناﺮـــــﮕـــــTد disheartened, heavyhearted;<br />

~narm مرﻪـﻨT ـد<br />

contented; ~nyâ<br />

ﺎـــﻴـــﻨـــTد la convinced of; ~pir ﺮــــــ Œ Tد<br />

sad;<br />

angry; ~raq قﻩﺮـTد cold-hearted; ~sâda<br />

ﻩدﺎــﺴــTد naïve; ~shikâw وﲀــﺸــTد brokenhearted;<br />

~soz زﯚـــــــﺴـــــــTد sympathetic;<br />

~tang ﮓـــــsﻪ د sad, lonely; ~tangî<br />

to make, build, construct<br />

dirûn نوورد dirû- وورد v.t. to stitch, sew;<br />

hał-~ to seam together<br />

dirwân ناورد v.i.: hał-~ to be stitched<br />

together<br />

dirwena ﻪﻨlورد reaping with sickle<br />

dirz زرد crack; ~ i darwâza opening<br />

between two double doors<br />

diz زد thief; ~î thievery, stealth; ba ~a<br />

stealthily; ba ~ i unbeknownst to<br />

dizh i یژد , dizh ba ﻪــــﺑ ژد against, vis-à-<br />

vis: gawra-pyâwân i gund dizh i am<br />

qsâná râdawastân the old men of the<br />

village took a stance against this talk;<br />

farmân’î ba kuřakáy dâ dizh i duzhmin<br />

shař bikâ he ordered his son to<br />

fight against the enemy<br />

dî 1 ید sight; ba ~ henân v.t. to bring<br />

about, produce; ba ~ kirdin v.t. to<br />

notice, to discern; to see, to spy: hîch i<br />

wâ’m tyâ ba dî nakird I didn’t notice<br />

anything like that wrong with him;<br />

hâtinà ~ to come about, to happen<br />

dî 2 ید other; again: bo chandân jâr i dî<br />

several other times<br />

calamity<br />

diłop پﯚــTد drop; ~ a khwenèk a drop of<br />

blood<br />

dimârakoł ڵﯚﮐ ﻩرﺎﻣد scorpion<br />

dinân نáد tooth<br />

dinyâ ﺎـــﻴـــﻧد world, weather: dinyâ zistân<br />

bû it was winter; ~dîtin ﱳـﯾدﺎـﻴﻧ ـد<br />

worldly<br />

experience<br />

dir- رد (for words beginning with dir-,<br />

see also dr-)<br />

diř- ڕد pres. stem of dirîn; see also drdirakht<br />

ﺖﺧ ﻩرد tree<br />

dirang ﮓs ﻩرد late; ~-bûn v.i. to be late<br />

dirawshân(awa) نﺎﺷو ﻩرد v.i. to shine dîdâr راﺪﯾد interview, meeting<br />

dirâsa ﻪﺳارد lesson, study<br />

dîka ﻪ ـــﮑـــaد (adj.) other; (adv.) any more,<br />

181


SORANI KURDISH<br />

further<br />

dîl ﻞـــــﯾد prisoner; ba ~ girtin v.t. to take<br />

ﺮåL یﺎ`ود prayer for well-being<br />

dugma ﻪـــــﻤـــــﮔود button; ~ dâ-khistin to<br />

prisoner<br />

dîlmânj ﱋﲈﻠﯾد interpretor<br />

dîman ن ﻪﳝد aspect, mien<br />

button: ~ i châkatay dâ-khist he buttoned<br />

his jacket<br />

dukân نﰷود, dukkân نﲀـــﮐود shop; ~dâr<br />

dîmugrâfyâ ﺎ;ﻓاﺮﮔﻮﳝد demography<br />

dîmukrât تاﺮBﻮﳝد democratic<br />

dîn ﻦaد bîn- ﲔﺑ v.t. to see<br />

dîřok کۆgaد legend<br />

dîsân نﺎﺴßد again, once more<br />

dîtin ﱳـﯾد bîn- ـﺑ<br />

to find<br />

dîw ﻮﯾد side<br />

dîwakhâna ﻪﻧﺎL ﻩﻮﯾد living room<br />

ﲔ v.t. to see; ~awa ﻩوﻪـــ<br />

ûnﯾد<br />

dîwân ناﻮﯾد assembly hall, court<br />

dîwâr راﻮﯾد wall<br />

do ۆد yoghurt and water beverage<br />

do‘â ﺎ`ۆد = du‘â<br />

doł ڵۆد valley<br />

dořândin نﺪﻧاڕۆد dořen- ﻦaڕۆد v.t. to lose<br />

dosh dâ-mân نﺎـــــــــﻣاد شۆد v.i. to be at a<br />

loss for words<br />

doshâw وﺎﺷۆد grape molasses<br />

dost ﺖـﺳۆد friend; ~âna ﻪـﻧﺎـــ ﺘ8ﺳۆد<br />

friendly;<br />

~âyatî ﰏ ﻪﯾﺎﺘ8ﺳۆد friendship<br />

dozîn ﻦــaزۆد doz- زۆد v.t. to search for; to<br />

find; ~awa ﻩوﻪـــــﻨـــــﯾزۆد to find, recover,<br />

discover<br />

dr- رد (for words beginning with dr-,<br />

see also dir-)<br />

drakht ﺖﺧ ﻩرد tree<br />

drân نارد = dirân<br />

drâwse âﺳوارد neighbor<br />

drezh ﮋـــــــــ§ رد long; ~-bûn v.i. to stretch<br />

out; ~âî ﰃاﮋـ§ رد length; ~a-dân ناد ﻩﮋـ§<br />

رد<br />

v.t. to continue<br />

drisht ﺖﺷرد large<br />

dro ۆرد lie; ~-kirdin v.t. to lie<br />

droshm ﴌۆرد sign, distinguishing mark<br />

drushm ﴌورد design; brightness, brilliance<br />

راﺪﻧﰷود shopkeeper<br />

dund ﺪﻧود summit, top of mountain<br />

dunyâ ﺎﻴﻧود = dinyâ<br />

duř ڕود middle; large pearl<br />

duwân ناود = dwân<br />

duzhmin ﻦــﻣژود enemy; ~âyat تﻪــﯾﺎــــ<br />

û ﻣژود<br />

enmity<br />

dû وود two; ~am مﻩوود second; ~barakî<br />

ﰽﻩرﻪــــــﺑوود enmity; ~bâra ﻩر وود again,<br />

once more; ~dił ڵدوود hesitant,<br />

hesitating; ~dił la v ڵدوود distrustful<br />

of, suspicious of; ~ham مﻪــــــــﻫوود second;<br />

~shamma ﻪﳑ ﻪﺷوود Monday<br />

dûkał ڵﻪﮐودsmoke dûkyân نﺎــﻴــBوود the two of them, both of<br />

them<br />

dûpât تﺎـــــــﭘوود statement; ~-kirdinawa<br />

v.t. to make a statement<br />

dûpishk ﮏﺸÈوود scorpion<br />

dûr روود far; la ~awa from afar; ~bîn<br />

ﲔﺑروود telescope, camera<br />

dûrân ناروود dûr- روود = dirwân<br />

dûrînawa ﻩو ﻪﻨﯾروود v.t. to gather, harvest<br />

dûrrân نارروود dûrre- ێرروود v.p. to be<br />

sewn, stitched up<br />

dûzhmin ﻦﻣژوود = duzhmin<br />

dwâ اود last (precedes word it modifies):<br />

~ sâł last year, ~ shaw last night; ~ i<br />

after (prep); ~ i awaî (ka) after (conj);<br />

~î ﰃاود last, final; ~rozh ژۆراود future;<br />

ba ~ i …dâ nârdin to send for (s.o.);<br />

la ~î’dâ ka after (conj); l’ am<br />

~îâná’dâ recently<br />

dwân ناود dwe- ێود la v.i. to speak of,<br />

talk about<br />

dwândin نﺪــﻧاود dwen- ﻦــ§ ود v.t. to speak<br />

drust ﺖﺳورد = dirust<br />

to, address: mamdwena! don’t speak<br />

duam م ﻩود = dûham<br />

to me!; daydwândim he was speaking<br />

du‘â ﺎــــ`ود prayer, supplication; ~-kirdin to me<br />

bo v.t. to pray for someone; ~ i kher dwe(ka) ێود ،ﻪﮑ§ود yesterday, last night<br />

182


dwene ـــــﯾد<br />

ێو ﻪﺷ last night<br />

Íﯚ yesterday; ~ sháwe ێﻮـــــlد<br />

dyâr رpد clear, obvious; ~-kirdin v.t. to<br />

clarify; ba ~awa bûn v.i. to be visible,<br />

in view; ba ~î clearly, obviously;<br />

~îkirâw واﺮﮑaرpد obvious<br />

dyârî یرpد present, gift<br />

-è 1 variant of the indefinite suffix -èk<br />

-è 2 directional suffix occurring on certain<br />

nouns like zhûrè ێرووژ upwards,<br />

ێر outwards, mâłè ــTﺎــﻣ<br />

darè ﻩد<br />

â home-<br />

wards, and as a variant of the directional<br />

enclitic à on verbs when the<br />

complement of the directional is an<br />

enclitic pronoun: náygamè I won’t<br />

reach it, shitèk’î dadâtè he’ll give him<br />

something<br />

ejgâr رﺎـﮕﺠ ـ ــﺋ<br />

very, very much; ~î یرﺎـﮕﺠ<br />

ـ ــﺋ<br />

at all, ever: ~ nâydwenim I don’t ever<br />

speak to him; all at once: ~ bârim<br />

kird I got up and left<br />

-èk ﮏ§ indefinite suffix: pyâwèk a man<br />

el ﻞ ﺋ nation, tribe, people<br />

ema ﻪﻤ ﺋ we, us<br />

era ﻩﺮـåﺋ ـ here; l’~(dâ) ( اد)<br />

ﻩﺮـåﻟ<br />

ـ here, in this<br />

place; l’~wa ﻩو ﻩﺮåﻟ from here, hence<br />

Erân ناﺮåﺋ Iran; ~î ﱏاﺮåﺋ Iranian<br />

‘Eřâq قاgå` Iraq; ~î ﰵاgå` Iraqi<br />

erayî ﻩﺮــåــﺋ<br />

ﱙ jealousy; ~-birdin ba v.t. to<br />

be jealous of: erayî’yân pe dabird<br />

they were jealous of him<br />

esh ﺶـåﺋ ـ pain, ache; sar~a ﻪـﺸ‚ ـرﻪـﺳ<br />

headache<br />

eshik-girtin ﻦـــﺮé ـــﮔ<br />

ﮏـــﺸـــåـــﺋ<br />

v.t. to keep<br />

watch<br />

esk ﮏﺴåﺋ = esqân<br />

esqân نﺎﻘﺴåﺋ bone<br />

estâ ﺎﺘ8ﺴåﺋ now; l’~wa ﻩوﺎﺘ8ﺴåﻟ as of now,<br />

ـــ ــ<br />

from now on<br />

estga ﻪﮕﺘ8ﺴåﺋ station<br />

estir ﱰﺴåﺋ mule<br />

ewa ﻩﻮ ﺋ you (pl)<br />

ewâra ــ ــﺋ<br />

SORANI–ENGLISH VOCABULARY<br />

ezing ﮓsﺰåﺋ kindling<br />

ـــ ــ<br />

fakhr ﺮﺧ ﻪﻓ pride<br />

falâ ﻻ ﻪﻓ peasant, farmer<br />

falâkat تﻪـــﮐﻻﻪـــﻓ misery, difficulty, misfortune<br />

falâqa ﻪﻗﻻ ﻪﻓ bastinado<br />

faqe ’ ﻪﻓ student<br />

faqîr ﲑﻗ ﻪﻓ poor; ~î poverty<br />

farangî ﯽﮕs ﻩرﻪﻓ<br />

European<br />

farâham-kirdin ندﺮـB مﻪـﻫارﻪـﻓ<br />

v.t. to make<br />

available<br />

Farânsa ﻪﺴÎار ﻪﻓ France<br />

farâwân ناوار ﻪﻓ abundant, large-scale<br />

farhang ﮓـsﻪـﻫرﻪـ ﻓ culture; ~dost ﮓـsﻪـﻫرﻪـ<br />

ﻓ<br />

ﺖـــــــﺳۆد cultured, culture-loving; ~ok<br />

کﯚﮕs ﻪﻫرﻪﻓ<br />

glossary<br />

Farhâd دﺎــــــﻫرﻪــــــﻓ Farhad, a character in<br />

Nizami’s poem who falls in love with<br />

Shirin<br />

farmân نﺎــﻣرﻪــﻓ order, command; ~ ba je<br />

henân v.t. to obey an order, to carry<br />

out an order; ~ i khwâ ba je henân to<br />

obey God’s command, to die; ~-dân<br />

ba v.t. to command; ~bar رﻪــ ﺒﻧﺎـﻣرﻪـ<br />

ﻓ official<br />

farmâyish ﺶــــßﺎــــﻣرﻪــــﻓ order, command;<br />

ﺖ ـﺸß ـﺎـﻣر<br />

ﻪـﻓ<br />

~t speech; ~t a mift ﻪـــ<br />

ﺘ8ﺸß ـﺎـﻣر<br />

ﻪـﻓ<br />

ﺖﻔﻣ empty compliment<br />

farmûn نوﻮـــﻣرﻪـــﻓ farmû- وﻮـــﻣرﻪـــﻓ v.t. to<br />

command, to say (polite); (impt.)<br />

please: farmû dânîsha please sit down<br />

fatârat تﻩرcﻪـﻓ calamity; sar i … dân ba<br />

~’dâ to bring calamity down on …<br />

fawt توﻪــﻓ loss, death; ~ân نcوﻪــﻓ fawte-<br />

Ïوﻪــــــﻓ v.i. to cease to exist; to be lost;<br />

to be all in, exhausted; ~ândin نﺪـﻧcوﻪـﻓ<br />

fawten- ﻦåﺗو ﻪﻓ v.t. to give up, to lose<br />

fâks ﺲBòﻓ fax<br />

fâmîn ﲔﻣﺎﻓ fâm- مﺎﻓ v.t. to understand<br />

ﻩراﻮ<br />

ning<br />

evening: ~t bâsh good eve-<br />

feł « ــــــــــ ¥ ﻓ trick; ~-kirdin la v.t. to play a<br />

trick on; ~abâz ز ﻪـــ<br />

k¥ﻓ wily; ~bâzî ﻪـــ<br />

k¥ﻓ<br />

یز trickery<br />

fenik کﺮåﻓ cool<br />

fer ﺮــ åﻓ acquainted; ~-bûn v.i. to learn: la<br />

183


kwe fer i kurdî bûy? where did you<br />

learn Kurdish?; ~-kirdin v.t. to teach<br />

feřo ۆgــــــــ å ﻓ free, gratis; ba ~ for free, for<br />

nothing, for no reason; ba ~ dân v.t.<br />

a lot of, much, many: ~ gařân they<br />

searched a lot; ~nâs سﺎﻨﻟ ﻪﮔ sociologist<br />

gał ڵ ﻪﮔ space between the legs<br />

gałâ üﻪــﮔ leaf: wakû gałâ i dâr as numer-<br />

to squander, waste: bakhtî ba feřo<br />

dâwa he’s wasted his chance<br />

fiłân نﻼﻓ so-and-so, dummy name<br />

fiłeq ﻖـ ـkﻓ ـ flat, squashed; ~ân نﺎـﻘـ ـkﻓ ـ fiłeqe-<br />

âـﻘـ ـkﻓ ـ v.i. to be mashed, squashed;<br />

~ândin نﺪـﻧﺎـﻘـ ـkﻓ ـ fiłeqen- ﻦـåﻘ ـ ـ ـkﻓ ـ v.t. to<br />

ous as leaves on a tree<br />

gałârezân ناﺰـ§ رüﻪـﮔ<br />

autumn; the month of<br />

Scorpio (October 23–November 21)<br />

gałâwej ﺞـــlوüﻪـــﮔ the month of Leo (July<br />

23–August 22)<br />

gałoz زﯚـــTﻪـــﮔ space between a dog’s legs:<br />

mash, squash<br />

finjân نﺎÌûﻓ cup<br />

fiř gﻓ light, delicate; false<br />

fira ﻩﺮﻓ very, much<br />

fiře-dân ناد ێgـﻓ<br />

v.t. to throw away, toss,<br />

hurl<br />

fiř|ândin نﺪـــــﻧاgـــــﻓ v.t. to make fly, to fly<br />

away with; ~în ﻦagﻓ fiř- gﻓ v.i. to fly<br />

firmesk ﮏــﺴــــ å ﻣﺮــﻓ<br />

tear; ~ hał-rishtin v.t.<br />

to shed tears<br />

fiřoka ﻪـﮐۆgـﻓ airplane; ~khâna ﻪـﻧﺎـLﻪـﮐۆgـﻓ<br />

airport<br />

fiřufeł «¥ﻓوgﻓ deception, trick<br />

firyâ-kawtin ﻦـéوﻪـﮐ pﺮـﻓ<br />

v.i. to arrive at an<br />

kilkî da gałozî girt (the dog) stuck its<br />

tail between its legs<br />

gałû وﻮT ﻪﮔ throat<br />

gan ن ﻪﮔ putrid, evil-smelling<br />

gandał ڵ ﻩﺪﻧﻪﮔ<br />

rotten tree<br />

ganim ﱎ ﻪﮔ wheat<br />

ganî ﱏﻪـﮔ bad odor, rotten smell; ~n ﲔـﻧﻪـﮔ<br />

v.i. to stink<br />

ganj<br />

opportune moment; to come to someone’s<br />

assistance<br />

fish ﺶﻓ flabby, soft<br />

fitwâ اﻮµﻓ legal opinion, permission<br />

fînga ﻪﮕﻨ;ﻓ snivveling<br />

fîs ﺲõﻓ wet<br />

fîsâr رﺎﺴõﻓ so-and-so, such-and-such<br />

fîshak کﻪـﺸõﻓ ــ cartridge; ~ligh ﻎـﳇﻪـﺸõﻓ ــ cartridge<br />

belt<br />

fîshkândin نﺪﻧﲀﺸõﻓ v.t. to whinny, neigh<br />

fîz ﲒﻓ pride<br />

fre ێﺮﻓ = fire<br />

froshtin ﱳﺷۆﺮﻓ frosh- شۆﺮﻓ v.t. to sell<br />

fû-dân ناد وﻮــــــــﻓ<br />

v.t. to puff up, blow up<br />

(balloon, e.g.)<br />

ga ﻪـــــــــــــــــــﮔ joint: pâm la ~ chûwa I’ve<br />

sprained my ankle<br />

gach چ ﻪﮔ plaster<br />

gał ڵ ﻪﮔ = lagał<br />

gal لﻪـﮔ flock, herd, people; ~è âـﻟﻪـﮔ a lot,<br />

1 ﱋ ﻪﮔ treasure<br />

ganj 2 SORANI KURDISH<br />

ﱋ ﻪﮔ young<br />

garak ک ﻩرﻪﮔ<br />

it is necessary (+ subj.)<br />

gařak کﻩڕﻪـــــــﮔ quarter (of town), neighborhood<br />

gařân ناڕﻪـﮔ gaře- ێڕﻪـﮔ v.i. to turn, wander,<br />

search; ~ ba dwâ i to search for,<br />

look for; ~awa to return, come back;<br />

hał-~ to be changed, transformed,<br />

(with colors) to be …ish: sûrhałgařâw<br />

reddish; ~ la to quit, leave alone:<br />

lem gařen leave me alone; ~ la to<br />

look for: shitèkim gum kirdawa, ley<br />

dagařem I’m looking for something I<br />

lost; da sar ~ to get (s.th.) out of<br />

one’s head<br />

gard در ﻪﮔ dust<br />

gardâw وادر ﻪﮔ whirlpool<br />

gardin ندرﻪـﮔ neck (of an animal, bottle);<br />

~âzâî-kirdin la ندﺮـــــB ﰃازáدرﻪـــــﮔ<br />

v.t. to<br />

bid farewell to<br />

gařîda ﻩﺪﯾڕ ﻪﮔ wanderer<br />

garm مرﻪـــﮔ warm, hot; ~â ﺎـــﻣرﻪـــﮔ heat: ~ i<br />

nîwařo midday heat; ~en ﻦــ åﻣرﻪـﮔ<br />

warm<br />

region; ~î ﯽﻣر ﻪﮔ warmth<br />

garû وورﻪــــﮔ neck, throat: wâ hast dakam<br />

garûmî le piř bûwa I feel as though<br />

184


my throat is full of it; ba ~ i …’dâ<br />

kirdin v.t. to put down s.o.’s throat,<br />

to feed to<br />

garzik کزر ﻪﮔ ring<br />

gash ش ﻪﮔ fiery red; lush<br />

gasha-kirdin ندﺮـB ﻪـﺷﻪـﮔ<br />

v.t. to sprout up,<br />

grow up<br />

gasht ﺖﺷ ﻪﮔ trip, tour<br />

gastin ﱳﺷ ﻪﮔ gaz- ز ﻪﮔ v.t. to bite<br />

gavzân ناﺰﭬ ﻪﮔ v.i. to roll over<br />

gawař ڕ ﻩوﻪﮔ<br />

stable<br />

gawâł ڵاوﻪـﮔ wisp of cloud; gawâł-gawâł<br />

wispy<br />

gawj جو ﻪﮔ stupid<br />

gawra ﻩروﻪـــﮔ large, big, great; ~î ﰃﻩروﻪـــﮔ<br />

greatness; ~pyâw وﺎــﻴــﭘﻩروﻪــﮔ elder, dignitary<br />

gawzân نازو ﻪﮔ = gavzân<br />

gayândin نﺪـــﻧpﻪـــﮔ gayen- ﻦــــــ å ﯾﻪـــﮔ<br />

v.t. to<br />

make reach; kho-~à … to get oneself<br />

to: khoy agayenetà nâw shâr he’ll get<br />

himself into town; lâwakân khoyân<br />

gayândè the young men got themselves<br />

there; râ-~ to make known,<br />

publicize<br />

gayîn ﲔﯾ ﻪﮔ ga- ﻪﮔ v.i. to arrive<br />

gayshtin ﱳــﺷﻪــﮔ ga- ﻪــﮔ ba v.i. to arrive;<br />

te-~ to understand; pe-~ to ripen, mature,<br />

come of age<br />

gaz 1 ز ﻪﮔ yard (linear measure)<br />

gaz- 2 SORANI–ENGLISH VOCABULARY<br />

gâsha ﻪ ــﺷﺎــﮔ<br />

, ~bard درﻪــﺑﻪــ ﺷﺎــﮔ<br />

large stone,<br />

boulder<br />

gâsin ﻦﺳﺎﮔ ploughshare<br />

gâz زﺎﮔ bite; gas; ~-girtin la v.t. to bite<br />

gâzarâ ار ﻩزﺎﮔ middle of the back, spine<br />

gâzinda ﻩﺪﻧزﺎﮔ objection, criticism<br />

gâzir رزﺎـــــﮔ washerman, bleacher; ~-bûn<br />

to be bleached<br />

gechał ڵ ﻪ¬ ﮔ quarrel, dispute<br />

geřân ناgــــ å ﮔ geře ێgــــ å ﮔ v.t. to turn; ~awa<br />

ﻩوﻪــــﻧاgــــــــ å ﮔ to relate, tell; war-~ to turn<br />

into, to translate; war-~à sar … to<br />

translate into: am ktebáy wargeřâyà<br />

sar fârsî he translated this book into<br />

Persian<br />

gezh ﮋــــ å ﮔ dizzy, spinning; ~-bûn to spin:<br />

sarî gezh dabe his head will spin;<br />

~ałûka ﻪـﮐوﻮـTﻩﮋــ åﮔ whirlwind; ~âw واﮋــ<br />

åﮔ<br />

whirlpool<br />

gh- (for most words beginning with gh-,<br />

the Persianate spelling, see normal<br />

Kurdish spelling under kh-)<br />

ghadir-kirdin la v ندﺮB ردﻪô<br />

v.t. to cheat<br />

ghałat ت ﻪTﻪô<br />

error, mistake<br />

ghałpaghałip ﭗT ﻪôﻪﭙTﻪô<br />

commotion<br />

gharîb ﺐــــرﯾ ﻪــــô<br />

stranger; ~î exile, being<br />

away from home<br />

ghaybzân ناﱫــــﯾﻪــــô someone who knows<br />

ز ﻪﮔ pres. stem of gastin<br />

gâ ﺎﮔ cow<br />

gâł-dan ناد ڵﺎﮔ v.t. to stir up<br />

gâła ﻪــTﺎــﮔ energetic labor; ~-kirdin ba to<br />

work furiously at: chon dirwenayèk<br />

har gâłay pe dakâ he’s working on it<br />

fast and furiously<br />

gâłok کﯚTﺎﮔ club<br />

gâłta ﻪـﺘT ـﺎـﮔ<br />

joke; ~-kirdin ba v.t. to make<br />

hidden things, seer, mindreader<br />

ghazal لﻩزﻪـــô ghazal, a Persianate poetic<br />

form<br />

ghazna ﻪﻧز ﻪô = khazna<br />

ghâr-dân ناد رﺎô v.t. to run<br />

gichik ﮏ¬ﮔ small, little<br />

gift ﺖـﻔﮔ ـ word; promise; ~-dân ba v.t. to<br />

promise; ~ugo ﯚﮔو ﺖﻔﮔ conversation<br />

gił « ـﮔ<br />

dirt, mud; birdinà bin ~ to take to<br />

the grave<br />

gila Éــــــــــﮔ complaint; ~-kirdin la v.t. to<br />

fun of: gâłtayân pe dakrâ they were<br />

being made fun of, a joke was being<br />

played on them; ba ~wa ﻩوﻪــــ ﺘ Tﺎــﮔﻪــﺑ<br />

jok-<br />

complain of<br />

gilân نﻼـﮔ v.i. to be thrown: la asp gilâm<br />

I was thrown from my horse; to stumingly<br />

gâmûsh شوﻮﻣﺎﮔ ox, buffalo<br />

gân نﺎﮔ ge- âﮔ v.t. to fuck<br />

ble: aspakám gilâ my horse stumbled;<br />

to move, shake, toss and turn; ~din<br />

نﺪــﻧﻼــﮔ gilen- ﻦــåــﻠــﮔ v.t. to throw, toss,<br />

185


shake<br />

gilena ﻪﻨ ﻠﮔ pupil of the eye<br />

gimez ﺰåﻤﮔ urine; ~-kirdin v.t. to urinate<br />

giř gﮔ flame; ~-girtin v.i. to be enflamed<br />

giraw و ﻩﺮﮔ = giro<br />

girân ناﺮﮔ heavy<br />

gird دﺮــﮔ hill, knoll; ~ołka ﻪــﮑــTۆدﺮــﮔ pile,<br />

this up from the floor; take off: sar i<br />

am sindûqá hałgira take the top off<br />

this box; pick out, select: l’ aw kawshâná<br />

jûtèkî hałgira pick out a pair of<br />

those shoes; dastim le hałgrin leave<br />

me alone; (2) to hold, keep: am pârayám<br />

bo hałgira keep this money for<br />

stack of unthreshed grain<br />

giriftâr رﺎــــــ µ ﻓﺮـــﮔ<br />

captive, prisoner; ~-bûn<br />

me; (3) to allow: khwâ hałnâgire God<br />

will not allow it; (4) to go out of con-<br />

v.i. to be captured, taken prisoner; ~î trol: asp hałî girtim the horse ran<br />

occupation, anguish<br />

giring ﮓsﺮﮔ important<br />

girî یﺮــﮔ assumption; ~-kirdin v.t. to as-<br />

away with me; (5) to hold something<br />

up: gâyaká pâshûy hałgirtûa the cow<br />

has its leg lifted; râ-~ to protect,<br />

sume<br />

girm مﺮـــــــﮔ boom, plop, sound of a large<br />

body falling; ~ u hor رﯚﻫ ومﺮﮔ<br />

ditto<br />

girmola vﯚـﻣﺮـﮔ twisted, taut; ~-kirdin v.t.<br />

maintain; kho râ-~ to control oneself;<br />

war-~ to take, take up<br />

giryân نpﺮﮔ grî- یﺮﮔ v.i. to weep, cry<br />

girzh ژﺮـﮔ frowning; dejected; rû~ ژﺮـﮔوور<br />

to twist and turn, contort<br />

giřnî ﱏgﮔ rough, coarse<br />

giro ۆﺮــــﮔ bet; ~-birdinawa la v.t. to win<br />

(a bet or game) from, come out on top<br />

with a frowning expression<br />

gisht ﺖﺸﮔ all; ~î public<br />

gisk ﮏﺴﮔ broom; ~-dân v.t. to sweep<br />

gizh<br />

of<br />

girtin ﻦــﺮé ــﮔ<br />

gir- ﺮــﮔ v.t. to take; to pinch:<br />

kawshakám pâm agire my shoes<br />

pinch my feet; to hold, contain: am<br />

jawâła shash pût nâgire this sack<br />

won’t hold six pûts; ~ la to find fault<br />

with, pick on: lem magira don’t pick<br />

on me; ~à bar to adopt; ~awa la to<br />

forbid: l’ aw kârânám girtotawa I<br />

have forbidden those things; ~awa la<br />

to reduce, make less: kharjit zora—<br />

ley bigirawa you spend too much—<br />

make it less; to catch (disease) from;<br />

~awa to heal (broken bone): dast a<br />

shikâwakát girtûyatawa your broken<br />

arm has healed; ba …awa girtin to<br />

cover oneself with, pull s.th. over<br />

o.s.: lefay pewa girt he covered himself<br />

with a quilt; dâ-~ (1) to bring<br />

down; (2) to drive crazy by talking:<br />

wây dâgirtim ba qsa hoshim namâ he<br />

drove me so crazy with his talking I<br />

couldn’t think straight; hał-~ (1) to<br />

lift, pick up: ama la zawî hałgira pick<br />

1 ﮋــــــﮔ mussed, tangled (hair); ~-bûn<br />

v.i. for the hair to stand on end; ba ~<br />

… hâtin to get entangled with; ba ~<br />

…dâ chûn to have to deal with; ~yân<br />

نpﮋــﮔ v.i. to be upset, to be mussed (of<br />

the hair)<br />

gizh 2 ﮋـﮔ tree trunk; plant; ~-u-giyâ ﺎــ<br />

ﻴﮔوﮋـﮔ<br />

vegetation<br />

gizh 3 ﮋﮔ anger<br />

gizh 4 SORANI KURDISH<br />

ﮋﮔ hard, solid<br />

gizing ﮓsﺰﮔ first rays of dawn<br />

gîrâ-kirdin ندﺮــــــB اﲑــــــﮔ<br />

v.t. to answer (a<br />

prayer)<br />

gîrân ناﲑـــــﮔ gîre- ێﲑـــــﮔ v.p. to be taken<br />

(passive of girtin); kho’y pe (râ)~ to<br />

restrain oneself, control oneself:<br />

kho’y pe nâgîre he can’t restrain himself;<br />

dâ-gîrân v.p. to be occupied:<br />

wilât a dâgîrâwakân the occupied territories;<br />

te-gîrân v.i. to tangle<br />

gîrfân نﺎﻓﲑﮔ pocket<br />

gîroda ﻩدۆﲑﮔ infatuated<br />

gîrsân نﺎـــﺳﲑـــﮔ gîrse- âـــﺳﲑـــﮔ v.i. to stop,<br />

cease; ~awa to stop, halt; dâ-~ to be<br />

lit, ignited<br />

186


SORANI–ENGLISH VOCABULARY<br />

gîrsândin نﺪـﻧﺎـﺳﲑ ـﮔ<br />

gîrsen- ﻦــ åﺳﲑـﮔ<br />

v.t.: dâ-<br />

~ to light, ignite<br />

go ﯚﮔ ball<br />

goband ﺪﻧ ﻪﺑﯚﮔ celebration<br />

gogird دﺮﮔﯚﮔ sulphur; match<br />

goh ﻩﯚـــــــــﮔ ear, hearing; ~dâr capable of<br />

hearing: gwechka i gohdâr wellattuned<br />

ear<br />

goł (1) gre u ~ ڵﯚـــﮔ و ێﺮـــﮔ<br />

knotted; gurj<br />

u ~ ڵﯚـــــــﮔ و جرﻮـــــــﮔ<br />

nimble, quick; (2)<br />

male: ~asag گﻪـﺳﻪـTﯚ ـﮔ<br />

male dog, ~akar<br />

رﻪـﮐﻪـTﯚ ـﮔ<br />

male donkey; (3) goal (soccer);<br />

~-kirdin la v.t. to score a goal against<br />

gol لﯚﮔ calf; pool, pond; stupid<br />

gołâła ﻪTüﯚﮔ anemone<br />

gom مﯚـﮔ deep, stagnant water; indistinct;<br />

place; hał-~ to lift, raise, draw up<br />

gr- ﺮﮔ see girgre<br />

ێﺮـــﮔ knot; ~ le-dân v.t. to tie a knot;<br />

~ shil-kirdin v.t. to untie a knot;<br />

~kwer ﺮ§ﻮﮑ§ﺮﮔ tangled knot<br />

grewaghâr رﺎô ﻩﻮlﺮﮔ foot race<br />

gul لﻮﮔ leper; ~-bûn to get leprosy<br />

guł ڵﻮــﮔ flower; ~ a sûr روﻮــﺳ ﻪــTﻮــﮔ<br />

rose;<br />

~abarozha ﻩژۆرﻪــﺑﻪــTﻮ ــﮔ<br />

sunflower; ~âła<br />

ﻪTüﻮﮔ red tulip; ~âw وüﻮﮔ rosewater<br />

gulla Úﻮﮔ bullet<br />

gułof فﯚـــــــTﻮـــــــﮔ pressure, crumple; ~în<br />

ﲔــﻓﯚــTﻮــﮔ v.t. to crumple; ~tin ﱳــﻓﯚــTﻮــﮔ<br />

gułof- فﯚــTﻮــ ﮔ v.t. to squeeze, crumple;<br />

kho hał-~tin v.t. to hug oneself<br />

gum مﻮـﮔ lost; ~-bûn to get lost; ~řâ اgـﻣﻮـﮔ<br />

lake, pond; ~âw deep pool<br />

gomân نﺎـــﻣﯚـــﮔ suspicion; ~-kirdin la v.t.<br />

lost, deviant<br />

gumân نﺎـﻣﻮـﮔ doubt, hesitation; ~-birdin<br />

to suspect<br />

gon نﯚـﮔ cheek; ~asûra ﻩروﻮـﺳﻪـﯚﻧ ـﮔ<br />

tomato;<br />

~â áﯚــﮔ cheek; ~âgon نﯚــﮔáﯚــﮔ various,<br />

v.t. to doubt; to have, possess: hîch<br />

shitè gumân nâbam I do not possess<br />

anything; be~ نﺎــﻣﻮــﮕــ ــﺑ<br />

doubtless(ly),<br />

of all sorts<br />

gopâł ڵﺎﭘﯚﮔ bat, club<br />

gor رﯚﮔ like, manner<br />

goř ( 1)<br />

ڕﯚــﮔ<br />

level, plain (ground); hâtinà<br />

convinced<br />

gumbad د ﻪmﻣﻮﮔ dome<br />

gun نﻮﮔ testes<br />

gunâ áﻮــــﮔ sin, pity; ~bâr ر áﻮــــﮔ sinner,<br />

~è to come to the fore, be under discussion;<br />

(2) grave; ~istân نﺎـــﺘــــــ<br />

8 ﺳڕﯚـــﮔ<br />

transgressor<br />

gund ﺪـﻮﻧ ـﮔ<br />

village; ~nishîn ﲔـﺸÎ ـﺪـﻮﻧ<br />

ـﮔ<br />

vil-<br />

cemetery<br />

gorân نارﯚـــــــــﮔ the Goran division of the<br />

lager, village-dwelling<br />

gunjân نﺎــﳒﻮــﮔ gunje- âــﳒﻮــﮔ v.i. to fit, be<br />

Kurds; ~î Gorani; song<br />

gořîn ﻦـaڕﯚـ ﮔ goř- ڕﯚـﮔ v.t. to change; ~awa<br />

ba to exchange for; kho ~ to disguise<br />

oneself; ~ar ر ﻪﻨﯾڕﯚﮔ change-producing<br />

gořrân ناڕﯚــﮔ gořre- ێڕﯚــﮔ v.p. to change<br />

fitting; dagunje biłeyn we may say, it<br />

is appropriate for us to say<br />

gur رﻮﮔ wolf; meeting<br />

guř ڕﻮـــﮔ power; flame; threat; ~~ hâtinà<br />

khwâre to pour down; ba~ powerful,<br />

(int.), be changed<br />

gosh-kirdin ندﺮـــــB شﯚـــــﮔ<br />

v.t. to suckle a<br />

newborn<br />

gosha ﻪﺷﯚﮔ corner, angle<br />

gosht ﺖﺷﯚﮔ meat<br />

gotin ﻦéﯚﮔ łe- âT v.t. to say<br />

govâr رﺎﭬﯚﮔ magazine, journal<br />

goz زﯚﮔ (see nâz-u-goz)<br />

goza ﻩزﯚﮔ pot<br />

gozân نازﯚـــــــﮔ goze- ێزﯚـــــــﮔ v.t. to keep;<br />

~awa ﻩوﻪــــﻧازﯚــــﮔ to move from place to<br />

strong<br />

gur|ân نارﻮــــــﮔ gure- ێرﻮــــــﮔ v.i. to have<br />

one’s head cut off; ~ândin نﺪــﻧارﻮــ ﮔ v.t.<br />

to cut s.o.’s head off<br />

guř|ân ناڕﻮــــــﮔ guře- ێڕﻮــــــﮔ v.i. to roar;<br />

~ândin نﺪـﻧاڕﻮـﮔ v.t. to roar; ~în ﻦـaڕﻮـﮔ to<br />

roar<br />

gurg گرﻮﮔ wolf<br />

gurîs ﺲßرﻮﮔ rope<br />

gurj جرﻮــــﮔ quick, soon; ba ~î Ûرﻮــــﮔ<br />

ﻪــــﺑ<br />

quickly, soon; ~ u goł ڵﯚـﮔ و جرﻮـﮔ<br />

nim-<br />

187


SORANI KURDISH<br />

ble; ba ~ u gołî ﯽTﯚﮔ و جرﻮﮔ ﻪﺑ nimbly<br />

gutin ﻦــéﻮــﮔ łe- âــT v.t. to say (see witin):<br />

har b’ aw mabastaî ka gutmân just as<br />

gwez- ﺰ§ﻮﮔ pres. stem of gwâstin<br />

gyâ ﺎﻴﮔ plant<br />

gyân نﺎـــﻴـــﮔ soul; (following name) dear;<br />

we said<br />

guzar رﻩزﻮــــــﮔ lane, passage; area; ~-kir-<br />

wa ~ kawtin to escape alive; ~keshân<br />

v.t. to work hard; ~-(a)spârdin<br />

ba …(dâ) v.t. to pass by; ~ândin<br />

نﺪــــﻧارﻩزﻮــــﮔ guzaren- ﻦــــ§ رﻩزﻮــــﮔ<br />

v.t. to<br />

spend, pass: hamû zhyân’î lagał<br />

mařdârî guzarândûa he has spent his<br />

din v.t. to give up the ghost, to die;<br />

~dâr راﺪـــﻧﺎـــﻴـــﮔ animal, living creature;<br />

~kanisht ﺖـﺸÎ ـﻪـﮑs<br />

ـﺎــ<br />

ﻴﮔ moment of death;<br />

~labar ر ﻪﺑÉﻧﺎﻴﮔ<br />

alive, living<br />

entire life being a shepherd; zhyân-u-<br />

~ân نار ﻩزﻮﮔونpژ<br />

life<br />

gû وﻮﮔ excrement, shit<br />

gûr روﻮﮔ calf<br />

gwâstin(awa) ﱳــﺳاﻮــﮔ gwez-(awa) ﺰــ§<br />

ﻮــﮔ<br />

v.t. to move, to relocate; to take a<br />

bride to the husband’s house<br />

gwâya ﻪﯾاﻮﮔ as if, as though, you’d say<br />

gwâztin(awa) ﻦـــــــéزاﻮـــــــﮔ v.t. to move; =<br />

gwâstin<br />

gwe ێﻮـــــﮔ ear; ~-âkhnîn la to ignore; ~bûn<br />

la v.i. to hear; ~-dânà … to<br />

habûn نوﻮــﺑﻪــﻫ for there to be; haya there<br />

is; habû there was; habe u nabe<br />

“come hell or high water”<br />

hafta ﻪµﻓ ﻪﻫ week<br />

haftâ ﺎµﻓ ﻪﻫ seventy<br />

haftâna ﻪﻧﺎµﻓ ﻪﻫ weekly<br />

hagba ﻪﺒﮔ ﻪﻫ saddle pack<br />

ḥakâyat تﻪـــــﯾﰷﻪـــــÑ story, tale; ~khwân<br />

ناﻮﲣ ﻪﯾﰷﻪÑ<br />

teller of tales, storyteller<br />

ḥakîm ﲓB ﻪÑ physician<br />

hal ( 1)<br />

لﻪـــــﻫ<br />

time, turn: la ~ u darfate in<br />

listen to; ~-(râ)girtin la v.t. to listen time, at the right time; la hîch ~ u<br />

to<br />

gwebîs ﺲـــ õﺒlﻮـﮔ<br />

obedient; aware: wâ gwe-<br />

marjèk’dâ at no time and under no<br />

circumstances; (2) opportunity: bo<br />

bîs bûm ka bârân bârîwa I was aware halèk i wâ dagařân they were looking<br />

that it had rained<br />

gwecham م ﻪ¬lﻮﮔ riverbank<br />

gwechka ﻪـﮑﭽl ـ ـﻮـﮔ<br />

ear; ~-dân v.t. to listen;<br />

for just such an opportunity<br />

hał- ڵﻪــﻫ compound-verbal prefix; for all<br />

verbs compounded with hał-, see un-<br />

~-girtin v.t. to hear; ~-takândin v.t.<br />

to listen<br />

gweder ﺮ§ﺪlﻮﮔ listener<br />

gwedrezh ﮋ§رﺪlﻮﮔ mule<br />

gwegir ﺮﮕ§ﻮﮔ listener<br />

gwegirân ناﺮﮕ§ﻮﮔ hard of hearing<br />

gwel ﻞlﻮﮔ handful<br />

gwepichiř-gwepichiř gـﭽﭙl ــ ﻮـﮔ<br />

gـﭽﭙl<br />

ــ ﻮـﮔ<br />

with<br />

der the verbal element<br />

hała ﻪـــTﻪـــﻫ error, mistake; ba ~(dâ) erroneously<br />

haładâwân ناوادﻪـTﻪـﻫ haste; ba ~ hurriedly,<br />

hastily, in a hurry<br />

hałat ت ﻪTﻪﻫ<br />

precipice<br />

hałâtin ﻦéü ﻪﻫ = hał-hâtin<br />

hałbast ﺖـﺳﻪــ ﺒTﻪـﻫ<br />

poet; ~a ﻪـــ ﺘ8ﺳﻪــ<br />

ﺒTﻪـﻫ<br />

poem,<br />

great difficulty: girtibûyânim, gwepichiř-gwepichiř<br />

rizgârîm hât they<br />

poetry<br />

hałbizhârdin ندراˆـــTﻪـــﻫ election (see bi-<br />

had captured me, and I was rescued<br />

with great difficulty; with alacrity<br />

gwequłâkh خüﻮﻘlﻮﮔ attentive<br />

gwerâyał ڵﻪــﯾاﺮــ § ﻮــﮔ<br />

obedient, submissive;<br />

zhârdin)<br />

hałdast- ﺖــﺳﻩﺪــTﻪــﻫ see hał-wastân (s.v.<br />

wastân)<br />

hałè âـــTﻪـــﻫ the prefix hał- with the direc-<br />

~î obedience, submissiveness<br />

gweraka ﻪﮐ ﻩﺮ§ﻮﮔ calf<br />

gwez ﺰ§ﻮﮔ walnut; ~hînd ﺪﻨﻴﻫﺰ§ﻮﮔ coconut<br />

tional suffix -è; see under hał-hâtin<br />

hałenjân نﺎÌﻨ T ﻪﻫ v.t. to draw water<br />

hałiz ﺰــTﻪــﻫ type of plant with needle-like<br />

188


leaves<br />

hałkawt توﻪـﮑT ـﻪـﻫ<br />

chance, accident; ba ~<br />

توﻪـﮑT ـﻪـﻫ<br />

ﻪـﺑ<br />

by chance, incidentally; ~û<br />

وﻮﺗو ﻪﮑTﻪﻫ<br />

nice-looking<br />

hałmat تﻪـﻤT ـﻪـﻫ<br />

attack; ~-birdin/-dân v.t.<br />

to attack<br />

hało ﯚT ﻪﻫ eagle<br />

hałpa ﻪﭙT ﻪﻫ haste<br />

hałpařke âﮐڕ ﻪﭙTﻪﻫ<br />

type of Kurdish dance<br />

hałs ﺲـTﻪـﻫ rising; ~ukawt توﻪـﮐﻮـﺴT ـﻪـﻫ<br />

behavior,<br />

conduct<br />

hałssân نﺎـﺴT ـﻪـﻫ<br />

hałss- ﺲـTﻪـﻫ contraction<br />

of hał-wastân, q.v.<br />

hałwest ( 1)<br />

ﺖــﺴ<br />

ــ‚<br />

ﻮــTﻪــﻫ<br />

a short rest, stop;<br />

(2) point of view, standpoint, stance<br />

ham 1 مﻪــﻫ concern, grief; ~u tam مﻪــﺗومﻪــﻫ<br />

sorrow and grief<br />

ham 2 SORANI–ENGLISH VOCABULARY<br />

ḥapasân نﺎـﺳﻪـﭘﻪـÑ ḥapase- âـﺳﻪـﭘﻪـÑ v.i. to<br />

be astounded, stunned<br />

haq قﻪـﻫ ،قﻪـÑ<br />

right; ~ ba ~ قﻪـﻫ ﻪـﺑ<br />

قﻪـﻫ<br />

tit<br />

for tat; ~ bûn ba to be right: haq ba<br />

to a you’re right; ba~ قﻪــــــﻫﻪــــــﺑ in the<br />

right; be~ ق ﻪﻬ ﺑ in the wrong<br />

haqdast ﺖﺳ ﻩﺪﻗﻪﻫ<br />

wage<br />

ḥaqîqat ت ﻪﻘ;ﻗﻪÑ<br />

truth, reality<br />

har رﻪـــﻫ just; ~ awanda ﻩﺪـــﻧﻩوﻪـــرﺋ ﻪـــﻫ<br />

just<br />

that much; ~ chonè bû somehow or<br />

other; ~chand ﺪـﻧﻪـ رﻪـﻫ<br />

however much,<br />

no matter how much; ~chanda ﻪــ<br />

رﻪــﻫ<br />

ﻩﺪـﻧ although; ~chî ﯽـﭼرﻪـﻫ whatever, no<br />

matter what; ~chîchikânawa ﯽــــﭼرﻪــــﻫ<br />

ﻩوﻪـــﻧﲀـــﭼ no matter what they did; ~ka<br />

ﻪــــﮐرﻪــــﻫ as soon as: har ka châwî pem<br />

…ham م ﻪﻫ ... مﻪﻫ<br />

both…and<br />

hamân نﺎــــﻣﻪــــﻫ that very, the aforementioned<br />

hamaranga ﻪــﮕــsﻩرﻪــﻣﻪــﻫ multicolored, of<br />

all sorts, varied<br />

hamdîs ﺲــــßﺪــــﻣﻪــــﻫ once again, all over<br />

again<br />

hamîsân نﺎﺴõﻣ ﻪﻫ again<br />

hamîsha ﻪـــﺸــــــ õ ﻣﻪـــﻫ<br />

always; ~î constant:<br />

kawt as soon as his eyes fell upon me;<br />

~wahâ ﺎ ـــﻫﻩورﻪـــﻫ,<br />

~wâ اورﻪـــﻫ likewise;<br />

~watir ﺮé ﻩورﻪﻫ<br />

even more so<br />

hař u gîf (gîv) ﻒﻴﮔ و ڕﻪﻫ<br />

threat<br />

hara- ﻩر ﻪـــــــــــــــﻫ<br />

(prefix with superlative<br />

sense); ~barz زرﻪــــﺑﻩرﻪــــﻫ exalted, very<br />

high, supreme: dâdga i harabarz<br />

supreme court; ~girân ناﺮـــﮔﻩرﻪـــﻫ very<br />

heavy<br />

haras سﻩرﻪـــﻫ landslide, avalanche (con-<br />

khwâst i hamîshaî a wish one has<br />

always had<br />

ḥaml ﻞــــﻣﻪــــÑ pregnancy: zhinakáy bâr i<br />

hamlî dabe his wife is pregnant<br />

hamû وﻮـــﻣﻪـــﻫ all, every (+ indefinite): ~<br />

strued with birdin and henân)<br />

hařasha ﻪـــﺷﻩڕﻪـــﻫ threat; ~-kirdin la v.t.<br />

to threaten<br />

hařâ-kirdin ندﺮB اڕﻪﻫ<br />

v.t. to run<br />

harâsân نﺎــــﺳارﻪــــﻫ out-of-sorts, in a bad<br />

rozhèk every day<br />

hana ﻪــــﻧﻪــــﻫ second wife (relationship to<br />

the first wife); ~zâ ازﻪـــــــﻧﻪـــــــﻫ child of<br />

another wife, step-child<br />

hanâr رá ﻪﻫ pomegranate<br />

hanâsa ﻪــــــــﺳáﻪــــــــﻫ breath, sigh; ~ hał-<br />

mood<br />

harem ﻢlر ﻪﻫ region<br />

hargiz ﺰ ـﮔرﻪـﻫ<br />

(+ neg) never; ~âw~ واﺰـﮔر<br />

ﻪـﻫ<br />

ﺰﮔ رﻪﻫ<br />

never ever<br />

harzakâr رﰷ ﻩزرﻪﻫ<br />

adolescent<br />

harzał-harzał ڵﻩزرﻪــــﻫ ڵﻩزرﻪــــﻫ<br />

in tatters<br />

keshân v.t. to breathe a sigh; ~sardî<br />

یدر ﻪﺳﻪﺳáﻪﻫ<br />

grief<br />

hand ﺪ ـﻧﻪـﻫ:<br />

~è ێﺪ ـﻧﻪـﻫ,<br />

~èk ﮏـ§ ﺪـﻧﻪـﻫ<br />

a little,<br />

a bit, somewhat, rather<br />

handar ر ﻩﺪﻧﻪﻫ<br />

outside; ~î foreign<br />

hangâw وﺎــﮕــsﻪــ ﻫ step, pace; ~-nân bo v.t.<br />

to step into<br />

hangwen ﻦ§ﻮﮕs ﻪﻫ honey<br />

and shreds, useless<br />

ḥasân|awa ﻩوﻪـﻧﺎـﺳﻪـÑ ḥase- -awa ه...<br />

âـﺳﻪـÑ<br />

ﻩو v.i. to rest, relax, be in repose;<br />

~dinawa ﻩوﻪــﻧﺪــﻧﺎــ ﺳﻪــÑ<br />

v.t. to let rest, let<br />

relax<br />

ḥashîmat ت ﻪﻤـ;ﺷﻪÑ<br />

people, crowd<br />

hast ﺖـــﺳﻪـــﻫ feeling; ~-kirdin ba v.t. to<br />

feel: hast’î ba birsetî kird he felt hun-<br />

189


SORANI KURDISH<br />

ger; ~yâr (neol.) poet<br />

hatâ cﻪـــﻫ until, even; ~ hatâî ﰃcﻪـــﻫcﻪـــﻫ<br />

forever<br />

hatâw وc ﻪﻫ the sun; ~î ىوc ﻪﻫ solar<br />

hatî ﰏﻪــــــــﻫ threatening term of address:<br />

hatî! datkuzhim! I’m going to kill<br />

you, you devil!<br />

hatîm ﲓﺗ ﻪﻫ orphan<br />

hatîw ﻮﻴﺗ ﻪﻫ = hatîm<br />

hawał ڵ ﻩوﻪﻫ<br />

first; ~în ﲔT ﻩوﻪﻫ<br />

first<br />

hawâ او ﻪﻫ air, weather<br />

hawâł ڵاو ﻪﻫ news<br />

hawâr راوﻪـــــــﻫ summer pasture; ~nishîn<br />

ﲔـــﺸـــÎراوﻪـــﻫ encamped for the summer<br />

(of a nomadic tribe)<br />

hawen ﻦ§و ﻪﻫ leaven, ferment<br />

hawł ڵوﻪــــــــــــــﻫ toil, effort; ~-dân v.t. to<br />

strive, to work hard, to attempt<br />

Hawler ﺮåﻟو ﻪﻫ Arbil, Arbela<br />

hawr رو ﻪﻫ cloud<br />

hawsha ﻪﺷو ﻪﻫ courtyard<br />

ḥawt تو ﻪÑ seven; ~â cو ﻪÑ seventy<br />

ḥawz زو ﻪÑ pool<br />

haya ﻪـــﯾﻪـــﻫ there is, there are; (preceded<br />

might they not be confusing me with<br />

somebody else?<br />

hâłî ﯽTﺎﻫ empty<br />

hâło ﯚTﺎﻫ earthenware pot<br />

hâlû ﻮﻟﺎﻫ maternal uncle<br />

hâmez ﺰåﻣﺎﻫ bosom, embrace<br />

hâna ﻪـــــﻧﺎـــــﻫ motivation, provocation; ~dân<br />

v.t. to motivate<br />

hâne Íﺎﻫ there, take it<br />

hâra ﻩرﺎـــــــــــﻫ shout; ~ i pekanîn peal of<br />

laughter<br />

hâřâ|n ناڕﺎـــﻫ v.i. to be pulverized; ~ndin<br />

نﺪــــﻧاڕﺎــــﻫ v.t. to pulverize; ~wa ﻩواڕﺎــــﻫ<br />

dust, powder, grist<br />

ḥâshâ ﺎـﺷﺎـÑ denial; ~-kirdin v.t. to deny;<br />

~hałnagir ﺮﮔ ﻪﻨTﻪﻫﺎﺷﺎÑ<br />

undeniable<br />

ḥâshiya ﻪﻴ8ﺷﺎÑ marginalia<br />

hât تﺎــــــــﻫ luck: hâtim niya I don’t have<br />

any luck; ~uchû-kirdin وﻮـــــﭼ<br />

و تﺎـــــﻫ<br />

ندﺮB v.t. to come and go, to frequent<br />

hâtin ﻦــéﺎــﻫ ye-/de- ﻪ ــﯾ/<br />

ێد (pres. subj. be-<br />

/; impt. sing. wára ﻩر ﻩو)<br />

v.i. to come;<br />

(with kas and following subjunctive)<br />

no one would: kas nâye kârèk i wâ<br />

by a possessive pronoun) to have: bikât no one would do such a thing;<br />

pirsyârekim haya I have a question<br />

hayhât تﺎﳞ ﻪﻫ impossible<br />

haz زﻪـــــــﻫ desire; ~-kirdin v.t. to desire:<br />

dâ-~ to be accustomed; hał-~ to run<br />

away: hât hałè he started to run away;<br />

râ-~ lagał …dâ to learn from, be<br />

haz dakam bitbînim I’d like to see taught by, get used to; ~à (+ infini-<br />

you<br />

hazhâr راژﻪـﻫ poor, unfortunate; ~î یراژﻪـﻫ<br />

tive) to get …: hâtinà kushtin they<br />

got killed, hâtà girtin he got caught; ~<br />

poverty, misfortune<br />

ḥazîrân ناﺮــــزa ﻪــــÑ<br />

June (see also huzayrân)<br />

hâkâ ﰷòﻫ thus<br />

ḥâkim ﰼòÑ ruler<br />

ḥâł ڵﺎــــÑ state, condition; ~ u masala tegayândin<br />

v.t. to explain a situation<br />

la to be capable of being: la hałgirtin<br />

nadahât it couldn’t be picked up<br />

hâtucho-kirdin ندﺮـــB ﯚـــﭼﻮـــﺗﺎـــﻫ<br />

v.t. to frequent<br />

(a place)<br />

hâw- وﺎ ـــــﻫ<br />

(prefix) same- (see individual<br />

words alphabetically)<br />

hâwâr راوﺎــﻫ cry for help; ~-kirdin v.t. to<br />

to: ~ u masala’y te gayândim he explained<br />

the situation to me<br />

hâle âـــﻟﺎـــﻫ informed; ~-bûn ba to be in-<br />

cry for help<br />

hâwbash شﻪــﺑوﺎــﻫ participant; ~ i … bûn<br />

to participate, share in; ~î ﳽﻪـﺑوﺎـﻫ parformed<br />

of; ~-bûn ba … la … to be ticipation; ~î-kirdin la …’dâ v.t. to<br />

thinking of one thing (ba) instead of<br />

another (la), to mistake X (ba) for Y<br />

(la): ba kasèk i dîka’m le hâle nabin?<br />

participate in<br />

hâwezh ﮋ§وﺎﻫ grasp<br />

hâwezh- ﮋ§وﺎﻫ pres. stem of hâwîshtin<br />

190


SORANI–ENGLISH VOCABULARY<br />

hâwirdin ندروﺎﻫ hâwir- روﺎﻫ v.t. to bring<br />

hâwîn ﻦaوﺎﻫ summer<br />

hâwîshtin ﱳـﺸß ـوﺎـﻫ<br />

hâwezh- ﮋـ§ وﺎـﻫ<br />

v.t. to<br />

henda ﻩﺪـــ ﻨ ﻫ so, so much, this much; ~ …<br />

tâ so much (so) that: bulbul henda’y<br />

khwend tâ kham’î la hamû diłân<br />

throw, toss, shoot; dar-~ to toss out, târand the nightingale sang so much<br />

throw away<br />

hâwkâr رﰷوﺎـﻫ colleague; ~î-kirdin lagał<br />

v.t. to cooperate with<br />

hâwmânâ áﺎــــﻣوﺎــــﻫ synonymous, having<br />

the same meaning<br />

hâwnâw وáوﺎﻫ namesake; synonym<br />

hâwře ێڕوﺎﻫ comrade, companion<br />

hâwsafar ر ﻪﻓﻪﺳوﺎﻫ<br />

traveling companion<br />

hâwsâ ﺎﺳوﺎﻫ neighbor<br />

hâwshewa ﻩﻮ 8ﺷوﺎﻫ similar<br />

hâwshîra ﻩﲑﺷوﺎﻫ sister<br />

hâwtaman نﻪـﻣﻪـﺗوﺎـﻫ contemporary, of the<br />

same age<br />

hâwtâ cوﺎﻫ equal; be~ cوﺎﻬ ﺑ unequalled<br />

hâybakht ﺖﺧ ﻪﺒﯾﺎﻫ lottery<br />

hâzir رزﺎﻫ ready<br />

hejgâr رﺎﮕﺠ ﻫ extremely<br />

heł- « ﻫ pres. stem of heshtin<br />

hełân نÀـ ـﻫ<br />

hełe- âـkـ ـﻫ<br />

v.t. to let go; dâthat<br />

it drove the sorrow from all<br />

hearts<br />

hendè(k) ێﺪــﻨــ ــﻫ<br />

،ﮏــ§<br />

ﺪــﻨــ<br />

ــﻫ<br />

a bit; for a<br />

while<br />

henrân ناﲊـــ ـــﻫ<br />

henre- ێﲊـــ ـــﻫ<br />

v.p. to be<br />

brought<br />

herish شﺮــــــــ å ﻫ attack; ~-henân ba to attack;<br />

~-birdinà sar … to attack<br />

(s.o.); ~henar رﻪـﻨـ ـﻬﺷ ـ ﺮـåﻫ<br />

ـ attacker, aggressor<br />

hero ۆﺮåﻫ marshmallow (bot.)<br />

heshtâ ﺎـــــــــ ﺘ 8 ﺸــــــ å ﻫ still, yet; ~ (+ neg. past<br />

perf.) ka ﻪـﮐ ... ﺎـــ<br />

ﺘ8ﺸåﻫ ــ no sooner…than,<br />

scarcely…when: heshtâ nanustibû ka<br />

dangèk’î ba gwe gaysht no sooner<br />

had he fallen asleep than he heard a<br />

noise<br />

heshtin ﱳـﺸåﻫ ـ ـ heł- « ـ ـﻫ<br />

(v.t.; subj. often<br />

beł- for biheł-) to leave, let, allow (+<br />

~à khwârawa to let down, lower: subj): nayânheshtim bem they didn’t<br />

pat’yân henâ u dâyânhełâ khwârawa let me come; to turn loose, let go;<br />

they brought a rope and lowered him (neg.) not to leave (anyone alive); ba<br />

down<br />

helka ﻪﮑﻠ ﻫ egg<br />

hemin ﻦــﻤــ ــﻫ<br />

slow; ~-kirdin v.t. to slow,<br />

je ~ to leave alone, leave behind, let<br />

be, abandon: ba je’y heshtim he left<br />

me alone; dâ-~ to let down, lower:<br />

slow down: hangâwî hemin kird he patèk’im bo benin u dâmbełinà<br />

slowed his pace; ~î slowness: ba khwârawa bring me a rope and lower<br />

heminî rû’m da hâwřeakám kird u<br />

gutim I slowly turned my face to my<br />

companion and said<br />

henân نﺎــﻨــ ــﻫ<br />

hen- ﻦ ــåــﻫ (v.t.; pres. stem<br />

often yen-, as in nâyenim for nâhenim<br />

I won’t bring it) to bring; ~awa sar<br />

kho- to bring back to oneself; ba je ~<br />

to execute, carry out (an order); dar-~<br />

me down<br />

hez ﺰـــــåـــــﻫ strength, power: ~ i atom the<br />

power of the atom; ba~ ﺰåﻫ ﻪﺑ powerful<br />

hezhâ اﮋåﻫ valued, valuable, dear<br />

ḥikâyat ت ﻪﯾﲀﺣ = hakâyat<br />

ḥikûmat ت ﻪﻣوﻮﮑﺣ government<br />

ḥizb بﺰﺣ political party<br />

hî ﯽــــــﻫ really: hî awa niya bâs bikre it’s<br />

(darenân) to put out, pull out, take not really anything that can be talked<br />

off, extract: châwîlkaká’m la châw<br />

darenâbû I had taken off my glasses;<br />

dâ-~ to comb the hair down; râ-~ to<br />

teach, to get into shape; to tame<br />

Hend ﺪﻨ ﻫ India<br />

about<br />

hîch ﭻ ــ ﻴﻫ (+ neg.) nothing: ~ i tir nothing<br />

else; ~ kasèk ﮏ 8ﺳ ﻪﮐ ﭻﻴﻫ nobody<br />

hîlâk کﻼـــﻴـــﻫ tired; ~î tiredness, exhaustion<br />

191


SORANI KURDISH<br />

ḥîlk|a ﻪـــﮑـــﻠ ــــــ ; ﺣ peal of laughter; ~ândin<br />

نﺪﻧﲀﻠ;ﺣ v.t. to laugh<br />

hîn-bûn نوﻮﺑ ﲔﻫ v.i. to learn<br />

hîshk ﮏﺸõﻫ dry<br />

hîwâ اﻮـــﻴـــﻫ hope: hîwâ i zhyân’î le nada-<br />

idâra ﻩرادا office<br />

îdî یﺪﻴﺋ anymore<br />

îjâbî ﰉﺎÌﻴﺋ positive<br />

ikhtiyâr رﺎــﻴ ــµ ــﺧا<br />

old, aged: rîshim spî bû,<br />

tawâw ~ bûwim my beard is white: I<br />

kirâ there was no hope of his surviving;<br />

~biřrâw واgــñاﻮ ــــ ﻴ ﻫ without hope, in<br />

despair; ~biřrâwî یواgـــñاﻮـــﻴـــﻫ despair;<br />

~dâr راداﻮﻴﻫ hopeful<br />

hîz ﲒــﻫ skein, leather bag for oil, cheese,<br />

&c.<br />

ho ﯚﻫ reason<br />

hoba ﻪﺑﯚﻫ campsite<br />

hoda ﻩدﯚﻫ room<br />

hon|în ﲔــــﯚﻧ ــــﻫ<br />

v.t. to spin (thread), compose<br />

(poetry); ~din نﺪـﯚﻧ ـﻫ<br />

v.t. to string,<br />

to weave together; ~drâw وارﺪــﯚﻧ ــﻫ<br />

wo-<br />

have become old<br />

iklîl ﻞﻴﳇ‰ = kilîl<br />

îmayl ﻞﯾ ﻪﻤـ;ﺋ e-mail<br />

împirâtorî یرﯚـﺗاﺮـŒﻴﺋ ـ ـ empire: ~ i ‘usmânî<br />

the Ottoman Empire<br />

împiryâlîst ﺖـﺴõﻟ ــpﺮــ<br />

Œﻤـــ<br />

;ﺋ imperialist: natawa<br />

gawra ~akân the great imperialist<br />

nations<br />

imřo ۆgﻣا today<br />

imshaw و ﻪﺸﻣا tonight<br />

înglîs ﺲــõــﻠــﮕــûــõ ــﺋ<br />

the English, the British<br />

ven together, threaded together; ~râw<br />

واﺮsﯚﻫ = hondrâw<br />

hor رﯚﻫ boom, big noise<br />

hoř ڕﯚﻫ sack<br />

(coll.); ~î English (person, language)<br />

injâ ﺎÌûõﺋ then, next<br />

insân نﺎﺴÎا human being<br />

‘Irâq قاﺮﻋ Iraq; ~î ﰵاﺮﻋ Iraqi<br />

isti‘mâr ــﻌــﺘــــ 8 ﺳا<br />

hortik ﮏéرﻮﻫ ugly baby<br />

hosh شﯚـــــــﻫ consciousness; hâtinawa ~<br />

kho- to regain consciousness; la ~ (i<br />

kho) chûn to lose consciousness; be~<br />

شﯚـــﻬـــ ـــﺑ<br />

unconscious; be~-bûn v.i. to<br />

رﲈ colonialism, imperialism;<br />

~î یرﲈﻌﺘ8ﺳا imperialist<br />

îsh ﺶــõــﺋ work, labor, deed; ~-kirdin v.t.<br />

to work; ~kar رﻪـﮑﺸõﺋ ـ ــ hardworking; ~u-kâr<br />

رﰷ و ﺶõﺋ business<br />

-îsh ﺶ ـــــــß<br />

(enclitic, after vowels ’sh and<br />

faint, pass out, lose consciousness<br />

hoz زﯚﻫ tribe, people, population<br />

htâ ﺎﺘﻫ = hatâ<br />

humed ﺪــ¥ ــﻣﻮــﻫ<br />

hope; ~biřrâw واgــñﺪــ¥<br />

ــﻣﻮــﻫ<br />

’ysh) too, also, either<br />

îshârat ت ﻩرﺎﺸõﺋ motion; sign<br />

îslâm مﻼﺴõﺋ Islam; ~î Islamic<br />

îstaram-kirdin la v ندﺮـB<br />

مﻩرﻪـﺘ8ﺴõﺋ<br />

ــ ـ ـ v.t. to<br />

hopeless, in despair<br />

hunar رﻪـــــــﻮﻧ ـــــــﻫ<br />

art, craft, skill; ~mand<br />

ﺪــﻧﻪــﻣرﻪــﻮﻧ ــﻫ<br />

artist, artisan; ba~ رﻪــﻮﻧ<br />

ــﻫﻪــﺑ<br />

beg, plead with<br />

îtir ﱰﻴﺋ again, another time<br />

îzn نﲒــــــــــــﺋ permission; ba ~ i khwâ by<br />

skilled<br />

ḥushtir ﱰﺷﻮﺣ = wishtir<br />

ḥuzayrân ناﺮa ﻩزﻮﺣ June<br />

hûn-bûn نوﻮﺑ نوﻮﻫ = hîn-bûn<br />

hûsha u fîsha ﻪﺸõﻓ و ﻪﺷوﻮﻫ hissing<br />

(initial i and î are intermingled in alphabetization;<br />

the distinction between<br />

initial i and î is not always maintained;<br />

initial î is spelled ـــ; ــﺋ<br />

and ـــﯾا indiscriminately)<br />

ibtidâî ﰃاﺪﺘﺑا elementary<br />

God’s leave<br />

jala-kirdin ندﺮــB vﻪــê<br />

v.t. to tie (animals)<br />

together in a herd<br />

jallâd دﻼﻠê executioner<br />

jambûra ﻩروﻮـmﻣ ـ ﻪـê<br />

generality, crowd; ~ i<br />

khałk ¸ ﻪL ىﻩروﻮmﻣﻪê<br />

ordinary people<br />

janâb بáﻪــــê excellency: khałk i gundakámân<br />

châwařwân i janâbitin the<br />

people of our village are waiting for<br />

your excellency; janâb i pâshâ his<br />

majesty, your majesty<br />

192


SORANI–ENGLISH VOCABULARY<br />

janâza ﻩزá ﻪê funeral<br />

child to death; ~gosha ﻪـﺷﯚـﮔ رﻪـﮕﺟ<br />

ـ child;<br />

jang ﮓs ﻪê war, battle<br />

~soz زﯚﺳر ﻪﮕﺟ consoler<br />

jarda ﻩدر ﻪê highway robber<br />

jigara ﻩرﻪـــــــﮕـــــــﺟ cigarette; ~-keshân to<br />

jarg گر ﻪê liver, heart (metaphorical) smoke cigarettes<br />

jarrâḥ حاڕ ﻪê surgeon<br />

jighâr رﺎﻐﺟ grief, sorrow<br />

jawanda ﻩﺪﻧ ﻩوﻪê<br />

leather water bag jil ﻞـــــــــــê clothes, togs; ~-nân to put on<br />

jawâł ڵاوﻪـــــــــــê large sack or saddlebag, clothes<br />

usually one of a pair on either side of jila Éê octopus<br />

a donkey or horse<br />

jiław و ﻪkê reins<br />

jawâhîr ﲑﻫاو ﻪê jewels<br />

jimîn ﲔﲨ jim- ﰖ v.i. to move<br />

jazhn نژ ﻪê festival, celebration<br />

jinew ﻮ ûﺟ insult; ~-dân ba to curse at<br />

jâ ﺎê then, therefore<br />

jinoka ﻪﮐﯚûﺟ genii<br />

jâda ﻩدﺎê road, street<br />

jinûb بوﻮûﺟ south<br />

jâdû وودﺎـê magic, sorcery; ~gar رﻪـﮔوودﺎـê<br />

jiř gــــﺟ rip; ~-dân v.t. to rip; ~-hâtin v.i.<br />

magician, sorcerer<br />

to have difficulty, be sad<br />

jâłjâłûka ﻪﮐوﻮTﺎÌTﺎê spider<br />

jirîwa ﻩﻮﯾﺮﺟ cooing (of doves)<br />

jâm مﺎê mirror, glass, pane; bowl jisin ﻦﺴﺟ noble, race<br />

jânawar ر ﻩوﻪﻧﺎê<br />

animal<br />

jiwân ناﻮـــﺟ young; ~amarg گرﻪـــﻣﻪـــﻧاﻮـــﺟ<br />

jândârm مراﺪﻧﺎê police<br />

died young; ~ka ﻪﮑsاﻮﺟ adolescent<br />

jântâ ﺎﺘﻧﺎê satchel<br />

jizma ﻪﻣﺰﺟ boot<br />

jâr رﺎـê time, instance: dû hafta ~èk once jîhân نﺎــﳱــﺟ world; ~bîn ﲔــﺒــﻧﺎــﳱ ــﺟ<br />

world-<br />

every two weeks; ~ân نارﺎـــــــــــê olden seeing, all-seeing<br />

times, past times; ~èk ﮏــــ§ رﺎــــê<br />

once; jînosâyd ﺪﯾﺎﺳﯚﻨ;ﺟ genocide<br />

~èkyân نﺎــ ;ﮑ§ ـرﺎـê<br />

once, one time; ba ~e jîra ﻩﲑــê salary, stipend; ~khor رﯚــﺧﻩﲑــê<br />

ێرﺎــêﻪــﺑ all at once; ~ u bâr ر ورﺎــê<br />

oc- salaried<br />

casionally, from time to time<br />

joga ﻪﮔﯚﺟ stream<br />

jâř ڕﺎـــــــــê proclamation; ~-dân la v.t. to jołâ üﯚﺟ weaver<br />

proclaim, to broadcast; ~-keshân v.t. jor رﯚـﺟ sort, kind; manner: b’ aw jorá in<br />

to proclaim, make a proclamation; that manner; ~âw~ رﯚ ــــــﺟارﯚــــــﺟ,<br />

~ba~<br />

~chî ﯽﭼڕﺎê herald<br />

رﯚﺟ ﻪﺑرﯚﺟ of all sorts, various<br />

jâwîn ﻦaوﺎê v.t. to chew<br />

jorâw وارﯚﺟ sock<br />

je âــــــــــﺟ place; la ~gâ i instead of; ba ~ jořik کڕﯚﺟ bag, saddlebag<br />

mân v.i. to be left behind; ba ~ jozardân نادر ﻩزﯚﺟ the month of Gemini<br />

heshtin v.t. to leave, leave behind, jum‘a ﻪﻌﻣﻮﺟ Friday<br />

abandon; ~-mân v.i. to be left behind; jûł|a-kirdin ندﺮــــــB ﻪــــــTوﻮــــــﺟ<br />

to move, to<br />

~ga ﻪـﮕ¥ﺟ ـ ـ place, bed; ~gâ ﺎـﮕ¥ﺟ ـ ـ place, budge; ~ân نﻻوﻮــﺟ jûłe- âــﻟوﻮــﺟ v.i. to<br />

position; ~nishîn ﲔــﺸ ــــــ ¿ ¥ ﺟ heir-appar- move<br />

ent, successor<br />

jût توﻮﺟ pair; ~yâr رﺎﻴﺗوﻮﺟ farmer<br />

jebaje-kirdin ندﺮــB âــﺟﻪــﺒ<br />

ــــ ¥ ﺟ v.t. to finish jwâb باﻮـــــﺟ answer, reply; ~-dân v.t. to<br />

off, to polish off<br />

reply<br />

jiga la v ﻪــــــﮕــــــﺟ<br />

aside from, except for; jwân ناﻮـــــــﺟ pretty, beautiful; ~î ﱏاﻮـــــــﺟ<br />

without; jiga l’ awaî ىﻩوv ﻪـــﮕـــﺟ<br />

aside beauty<br />

from the fact that, in addition to the jyâ ﺎــ ;ﺟ separate, apart; ~wâz زاوﺎــ ;ﺟ sepa-<br />

fact that<br />

rate; ~wâzî یزاوﺎــ ;ﺟ distinguishing fea-<br />

jigar رﻪـﮕﺟ ـ liver, child; ~-sûtân to lose a ture<br />

193


jyât i ﰏﺎ;ﺟ instead of<br />

ka 1 ﻪــــــــــــﮐ other, else: hîch i ~’m nâwe I<br />

don’t want anything else<br />

ka 2 SORANI KURDISH<br />

ﻪـــــﮐ when (conj); that (subordinating<br />

conj.)<br />

ka- ﻪﮐ pres. stem of kirdin<br />

kachał ڵ ﻪ ﻪﮐ bald, mangy<br />

kachî ﯽﭼ ﻪﮐ but, on the other hand<br />

kaftin ﱳﻓ ﻪﮐ kaf- ف ﻪﮐ = kawtin<br />

kal لﻪـــــــــــــــﮐ mountain pass; broken (of<br />

teeth); ~-u-pal ل ﻪﭘولﻪﮐ<br />

odds and ends<br />

kalabâb ب vﻪﮐ<br />

rooster<br />

kałak ک ﻪTﻪﮐ<br />

pile; ~ a bard pile of rocks<br />

kałakewî یﻮ ﮐ ﻪTﻪﮐ<br />

mountain ram<br />

kalapoř ڕﯚﭘ vﻪﮐ<br />

paraphernalia, baggage<br />

kalapûr روﻮﭘ vﻪﮐ<br />

tradition; ~î traditional<br />

kałasher ﺮåﺷ ﻪTﻪﮐ<br />

rooster<br />

kalâwa ﻩوﻻ ﻪﮐ ruin, a ruined building<br />

kałk ﮏـTﻪـﮐ use, benefit: kałkî nabû it was<br />

hał-~ to pull up, uproot, dig<br />

kanîn ﲔـﻧﻪـﮐ -kan- نﻪـﮐ v.i. to laugh; pe-~<br />

to laugh<br />

kanîshk ﮏﺸõﻧ ﻪﮐ girl, daughter<br />

kar ر ﻪﮐ donkey, ass<br />

karasa ﻪﺳ ﻩرﻪﮐ<br />

= karista<br />

kařat ت ﻩڕﻪﮐ.<br />

See karrat.<br />

karista ﻪـــ ﺘ8ﺳرﻪـﮐ<br />

raw material; instrument,<br />

tool, means; feature<br />

Karkûk کوﻮBر ﻪﮐ Kirkuk<br />

karrat تﻩڕﻪــــــﮐ time, instance: aw ~á’sh<br />

that time too; la mezhû i kurd’dâ bo<br />

hawałîn ~ for the first time in the<br />

history of the Kurds<br />

karsak ک ﻪﺳرﻪﮐ<br />

large clod<br />

karweshik ﮏﺸßور ﻪﮐ = kawreshik<br />

kas سﻪـﮐ person; ~è âـﺳﻪـﮐ anybody; ~-ukâr<br />

رﰷ و سﻪـﮐ<br />

people, relatives; ~âyatî<br />

ﰏ ﻪﯾﺎﺳﻪﮐ<br />

relationship<br />

kasâbat تﻪـﺑﺎـﺳﻪـﮐ livelihood: bâwkim kâr<br />

useless; ~ war-girtin la to derive<br />

benefit from; ~bakhsh ﺶـﺧﻪــ mﮑT ـﻪـﮐ<br />

beneficial;<br />

ba~ ﮏــTﻪــﮐﻪــ ﺑ useful, beneficial;<br />

be~ ﮏT ﻪﮑ ﺑ useless, worthless<br />

kałkała i ی ﻪTﻪﮑTﻪﮐ<br />

wish, desire for<br />

kalla Éـﻟ ﻪﮐ head<br />

kaltur رﻮﺘﻟ ﻪﮐ culture<br />

kalupal ل ﻪﭘﻮﻟﻪﮐ<br />

= kalapoř<br />

kam مﻪــﮐ little, little bit; ~bînâ ﺎــﻨــﻴــmــﻣﻪــﮐ<br />

u ~î chi bû? What did my father do<br />

for a living?; ~-kirdin v.t. to make a<br />

living<br />

kasâs سﺎﺳ ﻪﮐ distressed; ~î distress<br />

kash ش ﻪﮐ stormcloud<br />

kashtî ﱴ8ﺷ ﻪﮐ boat, ship<br />

kasukâr رﰷﻮﺳ ﻪﮐ see kas<br />

katin ﻦــéﻪــﮐ insult; ~-kirdin ba v.t. to insult:<br />

katinèk i gawra’y pe kirdûm he<br />

weak-sighted, unable to see well;<br />

~hawen ﻦـ§ وﻪـ<br />

ﻪـﮐ<br />

unproductive; ~tir ﻪـﮐ<br />

ﱰـﻣ less; ~ u zor more or less; ~tâkurtè(k)<br />

more or less<br />

kamarchîn ﲔ ر ﻪﻣﻪﮐ<br />

cliff<br />

kan- ن ﻪﮐ pres. stem of kanîn and kanin<br />

kanâł ڵá ﻪﮐ channel (television)<br />

kandałân نü ﻩﺪﻧﻪﮐ<br />

edge of ravine<br />

kandâł ڵاﺪﻧ ﻪﮐ hill<br />

kandin نﺪﻧ ﻪﮐ see kanin<br />

kandrân نارﺪـــﻧﻪـــﮐ v.p. to be pulled up, to<br />

be dug up; hał-~ to be pulled out, to<br />

be wrenched out<br />

kange âﮕs ﻪﮐ when?, what time?<br />

kanin ﻦ ــsﻪــﮐ<br />

(kandin نﺪ ــﻧﻪــﮐ)<br />

kan- نﻪــﮐ to<br />

has insulted me greatly<br />

kaw و ﻪﮐ sieve with large holes<br />

kaw- و ﻪﮐ pres. stem of kawtin<br />

kawâł ڵاوﻪـــﮐ herds and flocks; ~~ spread<br />

out<br />

kawâta ﻪﺗاو ﻪﮐ then, therefore, in that case<br />

kawâw واو ﻪﮐ roasted meat<br />

kawchik ﮏ و ﻪﮐ spoon<br />

kawł ڵوﻪـــﮐ skin (of an animal); ~-kirdin<br />

to skin (an animal)<br />

kawn نو ﻪﮐ old; ~ârâ ارáو ﻪﮐ old, ancient<br />

kawreshik ﮏﺸ‚رو ﻪﮐ rabbit, hare<br />

kawsh شو ﻪﮐ shoe<br />

kawtin ﻦـéوﻪـﮐ kaw- وﻪـﮐ v.i. to fall, befall;<br />

dar-~ to go outside, to appear; dâ-~<br />

pull up, off, dig up; dâ-~ to pull off; to fall away; dûr ~awa to get far<br />

194


away; ~à … (+ inf.) to start to, fall to:<br />

kawtînà qsa kirdin we started talking;<br />

hał-~ la to be situated in<br />

kay ی ﻪﮐ when?<br />

kaybânû وﻮﻧﺎﺒﯾ ﻪﮐ lady<br />

kayf ﻒـــﯾﻪـــﮐ enjoyment; ~ u safâ kirdin<br />

lagał v.t. to enjoy oneself (sexually)<br />

with<br />

Kaykâwis سوﲀــــaﻪــــﮐ Kay-Kaus, shah of<br />

Iran<br />

kazh ژ ﻪﮐ mountain<br />

kazhâl لاژ ﻪﮐ = khazâł<br />

kâ ﰷ straw<br />

kâbrâ اﺮñﰷ man, gentleman<br />

kâch چﰷ pool<br />

kâghaz ز ﻪôﰷ paper<br />

kâhû وﻮﻫﰷ lettuce<br />

kâk کﰷ elder brother; ~a ﻪﮐ" sir<br />

kâkłamûshân نﺎﺷوﻮﻣ ﻪkﮐ" spider<br />

kâł ڵﰷ raw; unripe, immature; light<br />

(color); faded<br />

kâłâ üﰷ cloth, commercial goods<br />

kâlân نﻻﰷ scabbord<br />

kâm مﰷ which?, which one?<br />

kân نﰷ mine; ~zâ اﺰsﰷ mineral<br />

kânî ﱏﰷ spring; ~âw وﺎﻴﻧﰷ waterspring<br />

SORANI–ENGLISH VOCABULARY<br />

kârîgar رﻪــﮕــaرﰷ effective; mortal: birîn i<br />

~ mortal wound<br />

kârkhâna ﻪﻧﺎLرﰷ factory<br />

kâr-u-bâr ر ورﰷ affairs, busines<br />

kârwân ناورﰷ caravan; ~chî ـ#<br />

اورﰷ<br />

van leader; ~sarâ ﻪــﺴــÎاورﰷ<br />

ﯽ cara-<br />

ار caravanserai<br />

kâs سﰷ dizzy; faint<br />

kâset ﺖåﺳﰷ cassette<br />

kâsib ﺐـــﺳﰷ merchant, trader, shopkeeper;<br />

~î ﱮ8ﺳﰷ trade, commerce<br />

kât 1 تﰷ time: l’ aw ~á’dâ at that time;<br />

~è(k) Ïﰷ ،ﮏــ<br />

ــﺗﰷ<br />

when (temporal conjunction);<br />

la ~èk’dâ while, during, at<br />

a time when<br />

kât 2 تﰷ back of the neck<br />

kâwezh ﮋــــ§ وﰷ cud; ~-kirdin v.t. to chew<br />

the cud<br />

kâwrâ اروﰷ = kâbrâ<br />

kâya ﻪﯾﰷ game; ~gâ ﺎﮔ ﻪﯾﰷ playing field<br />

ke âﮐ who?<br />

kebarke âﮐر ﻪﺒ ﮐ race, competition<br />

kef ﻒ ﮐ mountain; cave<br />

kel ﻞ ﮐ tombstone<br />

kełân نÀ ﮐ keł- « ﮐ v.t. to plow<br />

kânûn نوﻮ ـــﻧﰷ<br />

: ~ i yekam December; ~ i<br />

dûham January<br />

kâr رﰷ work, thing (intangible): nâtwânîn<br />

am ~á bikayn we can’t do this<br />

ken ﻦـــåـــﮐ the black fabric of which tents<br />

are made<br />

ker ﺮåﮐ penis<br />

kerd دﺮåﮐ knife<br />

kesha ﻪـــﺸـــåـــﮐ dispute; ~ i … chârasar-<br />

thing; ~-kirdin v.t. to work, to do<br />

something; ba ~ henrân v.p. to be<br />

kirdin v.t. to deal with<br />

keshân نﺎـــﺸــــــ å ﮐ kesh- ﺶــــــ å ﮐ v.t. to pull,<br />

used, be put to use; ~ ba sarawa bûn draw; râ-~ to draw, pull, select; see<br />

v.i. to have a responsibility, have<br />

something to do: îdî kâr’it ba sarawa<br />

nabe you have nothing else to do,<br />

there is nothing further you have to<br />

do; be~ رﲀـ ـﺑ<br />

unemployed; be~î یرﲀـ<br />

ـﺑ<br />

unemployment<br />

kârabâ ﻩرﰷ electricity<br />

kârakar ر ﻪﮐﻩرﰷ<br />

worker, servant<br />

kârasât تﺎﺳ ﻩرﰷ catastrophe<br />

kârbadast ﺖﺳ ﻩدﻪﺑرﰷ<br />

official<br />

kârez ﺰــــ§ رﰷ underground water channel;<br />

~kan ن ﻪﮐﺰ§رﰷ kârez digger<br />

also râ-kishân<br />

kew ﻮ ﮐ mountain<br />

kha ﻪL pres. stem of khistin<br />

khabar رﻪــﺑﻪــL news; awareness; ~bazen<br />

ﻦـ§ زﻪـرﺑ<br />

ﻪـﺑﻪـL<br />

spy; ~dâr رادر ﻪـﺑﻪـL<br />

, ba~ ﻪـﺑﻪـLﻪـ<br />

ﺑ<br />

ر awake, aware, informed; ~-bûnawa<br />

v.i. to wake up; ~-dân v.t. to report,<br />

give news<br />

khabâr ر ﻪL danger<br />

khabât ت ﻪـــــL<br />

struggle; ~-kirdin v.t. to<br />

struggle; ~kar ر ﻪﮑé ﻪL struggler<br />

khafa ﻪـــــــﻓﻪـــــــL undistinguished family;<br />

195


SORANI KURDISH<br />

weak flame; ~-kirdin v.t. to choke, bûn to be busy: ~ i dars-khwendinîn<br />

strangle; to lower (flame)<br />

khafat تﻪـﻓﻪـL sorrow; ~bâr رﺎـﺒﺗ ـﻪـﻓﻪـL<br />

sorrowful;<br />

~-khwârdin v.t. to grieve<br />

khałat ت ﻪTﻪL<br />

curse; mistake; deception<br />

khałatân نcﻪـTﻪـL khałate- ÏﻪـTﻪـL v.i. to be<br />

deceived, tricked<br />

khałatândin نﺪــــﻧcﻪــــTﻪــــL v.t. to deceive,<br />

we’re busy studying<br />

kharîta ﻪﺘﯾر ﻪL map<br />

kharj جرﻪــــــL outlay, expenditure; ~-kirdin<br />

v.t. to spend (money)<br />

kharmân نﺎــــــﻣرﻪــــــL haystack, threshing<br />

floor; ~a ﻪـﻧﺎـﻣر ﻪـL<br />

halo around the moon;<br />

~ân نáﺎــــــــﻣرﻪــــــــL the month of Virgo<br />

trick<br />

khałât تüﻪــL reward; ~-kirdin v.t. to reward<br />

khałef ﻒ T ﻪL beehive<br />

khałk ﮏT ﻪL people<br />

khałq ﻖT ﻪL = khałk<br />

khałtân نﺎــ ﺘTﻪـL<br />

wallowing, floundering; ~<br />

i khwen ﻦـــ§ ﻮـــﺧ<br />

ﱏﺎـــﺘـــTﻪـــL<br />

weltering in<br />

blood<br />

kham مﻪـــL worry, sorrow; ~bâr رﺎــــــ<br />

m ﻣﻪـــL<br />

sorrow-raining; ~girtû وﻮـﺮﺗ ـﮕﻣ ـ ﻪـL<br />

grieving,<br />

sad; ~gîn ﲔــﮕــﻣﻪــL sorrowful, sad;<br />

~khor رﯚـــﳐﻪـــL sympathetic, consoler;<br />

~nâk کﺎûﻣ ﻪL sad<br />

khamłân نÀـﻣﻪـL khamłe- âــ kﻣﻪـL<br />

v.i. to be<br />

decorated, embellished<br />

khamřa ﻩgﻣ ﻪL large vat<br />

khamza ﻩﺰﻣ ﻪL wink<br />

khana ﻪﻧ ﻪL henna<br />

khandak ک ﻩﺪﻧﻪL<br />

ditch<br />

khanjar رﻪـــﳒﻪـــL dagger; dânà bar ~ v.t.<br />

to stab, cut with a knife<br />

khar- ر ﻪـــــL<br />

(imperative stem of khistin):<br />

(August 23–September 22)<br />

khars سرﻪــــــــــL estimate, guess; ~ândin<br />

نﺪـﻧﺎـﺳرﻪـL v.t. to estimate; ~-kirdin v.t.<br />

to estimate<br />

kharsak ک ﻪﺳرﻪL<br />

thick woolen carpet<br />

khartala v ﻪﺗرﻪL<br />

mustard<br />

khasândin نﺪـﻧﺎـﺳﻪـ L khasen- ﻦــ åﺳﻪـL<br />

v.t. to<br />

emasculate; to prune<br />

khasârat ت ﻩرﺎﺳﻪL<br />

loss<br />

Khasraw Parwez ﺰـــــــ§<br />

ورﻪـــــــﭘ<br />

وﻩﴎﻪـــــــL<br />

Chosroës Parvez, Sassanian shah of<br />

Iran<br />

khasû وﻮــــــــﺳﻪــــــــL mother-in-law, son’s<br />

wife’s mother<br />

khat ت ﻪL line<br />

khatana ﻪــــﻧﻪــــﺗﻪــــL circumcision; ~sûrân<br />

ناروﻮﺳ ﻪﻧﻪﺗﻪL<br />

circumcision celebration<br />

khatar ر ﻪﺗﻪL<br />

grave, serious<br />

khaw وﻪـــــــــL sleep, dream; ~yân le kawt<br />

they fell asleep; pres. stem of khawtin;<br />

~~î یوﻪــــــــــLوﻪــــــــــL sleepy-head;<br />

~anûchka ﻪﮑﭼوﻮﻧ ﻩوﻪL<br />

drowsiness<br />

khawin نوﻪــــــــــــــL dream; ~-dîtin v.t. to<br />

bíkhara (impt. sing) throw!<br />

kharand ﺪﻧ ﻩرﻪL<br />

ditch, cesspool<br />

kharâb بار ﻪL bad, out of order, broken<br />

kharâmân نﺎــــــﻣارﻪــــــL graceful, walking<br />

dream<br />

khawtin ﻦـــــéوﻪـــــL khaw- وﻪـــــL v.i. to lie<br />

down; to sleep: khawtûa he’s asleep<br />

khayâł ڵpﻪــL idea, thought; imagination;<br />

stately<br />

kharâp پار ﻪL = khirâp<br />

kharâw وار ﻪــL<br />

= kharâb; ~akar ﻪــﮐﻩوارﻪــL<br />

ر, ~akâr رﰷﻩوارﻪــــL robber; ~-witin v.t.<br />

ba ~ i …dâ hâtin to occur to the<br />

mind of<br />

khayâr رp ﻪL cucumber<br />

khazałwar رﻩﻮـــTﻩزﻪـــL the month of Scor-<br />

to curse<br />

kharbâr ر رﻪــL large measure of weight,<br />

300 kilos<br />

kharek ﮏ§ر ﻪL = kharîk<br />

kharîb ﺐﯾر ﻪL stranger<br />

kharîk ﮏـــرa ﻪـــL<br />

busy, occupied; kharîkpio<br />

(October 23–November 21)<br />

khazâł ڵاز ﻪL gazelle<br />

khazâm ماز ﻪL = khazân<br />

khazân ناز ﻪL autumn<br />

khazena ﻪﻨlز ﻪL treasury<br />

khazna ﻪـــــزﻧ ﻪـــــL<br />

treasury; pool in public<br />

196


ath; ~dâr راد ﻪﻧزﻪL<br />

treasurer<br />

khazr رز ﻪL anger<br />

khazûr(a) رووزﻪــــــــL father-in-law, son’s<br />

wife’s father<br />

khâch چﺎL cross<br />

khâk کﺎL earth, dust; ~âwî dusty, dirty<br />

khâkalewa ﻩﻮــ ــﻟﻪــﮐòــL<br />

Aries (March 21–<br />

April 20)<br />

khâł 1 ڵﺎــL maternal uncle; ~o ﯚــTﺎــL uncle<br />

(maternal)<br />

khâł 2 ڵﺎـــL spot, mole (on skin); tattoo; ~<br />

u mîl ﻞــــــــ ; ﻣ و ڵﺎــــL<br />

colors on neck and<br />

breast of partridge, (meta.) beauty of<br />

the beloved; ~-kutân v.t. to tattoo<br />

khâm مﺎL raw<br />

khâma ﻪﻣﺎL pencil, pen<br />

khâmosh شﯚــﻣﺎــL quiet, peaceful; silent;<br />

~-kirdin v.t. to extinguish; ~î quietness<br />

khân 1 نﺎL khan, chief; ~im ﱎﺎL lady<br />

khân 2 روود the Far East<br />

khâwen ﻦ§وﺎL clean, tidy<br />

khâya ﻪـــﯾﺎـــL egg; testicle; ~ron نۆرﻪـــﯾﺎـــL<br />

fried egg<br />

khe âﺧ habit, custom<br />

kher ﺮــــــــــ å L good; ba ~ well: ba ~ bît be<br />

well; qsa i ~ kirdin bo to put in a<br />

good word for: qsayèk i kherî bo<br />

bikirdîtâya she could have put in a<br />

good word for you<br />

kherâ اﺮــــåــــL quick, soon, fast; ba ~î ﻪــــﺑ<br />

ﱙاﺮåL quickly, rapidly<br />

kherâtin-kirdin ندﺮــB ﻦــéاﺮــåــL<br />

v.t. to wel-<br />

نﺎL inn; ~chî ﯽ#ﺎL innkeeper<br />

khâna ﻪـﻧﺎـL house; ~khirâp پاﺮـﺧﻪـﻧﺎـL unlucky;<br />

~khwe ێﻮـﺧﻪـﻧﺎـL host; ~qâ ﺎـﻗﻪـﻧﺎـL<br />

khanaqah, dervish hostel; ~wâda<br />

ﻩداو ﻪﻧﺎL family, wealthy family<br />

khânulân نﻻﻮــــــﻧﺎــــــL family, home; be~<br />

نﻻﻮــﻧﺎــÿــ ــﺑ<br />

homeless; be~-kirdin v.t. to<br />

render homeless; be~î ﱏﻻﻮـﻧﺎـÿـ ـﺑ<br />

homelessness<br />

khânû وﻮﻧﺎL house<br />

khâpûr-kirdin ندﺮـــB روﻮـــﭘﺎـــL<br />

v.t. to ruin,<br />

destroy<br />

khâs سﺎL good<br />

khâsatan ن ﻪﺗﻪﺳﺎL<br />

especially<br />

khâshkhâsh شﺎÿﺷﺎL poppy<br />

khâtir ﺮــéﺎــL mind; ~ i یﺮــéﺎــL for the sake<br />

of; ~jam مﻪـــêﺮـــéﺎـــL with mind at ease,<br />

reassured; ~khwâ اﻮﺧﺮéﺎL in love<br />

khâw وﺎ ـــL<br />

= khâm; = khaw; ~-bûnawa<br />

come<br />

khesa-kirdin la v ندﺮــB<br />

ﻪــﺴــــ<br />

å L v.t. to turn<br />

away from<br />

khew ﻮ¥ﺧ owner, lord<br />

khewand ﺪﻧ ﻩﻮ¥ﺧ = khew<br />

khewat تﻩﻮـــــ¥ ـــــﺧ<br />

tent; ~ hał-dân v.t. to<br />

pitch a tent<br />

khezân ناﺰــــــ å L members of a family, dependents;<br />

~dâr راﺪـــــﻧاﺰــــــــــ å L man with<br />

many mouths to feed<br />

khida ﻩﺪL custom, manner<br />

khil ﻞـــL rolling; ~-kirdinawa v.t. to roll<br />

down: bardèkim khil kirdawa I rolled<br />

a stone down; ~a~ ﻞـــــــLÉـــــــL rolling,<br />

bouncing<br />

khiłâfândin نﺪﻧﺎﻓÀL v.t. to trick, deceive<br />

khilena ﻪﻨ ﻠL molar (tooth)<br />

khilîsk ﮏــــﺴــــõــــﻠــــL slippery, slimy; ~a<br />

ﻪـﮑﺴõﻠL ـ ـــ slippery place; ~âne ÍﲀـﺴõﻠL<br />

ـــ<br />

ice-skating; ~ân نﲀ ـﺴõﻠL ـــ /~în ﲔـﮑﺴõﻠL<br />

ـ ـــ<br />

v.i. to slip (on ice)<br />

khinkân نﲀـــûـــﺧ khinke- âـــﮑـــûـــﺧ v.i. to<br />

choke; to drown<br />

khiř<br />

v.i. to lose patience; ~ u khezân<br />

ناﺰåLووﺎL all the members of a family<br />

khâwa ﻩوﺎL toll<br />

khâwan نﻩوﺎــL owner, possessor; ~shiko<br />

ﯚﮑﺸÎ ﻩوﺎL lord, master<br />

khâwar رﻩوﺎـL east, orient; ~ i dûr ىرﻩوﺎـL<br />

1 gــــــــــــﺧ round: top i zawî khiřa the<br />

earth is round; ~-bûnawa v.i. to<br />

gather: la chî khiř bûnawa what did<br />

they gather for?; ~ dâ-khistin v.t. to<br />

shut tight, slam; ~ u khâłî ﯽـــTﺎـــL<br />

و gـــﺧ<br />

empty; ~ u khoł ڵﯚﺧ و gﺧ pretty<br />

khiř 2 SORANI–ENGLISH VOCABULARY<br />

gﺧ too big, too large<br />

khirâ اﺮـــــﺧ displeasing; ~î-kirdin ba v.t.<br />

to be angry with, displeased by: agar<br />

197


aw kârá nakan, khirâî’tân pe dakam<br />

if you don’t do it, I’ll be angry with<br />

you<br />

khirân ناﺮـــﺧ khire- ێﺮـــﺧ v.p. passive of<br />

khistin; râ-~ to grow, sprout<br />

khirâp پاﺮــــــــﺧ bad, awful, wrong: ~ tegayshtûy<br />

you’ve misunderstood; ~<br />

geřânawa la bâra i …dâ v.i. to<br />

speak ill of; ~a ﻪــﭘاﺮــﺧ bad deed; ~akâr<br />

رﰷﻪـــﭘاﺮـــﺧ evil-doer, maleficent; ~akârî<br />

یرﰷ ﻪﭘاﺮﺧ evil, maleficence<br />

khiřka ﻪﮐgﺧ pebble; ~bard در ﻪﺑﻪﮐgﺧ<br />

ditto<br />

khiroshân نﺎـﺷۆﺮـﺧ khiroshe- âـﺷۆﺮـﺧ v.i.<br />

to be in turmoil, commotion<br />

khirt تﺮـﺧ cylindrical; ~ u pirt تﺮـ<br />

وتﺮـﺧ<br />

junk, worthless things; ~ak کﻪــــــﺮﺗ<br />

ــــــﺧ<br />

roller (for a chair, bed, &c.)<br />

khish|ân نﺎــــﺸــــﺧ khishe- âــــﺸــــﺧ v.i. to<br />

crawl; ~ândin نﺪـﻧﺎﺸﺧ khishen- ﻦåﺸﺧ<br />

SORANI KURDISH<br />

nim dâkhist I pulled down the tree<br />

branches, la khajâłatî sarî dâkhist he<br />

lowered his head in shame; (4) to<br />

store, put up (food): âzûqam dâkhist I<br />

put up provisions<br />

khitûka ﻪـــــﮐوﻮـــــµ ـــــﺧ<br />

tickle; ~-dân v.t. to<br />

tickle<br />

khizân ناﺰـــــــﺧ khize- ێﺰـــــــﺧ v.i. to slip,<br />

crawl; ~ la to draw near to; râ-~ to<br />

sprout<br />

khizm مﺰـﺧ family; ~âyatî ﰏﻪـﯾﺎـﻣﺰ ـﺧ<br />

family<br />

relationship<br />

khizmat ﻪــﻣﺰــﺧ<br />

ت service; ~kâr رﲀــéﻪــﻣﺰــﺧ<br />

servant; ~-kirdin v.t. to serve;<br />

gayshtin ba ~ i to meet, see<br />

ـ ـ ــ ـ<br />

v.t. to drag on the ground; ~în ﲔـــﺸـــﺧ<br />

(honorific)<br />

khîm ﲓﺧ foundation; race, origin<br />

khîrat ت ﻩﲑL bravery, manly honor<br />

khîzałân نü ﻩﲒL sand, sandy patch<br />

kho ﯚـــــﺧ self (normally kho refers to the<br />

v.i. to creep, crawl<br />

khishił «ﺸﺧ ornament<br />

khishka u pishka ﻪـﮑﺸÈ ـ ـوﻪـﮑﺸﺧ<br />

ـ ـ creeping<br />

subject of the verb of the clause in<br />

which it occurs: kho’y kusht he killed<br />

himself; with a pron. encl. it also<br />

and crawling<br />

khisht ﺖـــــــﺸـــــــﺧ skewer; brick, slab of<br />

functions as a stressed pronoun: kâbrâ<br />

kuřaká’y kusht u amjâr hařasha i<br />

baked clay<br />

khishta ﻪــﺘــــ 8 ﺸــﺧ level; la ~ birdin v.t. to<br />

awa’y le kird ka kho’ysh’î bikuzhe the<br />

man killed her son and then he threat-<br />

level, ruin, destroy, (meta.) to have ened to kill her too); la ~awa by one-<br />

illicit relations with, to corrupt<br />

khistin ﱳـــﺴـــﺧ kha- ﻪ ـــL<br />

(v.t., impt. sing.<br />

self; la ~’râ by oneself; ~-dâ-girtin<br />

v.t. to lurk in ambush; ~-dâ-kutân v.t.<br />

bikhara; pass. khirân) to throw, put; to take root; ~-dâ-nân v.t. to sacrifice<br />

~à … to throw into: pâdshâ awânî oneself, lay down one’s life; ~-girtin<br />

khistà bandîkhâna the king threw v.t. to have patience, be stable; to be<br />

them into prison; ~awa to build, success-ful; ~-keshânawa v.t. to<br />

make; ~à …awa to pour s.th. into …: withdraw, secede; ~-khurândin v.t.<br />

daykhamà kupałayèk i damtangawa to scratch oneself; to participate in<br />

I’ll pour it into a jar with a narrow<br />

neck; ~à sar to fulfill a wish, to help<br />

charitable affairs; ~-khwârdinawa<br />

v.t. to suffer in silence; ~m مﯚــــــﺧ my-<br />

someone accomplish a goal; dar-~ to self; ~-pârâstin v.t. to defend oneself;<br />

express; dâ-~ (1) to shut, close: dargây<br />

dâkhist he shut the door; dalâqaká’y<br />

la sar dâkhistinawa he shut<br />

~t yourself; ~y him/herself<br />

khobâî ﰃ ﯚﺧ pride, self-satisfaction<br />

khokhor رﯚـــــﺧﯚـــــﺧ xenophile, enemy to<br />

the trap door over them; (2) to spread: one’s one people: kurd’îsh chi kurd<br />

bařakam dâkhist I spread out the rug; a? mîłat i khokhora pekawa / bo gyân<br />

(3) to pull down, lower: likadârakâ- u mâł i yektirî simkoł dakan la khoł<br />

198


SORANI–ENGLISH VOCABULARY<br />

(Malâ Mârif) And what are the the British didn’t like him; na~ شﯚـﺧﻪـﻧ<br />

Kurds? A self-destructive nation altogether<br />

stomping their hooves in the<br />

dust to get at each other’s lives and<br />

property<br />

khokird دﺮBﯚﺧ natural, not artificial<br />

khoł ڵﯚـــــــــــﺧ dust; ~ i mirdû ba sar’dâ<br />

kirân to be in mourning: khałkakáy<br />

ill, sick<br />

khosha ﻪــﺷﯚــﺧ ear of grain; ~chîn ﻪــﺷﯚــﺧ<br />

ﲔ gleaner<br />

khoshajân نﺎê ﻪﺷﯚﺧ cheers, bon appetit<br />

khoshawîst ﺖـﺴß ـوﻪـﺷﯚـﺧ<br />

beloved, dear; ~î<br />

love<br />

khoshâw وﺎـــــﺷﯚـــــﺧ dried fruit soaked in<br />

dałey khoł i mirdû’yân ba sar’dâ<br />

kirâwa you’d think the people were in<br />

mourning; ~akawa ashes; ~amesh<br />

ﺶåﻣ ﻪTﯚﺧ ashes; ~ameshî ﯽﺸåﻣ ﻪTﻮﺧ gray<br />

khomâłî ﯽـTﺎـﻣﯚ ـﺧ<br />

domestic, personal, own:<br />

water<br />

khoshbîn ﲔﺒ8ﺷﯚﺧ optimistic<br />

khoshchezha ﻩﮋــ å¬ﺷ ـ ﯚـﺧ<br />

good-tasting, delicious<br />

khoshdamâkh خﺎــــﻣﻩﺪــــﺷﯚــــﺧ happy, in a<br />

zimân i ~ mother tongue<br />

khoparist ﺖﺳر ﻪﭘﯚﺧ selfish<br />

khopasind ﺪـــ ﻨ8ﺳﻪـﭘﯚـﺧ<br />

self-satisfied, egotistical<br />

khopârezî یﺰ§رﺎﭘﯚﺧ self-defense<br />

khor رﯚـــﺧ sun; ~ałât تüﻩرﯚـــﺧ east, sunrise;<br />

~atâw وcﻩرﯚــــﺧ sun; ~âwâ اوارﯚــــﺧ<br />

west, sunset; ~hałât تüﻪـــــﻫرﯚـــــﺧ east;<br />

~nishîn ﲔـــﺸـــÎرﯚـــﺧ west(ern); ~wazân<br />

ناز ﻩورﯚﺧ east<br />

-khor رﯚـــــــﺧ suffix meaning eating, con-<br />

good mood<br />

khoshḥâl لﺎﴮﯚﺧ happy, pleased<br />

khoshî ﳽﯚـــﺧ pleasure, fun; la ~ân’dâ v<br />

اﺪﻧﺎﻴ8ﺷﯚﺧ in joy and happiness<br />

khoshken ﻦـåﮑﺷ ـ ـ ﯚـﺧ<br />

humble; ~î ﲎـ¥ﮑﺷ<br />

ـ ـ ﯚـﺧ<br />

humility<br />

khoshkhâna ﻪﻧﺎÿﺷﯚﺧ tannery<br />

khoshkok کﯚﮑﺷﯚﺧ pretty<br />

khoshlîbâs سﺎـﺒﻴﻠﺷ ـ ــ ﯚـﺧ<br />

well-dressed, dandy<br />

khoshmaza ﻩز ﻪﴰﯚﺧ delicious<br />

khoshnâw وﺎﻨ8ﺷﯚﺧ renowned<br />

khoshnûs سوﻮ ﯚـــﺧ<br />

calligrapher; ~î<br />

suming<br />

khoř ڕﯚﺧ blood; fast flowing of water<br />

khorâî ﰃارﯚﺧ free, gratis<br />

khořâî ﰃاڕﯚﺧ dictator<br />

ـــﻨــــــ 8 ﺷ<br />

ﳻوﻮﻨ8ﺷﯚﺧ calligraphy<br />

khoshposh شﯚﭙ8ﺷﯚﺧ well-dressed<br />

khotâsh شcﯚﺧ electric razor<br />

khorâk کارﯚﺧ food<br />

khořang ﮓs ﻩڕﯚﺧ natural color, colorfast<br />

khořâ اڕﯚﺧ stubborn, intractable<br />

khorist ﺖﺳرﯚﺧ wild, uncultivated<br />

khort ترﯚﺧ young, youth<br />

khosh شﯚ ــﺧ,<br />

khwash شﻩﻮــﺧ good, well;<br />

~ râ-bwârdin v.t. to have a good<br />

time, enjoy: l’ awe khoshmân râ-<br />

khoy یﯚﺧ sweat, dew<br />

khozga ﻪـــــــﮔزﯚـــــــﺧ would that (+ irrealis<br />

mood): khozga ahâtî would that you<br />

had come; ~-birdin v.t. to wish; ~khwârdin<br />

v.t. to wish<br />

khudâ ادﻮﺧ God; ~î divine, God-given<br />

khul لﻮــــﺧ turn, revolution; ~-dân v.t. to<br />

bwârd we had a good time there; ~bûn<br />

ba to be happy with, pleased by:<br />

revolve; ~-khwardin v.t. to revolve,<br />

spin (int.); ~ân نﻻﻮــﺧ khule- âــﻟﻮــﺧ v.i.<br />

pem khosh bû hâtî I’m glad you<br />

came; ~-kirdin v.t. to be nice: hawâ<br />

khoshî kird the weather turned nice;<br />

to fan a flame; to make ready, to improve;<br />

~-kirdinawa v.t. to make up,<br />

make peace; ~-wîstin v.t. to love, to<br />

like: înglîsîakân khoshyân nawîstûa<br />

to spin, turn<br />

khulyâ ﺎﻴﻟﻮﺧ wish, desire, daydream<br />

khuncha ﻪ#ﻮﺧ bud<br />

khuř ڕﻮـﺧ sudden rush of water, in flood;<br />

khwen u ~ ڕﻮﺧ وﻦ§ﻮﺧ<br />

hemorrhage<br />

khurân 1 نارﻮــﺧ khure- ێرﻮــﺧ v.i. to itch;<br />

~din نﺪـــﻧارﻮـــﺧ khuren- ﻦـــ§ رﻮـــﺧ<br />

v.t. to<br />

199


scratch<br />

khurân 2 نارﯚـﺧ khure- ێرﻮـﺧ v.p. passive<br />

of khwârdin<br />

khurd درﻮــــﺧ food; small, tiny; ~a ﻩدرﻮــــﺧ<br />

small change; ~agîr ﲑـــﮔﻩدرﻮـــﺧ carper,<br />

caviler<br />

khurî یرﻮﺧ wool<br />

khuřîn ﻦــــaڕﻮــــﺧ v.t. to yell, shout, neigh,<br />

whinny; te-~ to yell at, shout at<br />

khurj جرﻮﺧ saddlebag<br />

khurmâ ﺎﻣرﻮﺧ date<br />

khurosh شۆرﻮـــــــــــــــﺧ scream, yell; ~ân<br />

نﺎـــﺷۆرﻮـــﺧ khuroshe- âـــﺷۆرﻮـــﺧ v.i. to<br />

scream, to yell<br />

khurt ترﻮﺧ powerful, strong<br />

khurûka ﻪﮐوورﻮﺧ pox, pockmark<br />

khusa ﻪﺳﻮﺧ sorrow<br />

khut-u-khořâî ﰃاڕﯚـــﺧﻮـــﻮﺗ ـــﺧ<br />

for no good<br />

reason, for no reason at all<br />

khuyâ-kirdin ندﺮــــــB pﻮــــــﺧ<br />

v.t. to show,<br />

make obvious<br />

khû وﻮــﺧ custom; ~-girtin v.t. to become<br />

accustomed<br />

khûg گوﻮﺧ pig<br />

khûsân نﺎـــﺳوﻮـــﺧ v.i. to get soft in water;<br />

~din نﺪـﻧﺎـﺳوﻮـﺧ khûsen- ﻦــ åﺳوﻮـﺧ<br />

v.t. to<br />

soften in water<br />

khûzh ژوﻮﺧ hunchbacked<br />

khwar ر ﻩﻮﺧ sun<br />

khwash ش ﻩﻮﺧ = khosh<br />

khwayshk ﮏﺸß ﻩﻮﺧ sister<br />

khwâ 1 اﻮـــــــﺧ God: khwâ yek a u nâbe ba<br />

dû God is one and is not two (an oath,<br />

“by God almighty”); ~bakhshîw the<br />

late (for a deceased person); ~ḥâfîz<br />

ﲒــﻓﺎــÑاﻮــﺧ good-bye; ~ḥâfîzî kirdin la<br />

v.t. to say good-bye to; ~leykhoshbû<br />

وﻮـﺒ8ﺷ ــ ﯚـﺧ<br />

ﯽäـ<br />

ـﻟ<br />

اﻮـﺧ<br />

the late; ~parist ﻪـﭘاﻮـﺧ<br />

ﺖﺳر God-fearing<br />

khwâ 2 ووراﻮـــــــــــــــﺧ south; hâtinà ~e to come<br />

down, get down; khistinà ~awa v.t.<br />

to throw down<br />

khwârdin ندراﻮـــــﺧ kho- ﯚ ـــــﺧ<br />

(v.t., pass.<br />

khurân) to eat; ~awa to drink<br />

khwâs ساﻮﺧ bare (foot, head)<br />

khwâst ﺖــﺳاﻮــﺧ request; ~-kirdin v.t. to<br />

request<br />

khwâstin ﱳــــﺳاﻮــــﺧ khwâz- زاﻮــــﺧ v.t. to<br />

want, desire<br />

khwâzbenî ﲎــ åﺑزاﻮـﺧ<br />

proposal of marriage,<br />

engagement ceremony; ~ i X kirdin<br />

la Y v.t. to ask Y for X’s hand in marriage:<br />

khwâzbenî i kichá la âshawân<br />

dakâ he asks the miller for the girl’s<br />

hand in marriage; ~kar رﻪـﮑ;¿ ــــﺑزاﻮـﺧ<br />

suitor<br />

khwâztin ﻦéزاﻮﺧ = khwâstin<br />

khwe<br />

اﻮـﺧ whether: ~ bitawe yân natawe<br />

whether you want to or not<br />

khwâkhwâ اﻮـــﺧاﻮـــﺧ eager, impatient; ~ i<br />

impatient for<br />

khwân ناﻮﺧ dining table<br />

khwâr راﻮــــﺧ down; ~è ێراﻮــــﺧ down; ~û<br />

1 ێﻮـــﺧ owner: khâna~ ێﻮـــﺧﻪـــﻧﺎـــL<br />

householder, home-owner, host;<br />

khwena~ ێﻮـﺧﻪـﻨl ـاﻮـﺧ<br />

avenger, seeking<br />

retaliation<br />

khwe 2 SORANI KURDISH<br />

ێﻮﺧ salt<br />

khwen ﻦــ§ ﻮــﺧ<br />

blood; ~akhwe ێﻮــﺧﻪــﻨــ<br />

lﻮــﺧ<br />

avenger; ~bast ﺖ ـــﺳﻪـــــــــ<br />

m ¿ lﻮـــﺧ,<br />

~dâkuzhândin<br />

نﺪــــﻧاژﻮــــB‰ﺪــــﻨــــlﻮــــﺧ cease-fire;<br />

~garm مرﻪـــﮕـــﻨـــlﻮـــﺧ hot-blooded; ~gir<br />

ﺮــﮕــﻨــl ﻮــﺧ<br />

immediate member of a murdered<br />

man’s family; ~jimmân<br />

نﲈـﻤﺠﻨl ـ ــﻮـﺧ<br />

blood pressure; ~kar رﻪـﮑﻨl<br />

ــﻮـﺧ<br />

murderer; ~khwâ اﻮـﺨﻨl ــﻮـﺧ<br />

bloodthirsty;<br />

~khwâr راﻮـﺨﻨl ــﻮـﺧ<br />

mortal enemy; ~rizh<br />

ژﲊــــlﻮــــﺧ bloodshedder, murderer; ~tâł<br />

ڵﺎµ¿lﻮﺧ dull, sluggish<br />

khwen|din نﺪــﻨــlﻮــﺧ khwen- ﻦــ§ ﻮــﺧ<br />

v.t. to<br />

call; to read; ~dawâr راوﻩﺪــ ﻨlﻮـﺧ<br />

literate;<br />

na~dawâr راوﻩﺪــﻨــlﻮــﺧﻪــﻧ illiterate; ~ar<br />

ر ﻪﻨlﻮﺧ reader<br />

khweřâî ﰃاg§ﻮﺧ free, at no cost<br />

khwishk ﮏـــﺷﻮـــﺧ sister; ~azâ ازﻪـــﮑـــﺷﻮـــﺧ<br />

nephew, niece; ~âyatî ﰏﻪــﯾﲀــﺷﻮــﺧ sisterhood<br />

kich ﭻﮐ girl, daughter<br />

kifn ﻦـﻔﮐ ـ winding sheet, shroud; ~ u difn<br />

kirdin ندﺮـB ﻦـﻓدوﻦـﻔﮐ<br />

ـ v.t. to shroud and<br />

200


SORANI–ENGLISH VOCABULARY<br />

bury<br />

kiłâw وÀـﮐ hat: ~yân chû sare “they were<br />

fooled”; ~řozhina ﻪـــژۆڕوÀ ﻧ ـــﮐ<br />

window,<br />

ridden<br />

kish|ân نﺎـﺸ' ـ kishe- âـﺸ' ـ v.i. to crawl up;<br />

to pass quickly; ~ân-awa ﻩوﻪـــﻧﺎـــﺸـــ' to<br />

skylight<br />

kiłesha ﻪــﺸــåــkــﮐ corpse; bin ~ i … chûn<br />

draw back, go backwards, stretch:<br />

wak lâstîk la bar yek dakishetawa it<br />

stretches like rubber; râ-~ân to<br />

v.i. to deceive, dupe<br />

kilîl ﻞﻴﳇ, kiłeł « kﮐ key<br />

stretch out, crawl; ~ândin نﺪــــﻧﺎــــﺸــــ'<br />

kishen- ﻦــــــــــــ å ﺸــــــ' v.t. to drag on the<br />

kilk ﮏﳇ finger; tail; pen<br />

kiło ﯚــkــﮐ lump, clod, clump; ~ qand ﯚــkــﮐ<br />

ﺪــﻧﻪــﻗ lump of sugar, ~ gił « ــﮔ<br />

ﯚــkــﮐ<br />

mud<br />

clod<br />

kiloj جﯚــــــﳇ manner, way: ba hîch ~èk in<br />

ground; to stretch; to weigh; ~ândinawa<br />

ﻩو ﻪﻧﺪﻧﺎﺸ' to pull back; to reweigh<br />

kishtukâł ڵﰷﻮﺘ8ﺸ' agriculture<br />

kiz ﺰــــــﮐ limp, thin, light; despondent; ~î<br />

no way whatsoever<br />

kiłoł ڵﯚkﮐ wretched<br />

kilor رﯚﳇ hollow<br />

kimîsar ر ﻪﺴõﳈ commissioner<br />

kin ﻦB side, by the side of<br />

kip ﭗــــﮐ deaf; silent; ~ u kař ڕﻪــــﮐوﭗــــﮐ<br />

despondency<br />

kizabâ ﻩﺰﮐ cold dry wind<br />

kizoła-kirdin ندﺮB ﻪTۆﺰﮐ v.t. to cringe<br />

kîlo ﯚﻠﻴB kilogram<br />

kîzhoła ﻪTۆ ﮐ young girl<br />

ko ﯚـﮐ collection, assembly; ~-bûnawa la<br />

deaf: gwem kip u kara my ear’s deaf; v.i. to assemble, gather around s.o.;<br />

~-kirdin v.t. to silence, shut up: kip- ~(wa)-kirdin v.t. to gather, collect;<br />

mân kirdin we shut them up<br />

kirân ناﺮـــB kire- ێﺮـــB v.p. passive of kir-<br />

~bûnawa (n.) meeting, assembly<br />

koch چﯚـــــــــﮐ decampment, migration; ~din;<br />

~awa to be opened: bakhtî kirâkirdin v.t. to leave, depart, decamp; ~<br />

watawa he has had a stroke of luck<br />

kirâs ساﺮB shirt<br />

kirch چﺮB upripe, immature<br />

kirda ﻩدﺮB act<br />

kirdawa ﻩو ﻩدﺮB behavior, act, deed<br />

kirdin ندﺮـB ka- ﻪ ـﮐ<br />

(v.t., passive kirân) to<br />

i dwâî kirdin v.t. to pass away, die;<br />

~ar رﻪـ ﯚـﮐ<br />

migrant, migratory; ~î ﻰـﭼﯚـﮐ<br />

(year) of the Hegira<br />

kod دﯚﮐ wooden milk bowl; concave<br />

koł ڵﯚـــــﮐ back of the neck, middle of the<br />

shoulders; burden, load; ~-dânawa<br />

do (for -kirdin compounds, see first v.t. to lay down a burden, to give up;<br />

element); ~à …awa to put s.th. in/on: ba ~’dâ dân v.t. to sling something<br />

daykamà dawrîyèk i pânawa I’ll put it over one’s shoulder: kalupalakáy ko<br />

on a flat plate; ~awa to open; ~ ba kirdawa u ba kolî’dâ dâ u wa re kawt<br />

…dâ to pick up, take away; ~ da to he gathered his things, slung them<br />

set on, put to: râwchî tânjî’yân te kird over his shoulder, and went on his<br />

u kushtyân the hunters set their dogs way; la ~ kawtin v.i. to disappear; la<br />

on it, and they killed it; hał-~ to pass<br />

one’s life; to roll up (sleeves, pant<br />

legs); to light (fire); hał-~awa to attack<br />

kire ێﺮB wage<br />

kiřewa ﻩﻮlgﮐ blizzard<br />

kirekâr رﲀ§ﺮB laborer, worker<br />

kiřîn ﻦagﮐ = křîn<br />

kirm مﺮـB worm; ~oł ڵﯚـﻣﺮـB wormy, worm-<br />

~ kirdin v.t. to throw over the shoulder;<br />

~kesh ﺶـــåـــﮑـــTﯚـــﮐ porter; ~wâna<br />

ﻪﻧاﻮTﯚﮐ sack, back-pack<br />

kołaka ﻪﮐ ﻪTﯚﮐ column<br />

kołân نüﯚﮐ lane<br />

kołîn ﲔــــTﯚــــﮐ koł- ڵﯚــــﮐ v.i. to boil; ~awa<br />

ﻩوﻪـــ ﻨﻴTﯚـﮐ<br />

v.t. to investigate, research; le-<br />

~awa ﻩوﻪــﻨــﻴــ ﻟﯚــﮑــ<br />

ــﻟ<br />

to assemble; le~awa<br />

ﻩو ﻪﻨﻴTﯚﮑ ﻟ assembly, council<br />

201


kołka ﻪـﮑT ـﯚـﮐ<br />

imperfect, pseudo- (precedes<br />

word it modifies): ~malâ pseudomulla,<br />

~shekh pseudo-sheykh, ~pyâw<br />

half-baked guy<br />

komał ڵﻪـــــــﻣﯚـــــــﮐ society, organization;<br />

~âyatî ﰏﻪــﯾüﻪــﻣﯚــﮐ societal, social; ~ga<br />

ﻪﮕT ﻪﻣﯚﮐ,<br />

~gâ ﺎﮕT ﻪﻣﯚﮐ society<br />

komâr رﺎﻣﯚﮐ tribe, nation, republic<br />

kon 1 نﯚــﮐ old; ~asâł ڵﺎــﺳﻪــﯚﻧ ــﮐ<br />

aged, old in<br />

years<br />

kon 2 kufr ﺮﻓﻮB ingratitude; curse<br />

kul لﻮB eye, sight<br />

kuł<br />

نﯚﮐ tent<br />

kor رﯚــﮐ blind; ~awar رﻩوﻩرﯚــﮐ miserable;<br />

~î یرﯚﮐ misery<br />

koř ڕﯚــــﮐ gathering place, meeting place;<br />

society; group, delegation: ~èk i amrîkâî<br />

châwpekawtinèkyân lagał aw<br />

ḥâkimá bûwa an American delegation<br />

has had an interview with that ruler;<br />

~-bastin v.t. to meet, hold a meeting<br />

korpa ﻪﭘرﯚﮐ newborn<br />

kosh شﯚﮐ lap; bar~ شﯚﮐر ﻪﺑ apron<br />

koshish ﺶﺷﯚﮐ attempt, endeavor<br />

koshîn ﲔـﺷﯚـﮐ kosh- شﯚـﮐ v.i. to strive; te-<br />

~ to attempt, strive<br />

koshk ﮏﺷﯚﮐ kiosk, pavilion; palace<br />

kosp ﭗـــــﺳﯚـــــﮐ hill, difficulty: ba be ~ u<br />

kand leaving no stone unturned<br />

kot u zinjîr ﲑــــــﳒز و تﯚــــــﮐ<br />

shackles and<br />

fetters<br />

kotara ﻩرﻪــﯚﺗ ــﮐ<br />

tree trunk; ~dâr رادﻩرﻪــﯚﺗ<br />

ــﮐ<br />

tree trunk<br />

kotâî ﰃcﯚـــﮐ end; ~-henân ba v.t. to conclude,<br />

put an end to<br />

kotik ﮏéﯚﮐ a wooden bowl<br />

kotir ﺮéﯚﮐ dove<br />

kowa-kirdin ندﺮB ﻩوﯚﮐ = ko-kirdin<br />

krân ناﺮB kre- ێﺮB = kirân<br />

krândin نﺪـﻧاﺮـB kren- ﻦـ§ ﺮـB<br />

v.t. to scratch;<br />

hał-~ to scratch<br />

křîn ﻦagﮐ kř- gﮐ v.t. to buy<br />

kroshtin ﱳـﺷۆﺮـB krozh- ژۆﺮـB v.t.; dâ-~ to<br />

crunch with the teeth<br />

ktâw وﺎــ ﺘﮐ book; ~î یوﺎــ ﺘﮐ student; ~khâna<br />

ﻪﻧﺎLوﺎﺘﮐ library<br />

ktew ﻮ ﺘﮐ = ktâw<br />

1 ڵﻮـــــــــــــB boiling, raging grief, overwhelming<br />

sorrow; hâtinà ~ to come<br />

to a boil; ~ u ko raging, boiling:<br />

kułuko dâmird it went up in flames;<br />

~ân نüﻮـB kułe- âـTﻮـB v.i. to boil; ~ândin<br />

نﺪﻧüﻮB kułen- ﻦåTﻮB v.t. to boil<br />

kuł 2 SORANI KURDISH<br />

ڵﯚﮐ short<br />

kun نﻮـــــــــــــB hole, lair, nest; ~-kirdin to<br />

make a hole, to pierce; ~â áﻮــــــــB hole;<br />

~âmurî یرﻮﻣáﻮB anthill<br />

kundabu ﻮﺑ ﻩﺪﻧﻮB owl<br />

kunna ﻪﻨﻧﻮB water sack<br />

kupała ﻪT ﻪﭘﻮB jar, jug<br />

kuř ڕﻮB boy, son<br />

kurd درﻮــــــB Kurd; ~awârî یراوﻩدرﻮــــــB the<br />

Kurds; ~âyatî ﰏﻪــــﯾادرﻮــــB Kurdishness;<br />

~istân نﺎــﺘــــ 8 ﺳدرﻮــB<br />

Kurdistan; ~î یدرﻮــB<br />

Kurdish; ~sât تﺎـــــﺳدرﻮـــــB Kurdsat, the<br />

Kurdish satellite broadcast network<br />

kurkakurke âﮐرﻮB ﻪﮐرﻮB palpitating<br />

kurt ترﻮـــB short; ba ~î ﰏرﻮـــB ﻪـــﺑ<br />

in short;<br />

pâsh ~a wichânèk ﻚــ<br />

ــﻧﺎــ<br />

و ﻪــرﻮ<br />

ﺗ ــB<br />

شﺎــﭘ<br />

after a short pause<br />

kurûshka-kirdin ندﺮـــB ﻪـــﮑـــﺷوورﻮ<br />

ـــB<br />

v.t. to<br />

curl up<br />

kushtin ﱳﺷﻮB kuzh- ژﻮB v.t. to kill<br />

kut تﻮـــB piece; ~-kirdin v.t. to chop into<br />

pieces; ~ u mit chûn la نوﻮـﭼ<br />

ﺖـﻣوتﻮـB<br />

v v.i. to look exactly like; ~ u piř تﻮـــB<br />

g و sudden(ly)<br />

kutak کﻪــــﻮﺗ ــــB<br />

strike, blow; ~ pyâ mâłîn<br />

v.t. to strike: kutakèk’î pyâ mâłî he<br />

struck him<br />

kutân نcﻮــB kute- ÏﻮــB v.t. to beat, strike;<br />

dâ-~ to drive into the ground: aw<br />

singá’m dâkutâ I drove that stake into<br />

the ground; hał-~à sar to attack; te-~<br />

to hit, strike, poke<br />

kutik ﮏéﻮB = kutak<br />

kuzh- ژﻮB see kishtin, kuzhân<br />

kuzhân ناژﻮــB kuzhe- ێژﻮــB v.i. to go out,<br />

be extinguished; ~awa ﻩوﻪــــﻧاژﻮــــB to be<br />

extinguished, be silenced<br />

202


SORANI–ENGLISH VOCABULARY<br />

kuzhândin نﺪــﻧاژﻮــB kuzhen- ﻦــ§ ژﻮــB<br />

v.t. to<br />

extinguish; dâ-~ to extinguish, put<br />

vicious, spiteful<br />

lanja ﻪـــــــﳒv stately walk, grace; ~-u-lâr<br />

out<br />

kûcha ﻪ وﻮB lane<br />

kûp پوﻮB vat; ~ala v ﻪﭘوﻮB jar<br />

kûř ڕوﻮB deep, steep<br />

kûtâł ڵcوﻮB goods, wares<br />

kûzh- ژوﻮB = kuzhkwâ<br />

اﻮB where is…?<br />

kwe ێﻮB where?: la ~ya? where is it?<br />

kwen ( 1)<br />

ﻦ§ﻮB = ken, (2) = kwe<br />

kwer ﺮـــ§ ﻮـــB<br />

blind; ~awar رﻩوﻩﺮـــ§ ﻮـــB<br />

miserable;<br />

~awarî یرﻩوﻩﺮـــــــ§ ﻮـــــــB<br />

misery;<br />

~asawâd داوﻪـﺳﻩﺮـ§ ﻮـB<br />

semi-literacy; ~âî<br />

ﰃاﺮ§ﻮB blindness<br />

kwestân نﺎﺘ8ﺴ‚ﻮB mountainous region<br />

la v (with encl. pronouns, le) in, at,<br />

stately, graceful walk<br />

laq قv loose; ~-kirdin v.t. to loosen,<br />

shake loose; shwen ~-kirdin ba to<br />

dislodge, displace: b’ aw hîwâyáî<br />

shwen’yân pe laq nakâ in hopes that<br />

he wouldn’t displace them<br />

laqab ب ﻪﻗv<br />

title, nickname<br />

laqam م ﻪﻗv<br />

= laqab<br />

laqândin نﺪـﻧﺎـﻗv laqen- ﻦــ åﻗv<br />

v.t. to shake;<br />

sar-~ to shake the head<br />

laqlaq ق Éﻗv<br />

stork<br />

lař ڕ v puny<br />

larîn ﻦــرa v lar- رv v.i. to shake; ~-awa to<br />

tremble, quiver<br />

larz|în v.i. ﻦـــــaزر v to shake, tremble; ~ok<br />

کۆزرv trembling: ba dangèk i ~ pey<br />

from; la …-awa from; la …-dâ in, at<br />

labar رﻪـــﺑv for the sake of, because of; ~<br />

wit he said to him in a trembling<br />

voice; zawî la zher pey’dâ dalarzî the<br />

awaî because, since, inasmuch as; ~<br />

dast i …dâ in front of, in the presence<br />

of, with<br />

labât i ﰏ v instead of<br />

lagał ڵﻪـــــــﮔv with; ~ awaî ka (conj.) de-<br />

ground shook under his foot<br />

lash ش v body<br />

lashkir ﺮـــــﮑـــــﺷv army; ~-keshân v.t. to<br />

mobilize an army<br />

lat تv piece, bit; ~-kirdin v.t. to cut<br />

spite the fact that, in addition to the into pieces; ~-u-pat bûn to be<br />

fact that<br />

lagham م ﻪôv<br />

tunnel<br />

laḥîmkrâw واﺮﮑﻤـ;ﺣ v soldered<br />

laka ﻪـــﮐv spot, stain, blemish; ~dâr ﻪـــﮐv<br />

راد stained, spotted; ~-kirdin v.t. to<br />

stain<br />

lakhorâzî ێزارﯚﺧ v self-satisfied<br />

lamař ڕ ﻪﻣv<br />

= labar<br />

lamaw و ﻪـــﻣv:<br />

~bar رﻪـــﺑوﻪـــﻣv previously;<br />

~pâsh شﺎﭘو ﻪﻣv<br />

henceforth, hereafter<br />

lamezhîna ﻪﻨﯾﮋåﻣ v see mezh<br />

lampar ر ﻪ‹ﻣv<br />

obstacle<br />

Landan ن ﻩﺪﻧv<br />

London<br />

langar رﻪـــﮕـــsv anchor; balance; ~-girtin<br />

shattered into bits; ~-u-pat kirdin to<br />

tear to pieces<br />

lawařgâ ﺎﮔڕ ﻩوv<br />

pasture<br />

lawař|ândin نﺪــــــــــــﻧاڕﻩوv v.t. to pasture,<br />

graze; ~în ﻦaڕ ﻩوv<br />

to pasture<br />

lâ ﻻ side; ~ i یﻻ for, in the opinion of,<br />

next to, near: lâ i ewâra bû it was<br />

near evening; to: am râzá’y lâ dirkând<br />

he disclosed this secret to him; ~<br />

i kam مﻪــــــﮐ یﻻ at least; ~-chûn v.i. to<br />

get away, go aside: lâ cho! get out of<br />

here!; ~-dân v.t. to shove, push aside;<br />

to remove; to take up residence: la<br />

pař i shârawa lâ’yân dâ khânèk they<br />

v.t. to balance oneself: chona l’ am took up residence in a house on the<br />

sar dîwâr a bârîká langarî girtûa? edge of the city; to be a guest; to de-<br />

how has he kept his balance atop this<br />

narrow wall?<br />

lanj ﱋv viciousness, spite; ~bâz زﺎـــﺒـــﳒﻪـــﺑ<br />

viate; ~-dirân v.p. to be removed; ba<br />

~ i …awa ﻩوه... یﻻ ﻪــﺑ<br />

between; ~t wâ<br />

nabe / ﻪﻧ او تﻻ don’t think that…<br />

203


SORANI KURDISH<br />

lâf فﻻ boast; ~-dân v.t. to boast<br />

lâfâw وﺎﻓﻻ flood<br />

lâga ﻪﮔﻻ village; ~î villager<br />

lâłân-awa ﻩوﻪـــــﻧüﻻ lâłe- âـــــﻟﻻ v.i. to beg,<br />

together; ~-dânawa v.t. to interpret:<br />

ba shûm bo khoyân lek dâyawa they<br />

interpreted it as an ill omen; ~-hâtin<br />

v.i. to go well together: makhmar u<br />

beseech<br />

lâmarkazî یز ﻪﮐرﻪﻣﻻ<br />

decentralization<br />

lân نﻻ extent; ~ i kam م ﻪﮐ ﱏﻻ at least<br />

lânawâz زاو ﻪﻧﻻ poor, helpless, lost<br />

lânik ﮏsﻻ cradle<br />

lâpařa ﻩڕ ﻪﭘﻻ page<br />

lâq قﻻ leg<br />

lâr رﻻ crooked; ~ u pâl kawtin لﺎـــــﭘ<br />

و رﻻ<br />

ﻦéو ﻪﻛ to fall in a heap<br />

lâsâr رﺎـﺳﻻ disobedient; ~î ىرﺎـﺳﻻ disobedience<br />

lâsha ﻪﺷﻻ corpse<br />

lât تﻻ poor, wretched; punk; ~-u-lût<br />

توﻮﻟ وتﻻ<br />

ruffian, hooligan<br />

lâtîr ﲑــﺗﻻ out of the corner of one’s eyes:<br />

konadawâr lek nadahât velvet and<br />

old tent material would not go well<br />

together; ~-nân to close, put together<br />

the two parts of something: châwakânim<br />

lek-nâ I closed my eyes, ktebaká’m<br />

lek nâ I shut the book; ~birrâw<br />

وا…ﮑ ﻟ separated<br />

lekolar ر vﯚﮑ ﻟ assembler, collector<br />

lekolînawa ﻩوﻪــــــ ﻨ ﻴ ﻟﯚــﮑــــ<br />

ﻟ assembly, collection;<br />

investigation<br />

leł-kirdin ندﺮB « ﻟ v.t. to sully, muddy<br />

lepirsînawa ﻩوﻪـûõﺳ ـ ـ ﺮـŒـ<br />

ـﻟ<br />

interrogation, investigation;<br />

khistinà bar ~ v.t. to<br />

interrogate<br />

leqawmâw وﺎـــﻣوﻪـــﻘـــ ـــﻟ<br />

grief-stricken (see<br />

~ twâshây kirdim he looked at me out<br />

of the corner of his eyes<br />

lâw وﻻ youth, young man<br />

lâwakî ﰽ ﻩوﻻ foreign<br />

lâwâz زاوﻻ skinny<br />

lâwech ﭻlوﻻ handful<br />

lâyangir ﺮﮕs ﻪﯾﻻ partisan<br />

lâyaq ق ﻪﯾﻻ appropriate<br />

lâzim مزﻻ necessary<br />

le âﻟ see la<br />

le: ~-dân ناﺪــــــ ــــــﻟ<br />

v.t. to hit, strike, play<br />

(musical instrument); to up and…:<br />

mâlâwâîy kird u leydâ u roysht he<br />

said goodbye and upped and left; ~kirdin<br />

to separate, take away; ~kirdinawa<br />

to separate; pick (fruit); ~nân<br />

bo v.t. to fix (food) for: shorbâm<br />

bo le-nâwa I’ve fixed soup for him<br />

łe- âT pres. stem of witin<br />

lefa ﻪﻔ ﻟ quilt<br />

lehâtû وﻮﺗﺎﻬ ﻟ worthy, considerable<br />

lek ﮏــ ــﻟ<br />

apart, from one another; ~-birrân<br />

v.p. to be separated; ~-bûn v.i. to<br />

qawmân)<br />

leř gåﻟ forest<br />

leshâw وﺎﺸåﻟ downpour<br />

lew ﻮ ﻟ lip<br />

lik ﮏـــ¢ branch, limb; ~adâr رادﻪـــﮑ ـــ¢<br />

tree<br />

branch<br />

liq ﻖﻟ = lik<br />

lirf(a) فﺮﻟ ،ﻪﻓﺮﻟ roar (of a flood, oven)<br />

lînj ﺞﻨﻴﻟ cloying<br />

lîra ﻩﲑﻟ lira, pound<br />

lîta ﻪﺘﻴﻟ mud, mire<br />

lîwân ناﻮﻴﻟ drinking glass<br />

lîzga ﻪﮔﲒﻟ beads strung on a string<br />

lîzhna ﻪﻧ ﻟ committee<br />

loghat ت ﻪôﯚﻟ rumor<br />

loghân نﺎôﯚﻟ celebration, rejoicing<br />

loka ﻪﮐﯚﻟ cotton<br />

lolo ﯚـــــﻟﯚـــــﻟ beginning of certain Kurdish<br />

songs<br />

lotî ﰏﯚــــﻟ a professional singer and entertainer<br />

lulu ﻮﻟﻮﻟ pearl<br />

lûra ﻩروﻮـﻟ growl; ~lûr روﻮـﻟﻩروﻮـﻟ continual<br />

resemble each other; to be separated;<br />

~-bûn-awa v.i. to break into pieces;<br />

growling<br />

lûsh-kirdin ندﺮــــB شوﻮــــﻟ<br />

v.t. to swallow,<br />

to end (hostilities); ~-dân v.t. to mix gulp down<br />

204


SORANI–ENGLISH VOCABULARY<br />

lût توﻮـــــﻟ nose; ~ ba bar kho hâtinawa<br />

to regret; ~ ba kho dâ hâtinawa to<br />

be humiliated; ~-chûzânawa v.i. to<br />

be disappointed; ~-girtin v.t. to hold<br />

without cause<br />

małâs سü ﻪﻣ = miłâz<br />

małband د ﻪﺒTﻪﻣ<br />

area, region<br />

malotik ﮏ ـéﯚـﻟﻪـ<br />

ﻣ , malotka ﻪـﮑé ـﯚـﻟﻪـﻣ<br />

babe in<br />

the nose; ~-hał-kirdin v.t. to get<br />

angry; ~-shikân v.i. to be disappointed,<br />

ashamed; ~-shikândin v.t. to<br />

disappoint, to chastize; ~barz haughty,<br />

nose in the air; dast ba ~awa<br />

girtin to hold one’s nose<br />

má- ﻪـــــــــــﻣ neg. imperative prefix: máro<br />

don’t go<br />

mába ﻪ ـﺑﻪـﻣ<br />

(neg. impt. sing. of bûn) don’t<br />

be<br />

mabas س ﻪﺑﻪﻣ<br />

aim, goal<br />

mabast ﺖﺳ ﻪﺑﻪﻣ<br />

= mabas<br />

mabda’ ءﻩﺪﺑﻪﻣprinciple machak ک ﻪ ﻪﻣ arm<br />

magar ( 1)<br />

رﻪـــﮔﻪـــﻣ<br />

introduces an affirmative<br />

question to which a negative answer<br />

is expected: magar dazânî? you<br />

don’t know, do you?; (2) introduces a<br />

swaddling clothes<br />

mamik ﮏﻣ ﻪﻣ breast<br />

mamlakat ت ﻪﮐÉﻣﻪﻣ<br />

country, realm<br />

manjał ڵ ﻪﳒﻪﻣ<br />

pot<br />

manzil لﺰs ﻪﻣ stopping place, destination<br />

maqâm مﺎﻗ ﻪﻣ station<br />

mař ڕ ﻪﻣ sheep<br />

marad د ﻩرﻪﻣ<br />

state, condition<br />

marâq قارﻪــــﻣ wishing, wondering; la ~ i<br />

…dâ bûn v.i. to wonder about<br />

march چرﻪــــﻣ mashed, squashed; ~în ﻪــــﻣ<br />

ﲔـــــــــــــ ر v.i. to be mashed, squashed;<br />

~ândin نﺪﻧﺎ ر ﻪﻣ v.t. to mash, squash<br />

marez ﺰــ§ رﻪــﻣ<br />

sick, ill; ~khâna ﻪــﻧﺎــLﺰ<br />

ــ§<br />

رﻪــﻣ<br />

infirmary<br />

marg گر ﻪﻣ death<br />

marḥûm موﻮﺣر ﻪﻣ the late<br />

marj جرﻪـﻣ promise, condition; b’ aw ~áî<br />

ی ﻪـêرﻪـﻣ<br />

وﻪـﺑ<br />

(+ subj.) on condition that,<br />

negative question to which an affirmative<br />

answer is expected: magar<br />

namgut? didn’t I say so?, (3) unless:<br />

magar bimirim, danâ daykam unless I<br />

die—otherwise I’ll do it<br />

magaz ز ﻪﮔﻪﻣ<br />

fly<br />

magîn ﲔﮔ ﻪﻣ = magar<br />

Maḥmûd دوﻮـﲪﻪـﻣ Mahmud, masc. proper<br />

name<br />

mak ک ﻪـﻣ:<br />

shit-u-~ کﻪـﻣوﺖـﺷ tools, stuff,<br />

provided that<br />

markaz ز ﻪﮐرﻪﻣ<br />

center<br />

mařtaba ﻪﺑ ﻪﺗڕﻪﻣ<br />

time, instance; degree<br />

masala v ﻪﺳﻪﻣ<br />

affair, question, object<br />

masâf فﺎﺳ ﻪﻣ battle<br />

mashq ﻖــﺷﻪــﻣ exercise, drill; sar~ ﻪــﻣرﻪــﺳ<br />

ﻖﺷ lesson<br />

mashrût|a ﻪــــــﺗووﴍﻪــــــﻣ constitution; ~akhwâz<br />

زاﻮـــﺧﻪـــﺗووﴩـــﻣ constitutionalist;<br />

~iyat تﻪـــﻴـــﺗووﴍﻪـــﻣ the Constitutional<br />

paraphernalia<br />

makân نﰷ ﻪﻣ place<br />

makhmar ر ﻪﲬﻪﻣ<br />

velvet<br />

mako ﯚـــﮐﻪـــﻣ a crowded place, gathering,<br />

Movement in Iran<br />

mast ﺖــﺳﻪــﻣ drunk; ~î drunkenness, inebriation<br />

matał ڵﻪــﺗﻪــﻣ riddle; ~-zândrân v.p. for a<br />

cluster<br />

mal ل ﻪﻣ bird<br />

mala vﻪــــــــــﻣ swimming; ~-kirdin v.t. to<br />

swim; ~wân ناو vﻪﻣ<br />

swimmer<br />

malâ ﻻ ﻪــــــﻣ,<br />

małâ üﻪــــــﻣ mulla, religious<br />

riddle to be figured out<br />

matâ-dân ناد cﻪـــــــــــــــﻣ<br />

to crouch on the<br />

ground in expectation, ambush<br />

mawdâ ( 1)<br />

ادوﻪـﻣ<br />

edge, tip (of sword); (2)<br />

period (of time); (3) distance: gundèk<br />

authority<br />

malâbângdân ناﺪﮕs ﻻ ﻪﻣ dawn<br />

małâmat تﻪــــــﻣüﻪــــــﻣ reason, cause; be~<br />

i dîka habû ka mawdây la mâl i najâr<br />

zor bû there was another village, the<br />

distance of which from the carpen-<br />

205


ter’s house was great; (4) opportunity,<br />

chance: mawdâm niya biyânbînim I<br />

won’t have a chance to see them; la ~<br />

i through, by means of<br />

mawzûn نووزوﻪــﻣ metrical, having poetic<br />

meter<br />

maydân ناﺪﯾ ﻪﻣ field, arena<br />

maynatî ﰏ ﻪﻨﯾﻪﻣ<br />

grief<br />

maysar رﻪـﺴß ـﻪـﻣ<br />

possible; ~-kirdin v.t. to<br />

make possible, carry out<br />

maytar ر ﻪﺘﯾﻪﻣ<br />

groom<br />

mazât تاز ﻪﻣ auction, sale<br />

mazin نز ﻪﻣ great, huge<br />

mazina ﻪﻧز ﻪﻣ = mazinda<br />

mazinda ﻩﺪـزﻧ ﻪـﻣ<br />

guess, estimate; ~-kirdin<br />

ba v.t. to estimate at<br />

mazrâ ارز ﻪﻣ farm<br />

mazrân نارزﻪـﻣ mazre- ێرزﻪـﻣ v.i. to stay,<br />

dwell, be established; dâ-~ to be set<br />

up (tent), be established, be appointed<br />

mazrândin ـﻧارزﻪـﻣ<br />

نﺪ mazren- ـ§<br />

رزﻪـﻣ<br />

dâ-~ ba to set up (tent), appoint as,<br />

establish<br />

mâch چﺎﻣ kiss; ~-kirdin v.t. to kiss<br />

mâdâm مادﺎﻣ as long as<br />

SORANI KURDISH<br />

negotiate with, bargain with<br />

mâmir ﺮﻣﺎﻣ chicken<br />

mâmo ﯚﻣﺎﻣ uncle (paternal)<br />

mâmostâ ﺎﺘ8ﺳﯚﻣﺎﻣ teacher<br />

mân نﺎــﻣ men- ﻦــåــﻣ v.i. to remain; (neg.,<br />

namân) to cease to exist, to be no<br />

more; ~-awa v.i. to stay behind, be<br />

left behind; dâ-~ to be flabbergasted,<br />

perplexed; râ-~ to pause, to stop and<br />

think<br />

mânâ áﺎـــــــﻣ meaning, significance; ~dâr<br />

رادáﺎﻣ significant<br />

mândû ووﺪـــــــﻧﺎـــــــﻣ tired; ~-bûn v.i. to be<br />

tired; ~-kirdin v.t. to tire out: zorî<br />

mândû kirdim it made me very tired;<br />

~î ﱙووﺪــــــــﻧﺎــــــــﻣ tiredness, exhaustion;<br />

~nabûn kirdin la v.t. to greet<br />

someone who is working<br />

mândwetî ﱴlوﺪﻧﺎﻣ tiredness, exhaustion<br />

mâng ﮓــsﺎــﻣ moon, month; ~âna ﻪــﻧﺎــﮕــs<br />

ﺎــﻣ<br />

ﻦ v.t.: monthly salary; ~î ﯽــــﮕــــsﺎــــﻣ monthly,<br />

lunar<br />

mângâ ﺎﮕsﺎﻣ cow<br />

mângir ﺮﮕsﺎﻣ obstinate<br />

mâfûr روﻮﻓﺎﻣ carpet<br />

mâł ڵﺎــــﻣ house, home; ~akî ﰽﻪــــTﺎــــﻣ like<br />

mâr رﺎﻣ snake<br />

mâra ﻩرﺎـــــــﻣ marriage; ~-kirdin la v.t. to<br />

give in marriage to: kichaká i khoy le<br />

family, a member of the household;<br />

~ât تüﺎــﻣ possessions; ~lakoł ڵﯚــﮐﻪــTﺎــﻣ<br />

nomadic, vagrant, wanderer; ~werânî<br />

ﱏاﺮـــــ§ ﻮـــــTﺎـــــﻣ<br />

destruction, devastation;<br />

chûnà ~è v.i. to go home<br />

mâłâwâ اوüﺎــــﻣ goodbye; ~î-kirdin la v.t.<br />

to say goodbye to<br />

mâłîn ﲔــTﺎــﻣ v.t. to strike, hit; to rub: ronî<br />

pyâ bimâla rub some oil on it; to<br />

mâra kird he gave him his daughter in<br />

marriage; ~î ﰃ ﻩرﺎﻣ wedding gift<br />

mârakuł ڵﻮB ﻩرﺎﻣ scorpion<br />

mâshen ﻦåﺷﺎﻣ autombile, car<br />

mâsî ﳻﺎـــﻣ fish; ~-girtin v.t. to fish; ~gir<br />

ﺮﮕﻴ8ﺳﺎﻣ fisherman<br />

mâst ﺖﺳﺎﻣ yoghurt<br />

mâsûlka ﻪﮑ¢وﻮﺳﺎﻣ sinew<br />

mât تﺎـــــــــــﻣ silent; stunned into silence;<br />

sweep; dâ-~ to take off, throw off: jil grief-stricken; shorter than others: aw<br />

i pâshâî’y la bar khoy dâmâlî she bardânaî da regat girtûa yekyân ~a<br />

threw off her regal garb; râ-~ to one of those stones you have lined up<br />

sweep away, drive off, repel; ~awa to is shorter than the others; ~î stunned<br />

take everything away, to clear; to pol- silence; perplexity; sorrow; ~-kirdin<br />

ish<br />

mâm مﺎﻣ paternal uncle<br />

mâmała ﻪــTﻪــﻣﺎــﻣ transaction, interaction;<br />

~-kirdin lagał v.t. to interact with; to<br />

to checkmate; to stun into silence<br />

mâtam مﻪـﺗﺎـﻣ bereavement; ~zada ﻩدﻩﺰـﻣﻪـﺗﺎـﻣ<br />

bereaved, grieving, mourning<br />

mâwa ﻩوﺎــــﻣ period (of time): dwâ i ~yek,<br />

206


SORANI–ENGLISH VOCABULARY<br />

pâsh ~yèk after a while; mâwayèk râ- ground<br />

bwârd a period of time passed millat ت Éﻠﻣ nation<br />

mâyin ﻦaﺎﻣ mare<br />

mimbârak کﻩرﺎــــــﺒــــــﳑ happy, felicitous,<br />

me âﻣ female<br />

blessed<br />

megal لﻪﮕ¥ﻣ flock, herd; ~ a mař vﻪﮕ¥ﻣ<br />

min ﻦﻣ I, me<br />

ـ ـ ـ<br />

ڕ ﻪﻣ flock of sheep<br />

memil ﻞﻤ¥ﻣ calamity, catastrophe<br />

merd دﺮåﻣ man, husband<br />

ـ ـ ـ<br />

merg گﺮåﻣ meadow<br />

mesh ﺶــåــﻣ fly, honeybee; ~ûla vوﻮــﺸــåــﻣ<br />

mosquito<br />

meshik ﮏﺸåﻣ brain, mind; skull<br />

meshûla vوﻮﺸåﻣ mosquito<br />

mewa ﻩﻮــ¥ ــﻣ<br />

fruit; ~ron نۆرﻩﻮــ¥ ــﻣ<br />

marma-<br />

minatbâr i یرﺎﺒﺗ ﻪûﻣ grateful for<br />

minâł ڵﺎــ ûﻣ child; ~âna ﻪـﻧüﺎــ ûﻣ childish; ~î<br />

ﯽـTﺎــ ûﻣ childhood; ~ochka ﻪـﮑﭼ ـ ﯚـTﺎــ<br />

ûﻣ small<br />

child, baby<br />

minâra ﻩرﺎûﻣ tower, minaret<br />

mindâł ڵاﺪûﻣ = minâl<br />

minga ﻪـﮕûﻣ ـ ـ snort: mingayèkî lewa dahât<br />

u wa dar dakawt he snorted and left<br />

miqomqo ﯚـــﻘـــﻣﯚـــﻘـــﻣ yelling, screaming,<br />

lade: wak mewaron labar dast i<br />

dawlata khâwan zordârân-dâ bûn<br />

they were like putty in the hands of<br />

powerful nations<br />

mewân ناﻮــ¥ ــﻣ<br />

guest; ~dâr راﺪــﻧاﻮــ¥ ــﻣ<br />

host;<br />

~dârî-kirdin ندﺮB یراﺪﻧاﻮ¥ﻣ v.t. to host<br />

mewizh ژﻮ¥ﻣ raisins<br />

mez ﺰåﻣ table, desk<br />

mezar ر ﻩﺰåﻣ turban<br />

mezh ﮋـــــåـــــﻣ long time; la ~-a for a long<br />

time, (+ neg. pres. perf.) it’s been a<br />

uproar<br />

mir ﺮـــــــﻣ hen; ~âwî یواﺮـــــــﻣ duck; ~îshk<br />

ﮏﺸßﺮﻣ chicken<br />

miř gــﻣ satiated, sated: awanda’y khwârdûa<br />

miř bûa he ate his fill<br />

miř-u-misht ﺖﺸﻣ و gﻣ fight, quarrel<br />

moch چﯚﻣ frowning<br />

mirândin نﺪـﻧاﺮـ ﻣ miren- ﻦـ§ ﺮـﻣ<br />

v.t. to cause<br />

to die; kho- ~ to play dead<br />

mirârî یراﺮﻣ pearl<br />

mirchqândin نﺪـﻧﺎــ ﻘﭼﺮـﻣ<br />

mirchqen- ﻦـــ<br />

åﻘﭼﺮـﻣ<br />

long time since: la ~a namdîtûyta it’s<br />

been a long time since I saw you, I<br />

haven’t seen you for a long time;<br />

la~îna ﻪﻨﯾﮋåﻣ v ancient, very old<br />

mezhû ووﮋــ åﻣ history; ~nûs سوﻮـﻧووﮋ ــ åﻣ historian<br />

midbaq ق ﻪﺑﺪﻣ kitchen<br />

Miḥamad د ﻪـﻣﻪـﳏ,<br />

Miḥmid ﺪ ـﶊ,<br />

Miḥimid<br />

ﺪﶊ Mohammed, masc. proper name<br />

mijrî یﺮﳎ box, chest<br />

mil ﻞـــــــﻣ neck; ~-nân la v.t. to head for;<br />

~huř ڕﻮــــﻬــــــــ ﻠ ﻣ tough, bully; charlatan;<br />

~kach چﻪـﮑﻠﻣ ـ ـ obedient, subservient; la<br />

~ dân v.t. to behead<br />

mił « ـــــﻣ<br />

sniff; ~-kirdin v.t. to sniff; ~-umo<br />

kirdin ندﺮــــB ﯚــــﻣ<br />

و « ــــﻣ<br />

v.t. to sniff<br />

around looking for food<br />

miłâz زÀ ــــــــــــــــﻣ<br />

: kho ~-dânawa v.t. to<br />

crouch on the ground in ambush: khoy<br />

le miłâz dâwa he crouched on the<br />

v.t. to crumple<br />

mirdâr رادﺮﻣ carrion<br />

mirdin ندﺮﻣ mir- ﺮﻣ v.i. to die<br />

mirdov ڤۆدﺮﻣ man<br />

mirdû وودﺮﻣ dead; ba ~î dead<br />

mirîshk ﮏﺸßﺮﻣ chicken<br />

mirkân نﰷﺮــﻣ v.i. to subside; dâ-~ to settle<br />

down: bo chi nâmirkî why don’t<br />

you settle down?; to die down (flame,<br />

fire): âgir dâmirkâwa the fire has died<br />

down; dâ-mirkândin mirken- v.t. to<br />

quieten down<br />

mirkh خﺮﻣ passion, lust<br />

mirov ڤۆﺮـﻣ man, person, one: ~èk i feudâl<br />

u pûldâr bûwa he was a feudal<br />

and wealthy man<br />

mirwârî یراوﺮﻣ = mirârî<br />

misha ﻪﺸﻣ frequent<br />

mishik ﮏﺸﻣ mouse<br />

misogar رﻪـﮔﯚـﺴﻣ ـ insured; ~ kirdin to in-<br />

207


SORANI KURDISH<br />

sure<br />

mist ﺖـﺴﻣ ـ fist; palm (of the hand), hand-<br />

muflîs ﺲõﻠﻓﻮﻣ bankrupt, impoverished<br />

mu‘jîza ﻩﲒــــﲺﻮــــﻣ miracle; ~yek i pâshaful;<br />

~-washândin v.t. to box, hit,<br />

strike with the fist<br />

mitâłâ üﺎµﻣ study, contemplation<br />

mitmâna ﻪـﻧ0ـﻣ safe, secure (ba) in, trusting<br />

(ba) in<br />

miza ﻩﺰﻣ wage; expense<br />

mizgawt تو ﻪﮔﺰﻣ mosque<br />

mizgen ﻦåﮔﺰﻣ good news<br />

mizgit ﺖﮔﺰﻣ = mizgawt<br />

mizh ﮋـــــــﻣ inhaling; ~-dân v.t. to inhale:<br />

~èk i qûlî la jigarakáy dâ he took a<br />

deep drag on his cigarette<br />

mizhda ﻩدﮋﻣ good news<br />

mizhî یﮋﻣ brain<br />

mizhîn ﻦaﮋﻣ mizh- ﮋﻣ v.t. to suck<br />

mizmaḥîl ﻞ;ﺣ ﻪﻣﺰﻣ deprived, destitute<br />

mîch ﭻ;ﻣ roof<br />

mîdyâ pﺪ;ﻣ media<br />

mîl ﻞ;ﻣ stripe (in cloth)<br />

mîll|at ت Éﻠﻣ nation; ~î ﰏ Éﻠﻣ national<br />

mînga ﻪـﮕﻨ;ﻣ ـــ nasality, talking through the<br />

nose<br />

mîrât تاﲑﻣ legacy, heritage<br />

mîrî یﲑﻣ governmental<br />

mîrûla vووﲑﻣ ant<br />

mîtr ﱰ;ﻣ meter<br />

mîwân ناﻮ;ﻣ guest<br />

mokh خﯚـــﻣ brain, marrow; ~-keshân v.t.<br />

rozh a latter-day miracle<br />

mukriyânî ﱏpﺮBﻮﻣ of the Mukri region<br />

musulmân نﺎﳌﻮــﺳﻮــ ﻣ Muslim; ~î Muslimism,<br />

Islam<br />

mutaham م ﻪﻫﻪﺗﻮﻣ<br />

accused<br />

muwaqat تﻪـــــــﻗﻩﻮـــــــﻣ temporary, provisional:<br />

hikûmatèk i muwaqat i Kurdistân<br />

a provisional government of<br />

Kurdistan<br />

mû وﻮﻣ hair; ~khor رﯚﺧوﻮﻣ depilatory<br />

mûch چوﻮــﻣ wrist, ankle; ~awâna ﻪــ<br />

وﻮــﻣ<br />

ﻪﻧاو bracelet<br />

mûcha ﻪــ وﻮــﻣ<br />

portion; wage; one-family<br />

farm; ~khor رﯚـﺧﻪـ وﻮـﻣ<br />

salaried, wageearner:<br />

kâkim ~ i dawlata my brother<br />

is salaried by the government<br />

mûchândin نﺪـﻧﺎـ وﻮـﻣ<br />

mûchen- ﻦــ å وﻮـﻣ<br />

v.t.<br />

to bend; dâ-~ to turn up (cuff, hem)<br />

mûnândin نﺪـﻧáوﻮـﻣ mûnen- ﻦــ åﻧوﻮـﻣ<br />

v.t. to<br />

spin (thread)<br />

na ﻪﻧ no<br />

ná- ﻪﻧ negative subjunctive prefix<br />

nabaga ﻪﮔ ﻪﺑﻪﻧ<br />

weak, feeble<br />

nabân ن ﻪـــــــﻧ<br />

animal that spurns its own<br />

young; not on speaking terms: kâkim<br />

lemân ~a, nâmândwene my brother’s<br />

not on speaking terms with us, he<br />

to bother, annoy<br />

molaq قvﯚـــــــــﻣ staring: châwî ba molaq<br />

wastâ he stood staring into space<br />

mołat ت ﻪTﯚﻣ respite<br />

mom مﯚﻣ candle<br />

moř ڕﯚــــــــﻣ frowning; hard stare; ~-bûn-<br />

doesn’t speak to us; ~-kirdin v.t. to<br />

spurn, to disown; to turn away from<br />

nabz ﺰñ ﻪﻧ pulse<br />

naft ﺖﻓ ﻪﻧ oil, petroleum<br />

nagbat ت ﻪﺒﮔﻪﻧ<br />

calamity; unlucky<br />

nagrîs ﺲــﺮß ــﮔﻪــﻧ<br />

stubborn, badly behaved;<br />

awa la to stare at<br />

mor رﻮــــــﻣ violet; virgin; seal; ant; ash; ~<br />

mean, evil<br />

naguta ﻪــﻮﺗ ــﮔﻪــﻧ<br />

unspoken: ~ la jwâbakám<br />

kirdin to seal<br />

mora ﻩرﯚـــــــــﻣ crack in a mud wall; game<br />

piece<br />

mu ﻮﻣ sorrow, worry<br />

muchiřka ﻪﮐgﭼﻮﻣ shiver, shudder<br />

mufařik کڕﻪــــﻓﻮــــﻣ auspiciousness, good<br />

te gaysht he understood my unspoken<br />

answer<br />

najîbzâda ﻩداﱫ;ﺟ ﻪﻧ aristocratic<br />

najâr رﺎê ﻪﻧ carpenter; ~î carpentry<br />

nak کﻪـــــﻧ and not: ~ pechawânakáy and<br />

not vice-versa; dû jâr’it le birdawa,<br />

omen<br />

nak se you’ve beat him twice, not<br />

208


SORANI–ENGLISH VOCABULARY<br />

three times; ba râstî awaî tyâ chûa<br />

minim, nak aw really the one who<br />

was lost was I, not he<br />

nakhosh شﯚـــــــﺧﻪـــــــﻧ ill, patient; kho ~khistin<br />

v.t. to pretend to be ill; ~î<br />

ﳽﯚــﺧﻪــﻧ illness; ~khâna ﻪــﻧﺎــÿــﺷﯚــﺧﻪــﻧ<br />

courage; to trip, stumble<br />

naw‘ عو ﻪﻧ type, sort<br />

nawa ﻩو ﻪﻧ grandchild<br />

nawanda ﻩﺪﻧ ﻩوﻪﻧ<br />

fall planting<br />

nawân ناو ﻪﻧ naw- و ﻪﻧ v.i. to bend over<br />

nawândin نﺪـــﻧاوﻪـــﻧ nawen- ﻦـــ§ وﻪـــﻧ<br />

v.t. to<br />

hospital<br />

nakhsh ﺶــﺧﻪــﻧ role: ~ i daraja dû yâ sey<br />

lower; dâ-~ to lower, bring down<br />

nawîn ﻦـــــــaوﻪـــــــﻧ v.i. to cave in: bânakáy<br />

haya it has a secondary or tertiary<br />

role; piř ~ u nîgâr رﺎـــﮕـــﻴـــﻧ<br />

وﺶـــﺧﻪـــﻧ<br />

gـــ<br />

beautiful<br />

nakhsha ﻪـﺸﺧ ـ ﻪـﻧ<br />

map, plan; ~-dâ-nân v.t.<br />

nawîbû his roof had caved in<br />

nawroz زۆرو ﻪﻧ the vernal equinox<br />

nawsha ﻪﺷو ﻪﻧ poetry; ~kâr رﰷ ﻪﺷوﻪﻧ<br />

poet<br />

Nawshîrwân ناوﲑــــــﺷوﻪــــــﻧ Anosharwan,<br />

to lay a plan; ~-keshân v.t. to lay a<br />

plot; ~-keshânawa v.t. to draw maps,<br />

make plans<br />

nakhshândin نﺪـــﻧﺎـــﺸـــﺧﻪـــﻧ nakhshen- ﻪـــﻧ<br />

ﻦåﺸﺧ v.t. to draw<br />

nakht ﺖـﺧﻪـﻧ bit; ~è(k) ﮏـــ µﺧﻪـﻧ<br />

a bit, a little,<br />

a while; ~-u-pukht ﺖــﺧﻮــﭘ<br />

وﺖــﺧﻪــﻧ<br />

completely: qsaká’y ~ la bardam’dâ<br />

Sassanian shah of Iran<br />

nazhâd داژ ﻪﻧ race, lineage<br />

nazîla Éﯾز ﻪﻧ short story<br />

nazm مز ﻪﻧ poetry<br />

nâ á no, oh no<br />

nââsâî ﰃﺎﺳﺎﺋá unusual, unaccustomed<br />

nâbâwařî یڕ ﻩو á disbelief<br />

nâchâr رﺎـــ á helpless, there was nothing<br />

nâ he had his say completely<br />

nakhwâzâ ازاﻮﺧ ﻪﻧ especially<br />

nakhwendawâr راو ﻩﺪﻨlﻮﺧﻪﻧ<br />

illiterate<br />

nalâmat ت ﻪﻣﻻﻪﻧ<br />

accursed<br />

namâm مﺎﻣ ﻪﻧ sapling<br />

namâm-kirdin ندﺮــــB مﺎــــﻣﻪــــﻧ<br />

v.t. to have<br />

someone walled up: khân kâwrâyèkî<br />

namâm kird the khan had a man<br />

walled up<br />

namân نﺎﻣ ﻪﻧ → mân<br />

nana ﻪﻧ ﻪﻧ grandmother<br />

nanâsîwî یﻮــﻴــــ 8 ﺳáﻪــﻧ<br />

disguise: la ~ in disguise,<br />

in secret; kho la ~ dân la v.t.<br />

he could do<br />

nâdyâr رpدá invisible, unseen<br />

nâf فá navel<br />

nâguzûr رووزﻮـــــــــــــﮔá destitute, povertystricken<br />

nâḥaq قﻪــــÑá dishonest, unrightful; ba ~<br />

ق ﻪÑá ﻪﺑ unjustly<br />

nâḥaz ز ﻪÑá ugly; enemy<br />

nâkâw, la وﰷá v suddenly, all of a<br />

sudden<br />

nâkh خá depth, interior: la ~ i âkh’dâ<br />

inside the earth, in the grave<br />

nâkher ﺮــــ å Lﻪــﻧ<br />

no; ba ~ i gyânim unwill-<br />

to be secretly in favor of<br />

naqândin نﺪـــﻧﺎـــﻗﻪـــﻧ naqen- ﻦــــــ å ﻗﻪـــﻧ<br />

v.t. to<br />

ingly<br />

nâkhosh شﯚـــــﺧá unpleasant; ~î ﳽﯚـــــﺧá<br />

choose, select<br />

nařândin نﺪـﻧاڕﻪـﻧ nařen- ﻦـ§ ڕﻪـﻧ<br />

v.t. to roar,<br />

scream<br />

nardîwân ناﻮﯾدر ﻪﻧ ladder, staircase<br />

nargiz ﺰﮔر ﻪﻧ narcissus<br />

narît ﺖﯾر ﻪﻧ custom, manner<br />

nastařin ﻦaڕ ﻪﺘ8ﺳﻪﻧ<br />

eglantine<br />

natawa ﻩوﻪــﺗﻪــﻧ nation: ~ yekgirtûakân the<br />

United Nations; ~î ﰃ ﻩوﻪﺗﻪﻧ<br />

national<br />

natra ﻩﺮــéﻪــﺗ courage; ~-birdin v.t. to lose<br />

unpleasantness<br />

nâł ڵá horseshoe; ~dâr راﺪTá horse<br />

nâla vá wail, lament; ~bâr ر vá sad,<br />

lamentable<br />

nâlândin نﺪـــﻧﻻá nâlen- ﻦـــåـــﻟá v.t. to bemoan<br />

nâm|a ﻪﻣá letter; ~îlka ﻪﮑﻠ;ﻣá pamphlet<br />

nâmo ﯚﻣá stranger, foreign<br />

nân نá bread, food; ~-khwârdin to eat,<br />

have a meal; ~araq قﻩرﻪـﻧá dry crust of<br />

209


SORANI KURDISH<br />

bread; ~awâ اوﻪـــﻧá baker; ~azig گزﻪـــﻧá<br />

nâtawâw واوﻪــﺗá deficient, incomplete; ~î<br />

someone who works for his board;<br />

~kar ر ﻪﮐﻪﻧá<br />

breadmaker, baker<br />

deficiency<br />

nâumed ﺪ ﻮــﺋá<br />

in despair, desperate; ~-<br />

nân نá ne- Í (v.t., pass. nirân nre-) to<br />

put, place; dâ-~ to put down, set<br />

down, to compose, put together<br />

(book): ktebèkî dânâwa he has written<br />

a book; râ-~ v.t. to exhibit, show;<br />

le-~ bo to fix food for: shorbâm bo<br />

le-nâwa I’ve fixed soup for him; pe-<br />

~à to make it to: agar aw shawá<br />

bimâbâya, pemân danâyà rozh i shasham<br />

if he had remained that night,<br />

we would have made it to the sixth<br />

day; sar-~awa to lay one’s head<br />

down (to sleep)<br />

nâpâk کﺎﭘá unclean, filthy<br />

nâřazâ|î ﰃازﻩڕá unhappiness, dissatisfaction;<br />

~yatî ﰏ ﻪﯾازاڕá ditto<br />

nâřawâ او ﻩڕá unreadable<br />

nârâstawkho ﯚﺧو ﻪﺘ8ﺳارá indirect<br />

nârâzî یزارá unhappy, dissatisfied<br />

nârdin ندرá ner- ﺮåﻧ v.t. to send<br />

nârdîwân ناﻮﯾدرá ladder<br />

nârdrân ناردرá nârdre- ێردرá v.p. to be<br />

sent<br />

nâsândin نﺪـــﻧﺎـــﺳá nâsen- ﻦـــåـــﺳá v.t. to<br />

introduce, make known<br />

nâshe âـــﺷá it’s not right, it’s not proper,<br />

shouldn’t<br />

nâshtin ﱳـﺷá nezh- ﮋــ åﻧ v.t. to bury in the<br />

ground, plant in the ground<br />

nâsik ﮏﺳá fine, thin<br />

nâs|în ﲔــﺳá nâs- سá v.t. to know, be acquainted<br />

with, recognize; ~înawa<br />

ﻩوﻪــــûــــõــــﺳá to recognize: nâynâsîtawa<br />

don’t you recognize him?; ~rân v.p.<br />

ناﴎá to be known, recognized; ~rân<br />

ba ﻪـــﺑ ناﴎá v.p. to be known as; ~râw<br />

واﴎá well-known, famous; ~yâr رﺎـــ<br />

ﻴ8ﺳá<br />

acquaintance; ~yâw وﺎـــ ﻴ8ﺳá<br />

acquainted;<br />

na~yâw وﺎـــ ﻴ8ﺳáﻪـﻧ<br />

unacquainted: nanâs-<br />

ــ¥ ــﻣ<br />

kirdin v.t. to dash someone’s hopes:<br />

hîwâdârim nâumedmân nakay I hope<br />

you won’t dash our hopes; ~î despair<br />

nâw 1 وá midst, middle; among, between;<br />

la ~ birdin v.t. to eradicate, get rid of;<br />

la ~ chûn v.i. to disappear, cease to<br />

exist; ~ařâst ﺖــــﺳاڕﻩوá middle; ~arok<br />

کۆرﻩوá contents; ~and ﺪـــــرﻧ ﻩوá center;<br />

~andî یﺪـــــﻧﻩوá central; ~châw وﺎـــــ<br />

وá<br />

forehead; ~qad دﻪـــــــــــﻗوá waist; ~râst<br />

ﺖـــــــﺳاروá middle, center; ~châw-turshândin<br />

نﺪﻧﺎﺷرﻮﺗ وﺎ وá v.t. to frown<br />

ﮓــــــs fame, renown;<br />

~dâr رادوá renowned; ba~bâng<br />

nâw 2 وá name; ~bâng وá<br />

ﮓs وá ﻪﺑ famous, well-known<br />

ــــــµ ــــــﺧﻩوá<br />

nâwakhtâ, la ﺎ v at an unusual<br />

time, unexpectedly<br />

nâwcha ﻪ ـ وá,<br />

newcha ﻪـ ﻮـ<br />

ـﻧ<br />

administrative<br />

region<br />

nâwik کوá pit: ~ a khurmâ date pit<br />

nâyeł- ڵﻪــــــــــــﯾá dial. var. for nâheł- (see<br />

heshtin)<br />

nâyen- ن ﻪﯾá see henân<br />

nâz زá coquetry; ~dâr رادزá dear, cute;<br />

ba ~-u-goz bakhew-kirdin v.t. to<br />

spoil (a child)<br />

nâzlâw وﻻزá tender shoot<br />

nâznâw وáزá nickname, nom de plume<br />

ne Í pres. stem of nân<br />

nechîr ﲑ¬ ﻧ prey<br />

negatîv ﭫ ﺗ ﻪﮕ ﻧ negative<br />

ner ﺮåﻧ male; ~îna male<br />

nerdîwân ناﻮﯾدﺮåﻧ = nârdîwân<br />

nerdrân ناردﺮåﻧ = nerrân<br />

nerrân نارﺮــــــ å ﻧ nerre- ێرﺮ ــــــ å ﻧ (passive of<br />

nârdin) to be sent<br />

new ﻮ ﻧ = nâw, nâwcha<br />

newarok کۆر ﻩﻮ ﻧ contents<br />

newchâwân ناوﺎ ﻮ ﻧ forehead, brow<br />

nezh- ﮋåﻧ pres. stem of nâshtin<br />

yâwèk biydîbân if someone who<br />

didn’t know them were to see them nigrîs ﺲßﺮﮕs = nagrîs<br />

nâsor رﯚﺳá an infected sore, gangrene nihen ﻦــåــﳖ secret, hidden; ~î secret, hid-<br />

210


SORANI–ENGLISH VOCABULARY<br />

den thing; ba ~î in secret, secretly<br />

nihom مﯚﳖ floor, story<br />

nimakbaḥarâm مارﻪــÑﻪــﺒــBﻪــﳕ ingrate, un-<br />

nok کﯚـــــﻧ chickpea; ~âw وﰷﯚـــــﻧ chickpea<br />

soup<br />

nokar رﻪـــﮐﯚـــﻧ servant; ~âyatî ﰏﻪـــﯾارﻪـــﮐﯚـــﻧ<br />

grateful<br />

nimûna ﻪـــــﻧوﻮـــــﳕ example, sample; ~ nî-<br />

servitude, service<br />

nokîsa ﻪﺴõﮐﯚﻧ nouveau riche<br />

noł ڵﯚــــــــــﻧ soft: zhûshik ba bechû i khoy<br />

shân-dân v.t. to give as an example<br />

nirân ناﺮs nre- ێﺮs v.p. passive of nân<br />

nirka ﻪﮐﺮs rumble, rumbling sound<br />

nirkândin نﺪــﻧﰷﺮــs nirken- ﻦــåــﮐﺮــs v.t. to<br />

grunt, to make a rumbling sound<br />

nirkh خﺮـs value, worth; ~dâr راﺪـLﺮـ s valuable;<br />

ba~ خﺮــsﻪــﺑ worthwhile, valuable;<br />

~ândin نﺪ ـﻧﺎـLﺮـ<br />

s ~en- ﻦ ﺮـs<br />

v.t. to evalu-<br />

ــ åL<br />

ate (ba as)<br />

nishân نﺎﺸÎ = nîshân<br />

niwishta ﻪﺘ8ﺷﻮﻧ inscription<br />

niyâz زﺎﻴﻧ need; desire<br />

dałe okhay roła narm u nołakám the<br />

porcupine says to its baby, “O my<br />

soft little one”<br />

nomâ ﺎﻣﯚﻧ colt<br />

nomâł ڵﺎﻣﯚﻧ newly wed<br />

nora ﻩرﯚﻧ turn<br />

nosh شﯚﻧ: ~ i gyân cheers, bon appetit<br />

noshân نﺎﺷﯚﻧ nosh- شﯚﻧ v.t. to drink<br />

noshâtir ﺮéﺎﺷﯚﻧ bleach<br />

nizâw واﺰs water exuded from anything<br />

nizim مﺰــــــــــــــs low: ba dang i ~ in a low<br />

voice; ~âî ﰃﺎﻣﺰs lowliness<br />

nizîk ﮏـــﺰa ـــs<br />

near; la khoy ~ khistinawa<br />

v.t. to seat s.o. near oneself<br />

nînok کﯚûõﻧ fingernail<br />

nîsân نﺎﺴõﻧ April<br />

nîsh- ﺶõﻧ pres. stem of nîshtin<br />

nîshân نﺎـــﺸــــــ õ ﻧ target; trace, sign; ~-dân<br />

v.t. to show, give forth; ~-shikândin<br />

nuft ﺖﻓﻮﻧ nose<br />

nukrândin نﺪـﻧاﺮـﻮB ـﻧ<br />

nukren- ﻦـ§ ﺮـﻮB<br />

ـﻧ<br />

v.t. to<br />

carve (on wood or stone)<br />

nukta ﻪﺘﮐﻮﻧ joke, pleasantry<br />

nuqim-bûn نوﻮــﺑ ﰴﻮــﻧ<br />

v.i. to disappear, be<br />

lost<br />

nuqta ﻪµﻗﻮﻧ point<br />

nushân نﺎــﺷﻮــﻧ nushe- âــﺷﻮــﻧ v.i.: ~awa to<br />

bend, be folded; ~dinawa ﻩوﻪــﻧﺪــﻧﺎــﺷﻮــﻧ<br />

nushen- ﻦåﺷﻮﻧ v.t. to bend, fold<br />

nuskha ﻪﲯﻮﻧ manuscript, copy<br />

nustin ﱳـــﺳﻮـــﻧ nu- ﻮـــﻧ v.i. to sleep, go to<br />

v.t. to practice archery; ~shiken<br />

ﻦåﮑﺸÎﺎﺸõﻧ sharpshooter<br />

nîshâna ﻪـــﻧﺎـــﺸــــــ õ ﻧ sign, mark; ~-girtin la<br />

v ﻦéﺮﮔ ﻪﻧﺎﺸõﻧ to take aim at<br />

nîshtaje âﺟ ﻪﺘ8ﺸõﻧ successor<br />

nîshtimân ن0ــ 8ﺸõﻧ ــ country, homeland; ~î<br />

ﱏ0ــ 8ﺸõﻧ ــ national; ~parwar رﻩورﻪــ<br />

ﭙﻧ0ــ<br />

8ﺸõﻧ ــ<br />

patriot<br />

nîshtin ﱳـــ ﻴ8ﺸÎ ـ nîsh- ﺶــ õﻧ v.i. to sit; dâ~ to<br />

sit down, to dwell<br />

nîw ﻮــ ﻴﻧ half, mid-; ~ařo ۆڕﻩﻮــ ﻴﻧ noon, midday;<br />

~ashaw و ﻪﺷﻩﻮﻴﻧ<br />

midnight<br />

Nîzâmî ﯽـــــﻣاﲒـــــﻧ Nizami (1141–1209), a<br />

very well-known Persian poet<br />

nîzîk ﮏaﲒﻧ = nizîk<br />

no ﯚﻧ nine; ~(h)am م ﻩﯚﻧ ،مﻪﻫﯚﻧ<br />

ninth<br />

noba ﻪﺑﯚﻧ turn; ba ~ by turn<br />

noga ﻪﮔﯚﻧ turn<br />

sleep<br />

nûk کوﻮــــــﻧ tip, point: nûk a chaqo point<br />

of a knife; beak; whimper<br />

nûka ﻪﮐوﻮﻧ now, at that time<br />

nûkanûk کوﻮــﻧﻪــﮐوﻮــﻧ whimper: am ~á la<br />

chiya? what’s this whimpering for?<br />

nûkâ ﰷوﻮﻧ = nûka<br />

nûq قوﻮـﻧ dunked; ~ân نﺎـﻗوﻮـﻧ nûqe- ’وﻮـﻧ<br />

v.i. to be dunked; ~ândin نﺪـــــﻧﺎـــــﻗوﻮـــــﻧ<br />

nûqen- ﻦåﻗوﻮﻧ v.t. to dunk<br />

nûqîn ﲔــــﻗوﻮــــﻧ v.t. to close, shut: châwit<br />

binûqe shut your eyes<br />

nûs|ar رﻪــــــﺳوﻮــــــﻧ writer, author; ~ândin<br />

نﺪﻧﺎﺳوﻮﻧ nûsên- ﻦåﺳوﻮﻧ v.t. to write<br />

nûs|en- ﻦــــåــــﺳوﻮــــﻧ v.t. to write; ~ânawa<br />

ﻩوﻪـﻧﺎـﺳوﻮ ـﻧ<br />

copy; ~în ﲔـﺳوﻮـ ﻧ nûs- سوﻮـﻧ v.t.<br />

to write; ~înawa ﻩوﻪـــ ûõﺳوﻮـﻧ<br />

v.t. to copy,<br />

to transcribe; literature<br />

211


nûsân نﺎـﺳوﻮـﻧ nûse- âـﺳوﻮـﻧ ba v.i. to stick<br />

to, to be stuck to, in<br />

nûsândin نﺪـﻧﺎـﺳوﻮ ـﻧ<br />

nûsen ﻦــ åﺳوﻮـﻧ<br />

ba v.t. to<br />

clutch at<br />

nûsînga ﻪﮕûõﺳوﻮﻧ office<br />

nûtak ک ﻪﺗوﻮﻧ heavy darkness<br />

nûza ﻩزوﻮﻧ moan<br />

nwândin نﺪــﻧاﻮــﻧ nwen- ﻦــ§ ﻮــﻧ<br />

v.t. to represent,<br />

look like; kho ~ to show oneself<br />

nwe ێﻮـــــــــﻧ new; ~-kirdinawa v.t. to renew,<br />

to renovate<br />

nwen ﻦ§ﻮﻧ bedclothes, sheets<br />

nwen- ێﻮﻧ pres. stem of nwândin<br />

nwenar ر ﻪﻨlﻮﻧ representative<br />

nweshk ﮏﺸ‚ﻮﻧ rennet<br />

nwezh ﮋــ§ ﻮــﻧ<br />

prayer (one of the five daily<br />

Muslim prayers); ~-khwendin v.t. to<br />

perform prayer; ~-kirdin v.t. to pray<br />

oghir ﺮــــــﻏﯚــــــﺋ journey, good omen for a<br />

journey: oghrit kher bet bon voyage<br />

orgân نﺎﮔرﯚﺋ organ<br />

okhizhn نﮋﺧﯚﺋ rest, calm<br />

ordû وودرﯚﺋ camp; ~gâ ﺎﮔوودرﯚﺋ campsite<br />

otonomî ﯽﻣﯚﻧﯚﺗﯚﺋ autonomy<br />

pak ک ﻪﭘ need, necessity; amazing<br />

pakhsh ﺶـــــﺧﻪـــــﭘ dispersal; ~-bûn v.i. to<br />

spread out, to be dispersed<br />

pakhsha ﻪﺸﺧ ﻪﭘ publication<br />

pakhshân نﺎـــﺸـــﺧﻪـــﭘ prose; dispersed; ~bûn<br />

v.i. to be dispersed, to spread<br />

out; ~-kirdin v.t. to scatter; ~kirdinawa<br />

v.t. to distribute<br />

pala vﻪــﭘ haste; ~-kirdin v.t. to hurry; ba<br />

~ v ﻪﭘ ﻪﺑ in haste, hurriedly<br />

pała 1 ﻪT ﻪﭘ field, farm<br />

pała 2 grab, snatch, attack<br />

pałg ﮓـT ﻪﭘ eyelid<br />

palk ﮏـــ¢ ﻪـــﭘ<br />

tress, leaf, branch; ~ i châw<br />

وﺎ ﯽﮑ¢ ﻪﭘ eyelid; ~a ﻪﮑ¢ ﻪﭘ tress<br />

pałk ﮏـT ﻪﭘ a type of plane tree<br />

palkesh-kirdin ندﺮــB ﺶــــ<br />

å ﮑ ــ¢<br />

ﻪــﭘ<br />

v.t. to pick<br />

up<br />

palupo ﯚـﭘﻮـﻟﻪـ ﭘ endurance: palupoy pichiřâ<br />

he couldn't take it any longer; la ~<br />

kawtin to come to the end of one’s<br />

endurance<br />

pama ﻪﻣ ﻪﭘ cotton<br />

panâ áﻪــــــــــــﭘ shelter, refuge, asylum; ~birdin<br />

ba v.t. to take refuge in; ~bar<br />

ر ﻪﺑáﻪﭘ<br />

refugee<br />

pand ﺪﻧ ﻪﭘ advice<br />

paner ﺮåﻧ ﻪﭘ cheese<br />

pang-khwârdin ندراﻮـــﺧ ﮓـــsﻪـــﭘ<br />

v.t. to be<br />

ﻪT ﻪﭘ stain, spot<br />

pałahawr رو ﻪﻫﻪTﻪﭘ<br />

bird<br />

palapalî ﱃ ﻪﭘvﻪﭘ<br />

confusion<br />

palaqâzhe ێژﺎـﻗvﻪـﭘ flailing the hands and<br />

feet<br />

palawar ر ﻩوvﻪﭘ,<br />

palawir رو vﻪﭘ<br />

bird<br />

palâmâr رﺎـــــــﻣﻻﻪـــــــﭘ attack; ~-dân v.t. to<br />

pent up<br />

panhân نﺎﳖ ﻪﭘ wonderful, rare, strange<br />

panja ﻪــﳒﻪــﭘ hand; claw; ~-dân lagał v.t.<br />

to fight with, contend with; ~ i kho<br />

gastin v.t. to bite one’s fingers, to express<br />

surprise<br />

panjara ﻩر ﻪﳒﻪﭘ<br />

window<br />

panjoła ﻪTﯚﳒ ﻪﭘ claw<br />

papka-bastin ﱳـــﺳﻪـــﺑ ﻪـــﮑـــﻪـــﭘ<br />

v.t. to coil:<br />

mârakân papkayân bast the snakes<br />

coiled up<br />

pař 1 ڕﻪــــــــــﭘ side, direction: aw~ i on the<br />

other side of, past<br />

pař 2 SORANI KURDISH<br />

ڕ ﻪﭘ feather<br />

pařa ﻩڕ ﻪﭘ petal: ~ i gul rose petal<br />

parasandin نﺪــﻧﻪــﺳﻩرﻪــﭘ v.i. to be in general<br />

use<br />

pařawâza ﻩزاو ﻩڕﻪﭘ<br />

wandering, homeless<br />

pařândin نﺪــــﻧاڕﻪــــﭘ pařen- ﻦــــ§ ڕﻪــــﭘ<br />

v.t. to<br />

make leap, jump; to cause to flee; to<br />

cut off part of something: am liká<br />

bipařena cut off this limb; to leave<br />

out: la khwendinawa’dâ khatèkit<br />

pařând you left out a line in your<br />

reading; to remove: lamparim pařând<br />

I removed the obstacle; ~awa to save:<br />

pařândûtimawa you've saved me;<br />

212


dar-~ la to drive away from, to chase<br />

out of; dâ-~ to shake: la dârakáwa<br />

against the wall<br />

pashîmân ن7ــ 8ﺷﻪـﭘ<br />

regretful, sorry; ~-kir-<br />

am sewâná’m dâpařândà khwâr I<br />

shook these apples down from the<br />

tree; râ-~ to wake up, roust out of<br />

sleep<br />

pařâw واڕ ﻪﭘ notebook<br />

parâwezân ناﺰــ§ وارﻪــﭘ<br />

parâweze- ێﺰــ§<br />

وارﻪــﭘ<br />

v.t. to edit<br />

parcham م ﻪ رﻪﭘ<br />

bangs<br />

parch-dânawa ﻩوﻪـــﻧاد چرﻪـــﭘ<br />

v.t. to pound<br />

(the head of a nail) flat<br />

parchî ﯽﭼر ﻪﭘ cheap, insignificant<br />

pardâkh خادر ﻪﭘ glass, tumbler<br />

pare ێر ﻪﭘ day before yesterday<br />

pařendrân نارﺪــﻨــlڕﻪــﭘ v.p. passive of pařândin<br />

parez ﺰ§ر ﻪﭘ place for harvested grain<br />

paristin ﱳــــﺳرﻪــــﭘ parist- ﺖــــﺳرﻪــــﭘ v.t. to<br />

serve, adore, worship<br />

parî یر ﻪﭘ peri, fairy<br />

pařîn ﻦـڕa ﻪـﭘ<br />

pař- ڕﻪـﭘ v.i. to leap, jump; te-<br />

~ la to pass by/through<br />

dinawa to dissuade<br />

pashok|ân نﰷﯚـﺷﻪـﭘ pashoke- âـﮐﯚـﺷﻪـﭘ v.i.<br />

to get upset, be terrified; ~âw وﰷﯚـــﺷﻪـــﭘ<br />

terrified; ~âwî یوﰷﯚﺷ ﻪﭘ terror<br />

pasind ﺪﻨ8ﺳ ﻪﭘ approval<br />

past ﺖـﺳﻪـﭘ low, dejected; ~î ﱴــ 8ﺳﻪـﭘ<br />

dejection;<br />

ba ~îawa ﻩو ﻪ;nﺳﻪﭘ<br />

ﻪﺑ dejectedly<br />

pastâwtin ﻦـéوﺎـﺘ8ﺳ ــ ﻪـﭘ<br />

v.t. to stuff, cram; to<br />

beat with the feet, kick<br />

pat 1 تﻪـــــــــﭘ rope, cord: pat i hîwâ kawtà<br />

bârîk the thread of hope wore thin,<br />

there was not much hope left<br />

pat 2 SORANI–ENGLISH VOCABULARY<br />

ت ﻪﭘ see lat-u-pat<br />

patâta ﻪﺗc ﻪﭘ potato<br />

payâ p ﻪﭘ = paydâ<br />

payâm مpﻪـﭘ message; ~-nârdin to send a<br />

message<br />

paydâ اﺪــﯾﻪــﭘ visible, found; ~-bûn v.i. to<br />

happen, to become visible; ~-kirdin<br />

v.t. to find<br />

payjo(r) رﯚــﳚﻪــﭘ investigator, researcher;<br />

parmûn ـﻣرﻪـﭘ<br />

نوﻮ parme- ـﻣرﻪـﭘ<br />

â v.t. to rely<br />

on oneself; râ-~ to consider worthy,<br />

to find s.o. capable (+ subj.) of doing<br />

something<br />

parsh شرﻪــﭘ scattered; ~ u bilâw kirdinawa<br />

ﻩوﻪـﻧدﺮـ 6 وﻼـﺑ<br />

و شرﻪـﭘ<br />

v.t. to scatter, let<br />

loose: kichá qizh’î parsh u bilâw<br />

kirdawa the girl let her hair fly loose<br />

parsiv ﭫﺳر ﻪﭘ answer, response<br />

partuk کﻮﺗر ﻪﭘ book<br />

parwarda-kirdin ندﺮــــــB ﻩدرﻩورﻪــــــﭘ<br />

v.t. to<br />

raise, rear (flocks, herds)<br />

parzh ژر ﻪﭘ opportunity<br />

pařzh ژڕ ﻪﭘ broadcast, widespread<br />

parzhîn ﻦaژر ﻪﭘ relation; business<br />

parzhân ناژرﻪـــﭘ parzhe- ێژرﻪـــﭘ v.i. to be<br />

busy<br />

pasand-bûn la v نوﻮـﺑ<br />

ﺪـﻧﻪـﺳﻪـﭘ<br />

to be pleasing<br />

to<br />

pasârdin ـﺳﻪـﭘ<br />

ندرﺎ paser- ــ åﺳﻪـﭘ<br />

ﺮ v.t.: hał-~<br />

ba ...awa to lean against: bel ba<br />

dîwârawa hałpasera lean the shovel<br />

213<br />

~î investigation, research<br />

paymân نﺎــــﳝﻪــــﭘ promise; ~-bastin lagał<br />

v.t. to make a promise to someone<br />

paytâ-paytâ ﺎــ ﺘﯾﻪـﭘ<br />

ﺎــ<br />

ﺘﯾﻪـﭘ<br />

constantly, continuously<br />

paywand ﺪﻧ ﻩﻮﯾﻪﭘ<br />

connection, relation<br />

paz ز ﻪﭘ sheep<br />

pazhâra ﻩراژ ﻪﭘ sorrow, worry<br />

pâchîn ﲔـــ ﺎـــﭘ<br />

v.t. to pound; dâ-~ to split<br />

from top to bottom<br />

pâdâsht ﺖـﺷادﺎـﭘ reward; ~-dânawa to reward<br />

pâk کﺎـــــــــــﭘ pure, clean; ~-kirdin v.t. to<br />

clean<br />

pâł ڵﺎــــــﭘ side; back; inside: la ~ khoy’dâ<br />

tûřaya he’s angry inwardly; ~-dân<br />

v.t. to push: nâbizue: wara dagalmân<br />

pâl da it won’t budge: come push<br />

with us; ~-dânawa v.t. to lean back,<br />

rest; ~-dân ba v.t. to lean against:<br />

~im ba dîwârawa dâ I leaned against<br />

the wall; ~-kawtin v.i. to lie down; ~


pewa nân v.t. to push; la ~ a kho’dâ<br />

for one’s own part, on one’s own behalf<br />

pâławân ناوﻪـــــTﺎـــــﭘ champion, hero; ~etî<br />

ﱴåﻧاو ﻪTﺎﭘ , ~iyatî ﻪﻴﻧاوﻪTﺎﭘ<br />

ﰏ heroism<br />

pâłâ üﺎﭘ = pelâw<br />

pâłpishtî ﱴ8ﺸŒTﺎﭘ backing, support<br />

pâłtâw وﺎﺘTﺎﭘ overcoat<br />

pân نﺎﭘ wide, broad, shallow<br />

pâr رﺎﭘ last year<br />

SORANI KURDISH<br />

portune; ba ~ i in account of; ~ pewa<br />

nân v.t. to get a move on, to hightail<br />

it out; dang i ~yek the sound of a<br />

footstep; ~ la kawsh’(d)â bûn to insist,<br />

to be firm: peyèkit la kawsh’â bet<br />

u aw pekát nakirdibe ba jey bela be<br />

firmly resolved, stick to your guns<br />

pe 3 ــــــــــﭘ<br />

âä (postposition) see ba; ~… wâ<br />

bûn to think, be of the opinion that:<br />

pem wâ bû I thought so; pey wâ bû<br />

diz u regirin he thought they were<br />

robbers and brigands<br />

pâra ﻩرﺎﭘ money<br />

pâřân ناڕﺎـــــﭘ pâře- ێڕﺎـــــﭘ v.i. to beg, beseech<br />

pârâstin ﱳـــﺳارﺎـــﭘ pârez- ﺰـــ§ رﺎـــﭘ<br />

la v.t. to<br />

protect from, keep<br />

pârâztin ﻦéزارﺎﭘ = pârastin<br />

pârez ﺰــــ§ رﺎــــﭘ<br />

avoidance, abstaining; ambush;<br />

~-birdin v.t. to ambush; ~-chûn<br />

v.i. to wait in ambush; ~-kirdin v.t. to<br />

abstain; ~rân نارﺰــــ§ رﺎــــﭘ<br />

v.p. to be protected,<br />

kept; ~ar رﻩﺰـ§ رﺎـﭘ<br />

defender, protector,<br />

defence lawyer; ~gâr رﺎـــﮔﺰـــ§<br />

رﺎـــﭘ<br />

protector; ~î یﺰــــــ§ رﺎــــــﭘ<br />

protection; ~îkirdin<br />

ندﺮB یﺰ§رﺎﭘ v.t. to protect<br />

pârû وورﺎﭘ morsel<br />

pâsawân ناو ﻪﺳﺎﭘ guard; ~î surveillance<br />

pâsh شﺎــــــﭘ after (prep); ~-kawtin to fall<br />

behind, be backward; ~-khistin v.t. to<br />

delay; to neglect, ignore; ~ awaî (ka)<br />

after (conj.); la ~’â afterwards; ~arozh<br />

ژۆرﻪـﺷﺎـﭘ future; ~kawtû وﻮـوﺗ<br />

ﻪـﮑﺷ<br />

ـ ﺎـﭘ<br />

backward; ~mana ﻪـﻧﻪـﴰﺎـﭘ left-over; lamaw~<br />

شﺎﭘو ﻪﻣv<br />

henceforth<br />

pâshał ڵ ﻪﺷﺎﭘ back of the skirt; hind leg<br />

pâshâ ﺎﺷﺎﭘ king, prince<br />

pâshu ﻮﺷﺎﭘ leg (of an animal)<br />

pâya ﻪﯾﺎﭘ rank<br />

pâyiz ﺰaﺎﭘ autumn<br />

pâzh ژﺎﭘ portion, section; document<br />

pe 1 âä ـﭘ<br />

(adj.) (1) fasting: min amřo peyim<br />

I’m fasting today; (2) on hand: pûl’it<br />

peya? do you have any money on<br />

hand?; (3) lit (fire): âgir peya the<br />

fire’s lit<br />

pe 2 pe<br />

âäـﭘ foot; ~-dâ-girtin v.t. to insist, im-<br />

4 âäـﭘ cmpd. vb. element, see under verbal<br />

element: pe-gayshtin, pe-kanîn,<br />

pe-wîstin<br />

pe-chûn نوﻮﭽ ﭘ see under chûn ba<br />

pe-kirdin ندﺮــــﮑــــ ــــﭘ<br />

v.t. to force, oblige:<br />

pe’yân kirdim aw kârá bikam they<br />

forced me to do it; to fool; to light<br />

(fire); dast ~ (+ inf.) to begin (doing)<br />

pechawâna ﻪـﻧاوﻪـ¬ ــﭘ<br />

reverse, opposite; ba<br />

~wa ﻩو ﻪﻧاوﻪ¬<br />

ﭘ ﻪﺑ on the contrary<br />

pechân نﺎـ¬ ــﭘ<br />

pech- ﭻــﭘ v.t. to fold, wrap;<br />

hał-~ v.t. to roll up<br />

pechrân ناﺮـﭽـ ـﭘ<br />

pechre- ێﺮـﭽـ ـﭘ<br />

v.p. to be<br />

wrapped<br />

pedasht ﺖﺷ ﻩﺪ ﭘ piedmont plain<br />

pedâ اﺪ ﭘ = paydâ<br />

pedâwîst ﺖﺴßواﺪ ﭘ = pewîst<br />

peghamar ر ﻪﻣﻪﻐ<br />

ﭘ prophet<br />

pek ﮏــﭘ together, in order; ~-ânîn v.t. to<br />

accomplish, to reconcile; ~-biřrân<br />

v.i. to be suitable: to u aw kirâsá<br />

daley pek biřrâwin it’s as though you<br />

and that shirt were made for each<br />

other; ~-gayshtin v.i. to meet, see<br />

each other; ~-hâtin v.i. to agree, get<br />

along together; to consist (la of); ~henân<br />

v.t. to put together, produce,<br />

accomplish; to reconcile; ~awa ﻩوﻪـﮑـ<br />

ـﭘ<br />

together; ~awa-nân v.t. to shut, close<br />

(book, eyes), to stick together; rek u<br />

~ ﮏ ﭘو ﮏ§ر ordered, arranged<br />

pe-kanîn ﲔﻧ ﻪﮑ ﭘ v.i. to laugh<br />

pekân نﲀــﭘ peke- âـﮑــﭘ v.t. to hit with an<br />

214


arrow or bullet, hit the mark<br />

pełâw وÀ ﭘ shoes<br />

peło ﯚk ﭘ eyelid<br />

penâs سﺎûåﭘ identity, identity card<br />

penâw وﺎ ـــ ûåﭘ:<br />

la ~ i ...’dâ for, for the sake<br />

of: la penâw i âzâdî’dâ khom bakht<br />

akam I’ll risk my life for the sake of<br />

freedom<br />

penj ﺞـûåﭘ ـ ـ five; ~am مﻪـÌûåﭘ ـ ـ ـ fifth; ~shamma<br />

ﻪﳑ ﻪﺸﺠûåﭘ Thursday<br />

peřaw وﻩgــــــــ å ﭘ pedestrian; sidewalk; pro-<br />

pewa ﻩﻮ ـــ ـــﭘ:<br />

~ dân see ba …awa dân; ~<br />

girtin see ba …awa girtin<br />

pewand ﺪــﻧﻩﻮــــﭘ contact, link; ~-girtin lagał<br />

v.t. to form a link with<br />

pewân ناﻮ ﭘ pew- ﻮ ﭘ v.t. to measure<br />

pewâr راﻮ ﭘ unseen, invisible<br />

pewdân نادﻮ ﭘ measure, rule<br />

pewîst ﺖـﺴß ـﻮــﭘ<br />

necessary; ~î ﱴــ 8ﺴß ـﻮــﭘ<br />

necessity<br />

pey ﯽä ﭘ = pe<br />

gram<br />

pere ێﺮåﭘ = pare<br />

pesh ﺶـåﭘ ـ before, ahead; ~ awaî (ka) before<br />

(conj); ~-girtin ba v.t. to<br />

prevent: la chûn pesh’yân pe girtim<br />

they prevented me from going; ~girtin<br />

la v.t. to stand in front of; ~kawtin<br />

v.i. to advance, go forward,<br />

get ahead of: peshmân kawtûn they<br />

have gotten ahead of us; dânà ~ to<br />

drive forward<br />

peshak ک ﻪﺸåﭘ foreword<br />

peshawâ او ﻪﺸåﭘ leader<br />

peshîn ﲔـﺸåﭘ ــ former, olden; ~îân نﺎـــــ<br />

;¿ﻴ8ﺸåﭘ ــ<br />

the ancients, ancestors, forefathers<br />

peshkash شﻪـﮑﺸåﭘ ـ ــ present, gift; ~-kirdin<br />

ba v.t. to present to; ~-krân v.p. to be<br />

presented<br />

peshkawtû وﻮـوﺗ ﻪـﮑﺸåﭘ<br />

ـ ــ advanced, progressive<br />

peshmarga ﻪــﮔرﻪــﻤــﺸــــ å ﭘ guerilla, freedom<br />

fighter<br />

peshnirâw واﲊــﺸــــ å ﭘ proposed, suggested;<br />

proposal<br />

peshnyâr رﺎــ; ــــ ¿ ﺸــــ å ﭘ suggestion; ~-kirdin<br />

v.t. to suggest<br />

peshnyâz زﺎــ; ــــ ¿ ﺸــــ å ﭘ suggestion; ~-kirdin<br />

v.t. to suggest<br />

peshwakht ﺖﺧ ﻩﻮﺸåﭘ early, untimely<br />

peshwâz زاﻮـﺸåﭘ ــ greeting: hât ba peshwâz<br />

i merdakáyawa she came to greet her<br />

husband; ~î kirdin v.t. to receive<br />

2<br />

SORANI–ENGLISH VOCABULARY<br />

pichiřândin نﺪـﻧاgـﭽﭘ ـ pichiřen- ﻦـ§ gـﭽﭘ<br />

ـ v.t.<br />

to break, break apart<br />

pichiřîn ﻦــga ــﭽــﭘ pichiř- gــﭽــﭘ v.t. to break,<br />

cut; ~-awa la to sever relations with:<br />

kâkim la ema pichiřîwatawa, hâtuchû’mân<br />

nâkâ my brother has severed<br />

relations with us—he doesn’t come to<br />

see us; hał-~ to force a cover off<br />

pichiřrân ناgـﭽﭘ ـ pichiřre- ێgـﭽﭘ ـ v.p. to be<br />

broken, snapped<br />

pichok کﯚﭽﭘ little, tiny<br />

pif ﻒﭘ puff; ~-kirdin v.t. to puff, blow<br />

pil ﻞﭘ finger, toe<br />

pilân نﻼﭘ plan<br />

piłâw وÀﭘ pilaf, cooked rice<br />

piling ﮓﻨﻠﭘ tiger<br />

piłîshâ|nawa ﻩوﻪـﻧﺎـﺸõkﭘ ـــ v.i. to be mashed,<br />

squashed; ~ndinawa ﻩوﻪـﻧﺪـﻧﺎـﺸõkﭘ ـــ v.t. to<br />

squash<br />

pilk ﮏﻠﭘ eyelid<br />

piř gــــــــــــ full; for compounds, see next<br />

element; la ~ g ــ v,<br />

la ~èk’á ﲀ ــ§<br />

gــ<br />

v,<br />

la<br />

~dâ ادgــــــ v suddenly, all at once; ~ la<br />

…awa full of; ~-bûn la to be angry<br />

with: let piřim: mamdwena I’m angry<br />

with you: don’t speak to me; ~’î<br />

pe’dâ kirdin v.t. to snatch away; ~âî<br />

ﰃاgــ midst, middle: la piřâî i âwakádâ<br />

pest ﺖﺴåﭘ skin<br />

petakht ﺖﺧ ﻪµåﭘ capital<br />

215<br />

in the middle of the water; majority:<br />

piřâî i khałkaká hât the majority of<br />

the people came<br />

pird دﺮ bridge<br />

piřma ﻪﻣg whinny, snivel<br />

pirshing ﮓﻨ8ﺷﺮ ray<br />

pirsîn ﲔﺳﺮ pirs- سﺮ la v.t. to ask


SORANI KURDISH<br />

pirsyâr رﺎـﻴ8ﺳ ــ ﺮـ<br />

question; ~-kirdin la v.t. یﲑـــــــﭘ old age; the act of going out to<br />

to ask s.o.<br />

piřtâw وcg haste; ba ~ hâtin to rush<br />

pirtuk کﻮﺗﺮ piece<br />

piryâska ﻪﮑﺳpﺮ small sack<br />

piřzhân ناژgـــــ v.i. to be scattered, sprinkled;<br />

hał-~ to grapple; to squirt: pe’m<br />

le nâ, quř u lîta’m pe hałpirzhâ I put<br />

greet a superior; ba ~î i …awa hâtin<br />

to come/go out to greet<br />

Pîrânshâr رﺎــﺸــÎاﲑ ــﭘ<br />

Piranshahr, a town in<br />

Iranian Kurdistan<br />

pîroz زۆﲑﭘ happy, blessed, auspicious<br />

pîs ﺲــــ õ ﭘ dirty, filthy; ~ gâl-dân لﺎــﮔ<br />

ﺲــــ<br />

õ ﭘ<br />

ناد v.t. to stir up filth; dil ~-kirdin la<br />

my foot in it and mud squirted up all<br />

over me<br />

piřzhândin نﺪـﻧاژgـ piřzhen- ﻦـ§ ژgـ<br />

v.t. to<br />

scatter, sprinkle, squirt<br />

pisân نﺎﺴÈ v.i. to break, snap<br />

v.t. to suspect the worst of<br />

pîsha ﻪﺸõﭘ trade, craft<br />

pîshân نﺎﺸõﭘ trace; ~-dân v.t. to show<br />

pît ﺖõﭘ letter of the alphabet<br />

pît u lat ت v و ﺖõﭘ bit, little bit<br />

pishî ﯽﺸÈ cat; ~la Éﻴ8ﺸÈ kitten<br />

pishkinîn ﲔـûﮑﺸÈ ـ ـ ـ pishkin- ـﮑﺸÈ ـ ـ<br />

pitir ﱰﭘ earlier; more<br />

pizhîshk ﮏﺸßﮋ doctor, physician<br />

pizhma ﻪﻣﮋ sneeze<br />

pizhmîn ﲔﻣﮋ pizhm- مﮋ v.i. to sneeze<br />

pizîshk ﮏﺸßﺰ = pizhîshk<br />

pîwâz زاﻮﻴﭘ onion<br />

po ﯚﭘ weft<br />

ﻦ v.t. to<br />

examine<br />

pisht ﺖــﺸــÈ back; reliance; generation; ~<br />

pol لﯚﭘ flock (of birds)<br />

poł ڵﯚــــــﭘ grade: la pol i penjam i ibtidâ-<br />

ba khwâ for God’s sake; ~ bastin ba î’dâ in the fifth grade of elementary<br />

v.t. to click on; ~-dân v.t. to run<br />

away; ~-dân-awa v.t. to calm down:<br />

biro ~ i khot’î le bidawa go calm<br />

down; ~-girtin v.t. to help, protect; ~<br />

hał-kirdin v.t. to turn away in anger;<br />

~-kirdin ba v.t. to rely on; ~ te-kirdin<br />

v.t. to turn the back on, ignore; ~astûr<br />

complacent; ~ i ﱴــ 8ﺸÈ ـ behind; ~î<br />

ﱴــــ 8 ﺸــÈ bolster; ba~ ﺖــﺸــÈﻪــ ﺑ solid, firm,<br />

school; group, squadron<br />

połâ üﯚﭘ steel<br />

pop پﯚـــﭘ cock’s comb, forelock; lik-u-~<br />

پﯚﭘ وﮏ¢<br />

branches and twigs<br />

poř ڕﯚــــــــــﭘ hair (on the head); partridge;<br />

pân u ~ ڕﯚﭘو نﺎﭘ wide, broad<br />

poshîn ﲔـﺷﯚـﭘ posh- شﯚـﭘ v.t. to wear, put<br />

on<br />

poshta ﻪـﺘ8ﺷ ــ ﯚـﭘ<br />

chic; happy; ~-kirdinawa<br />

strong<br />

pishtâw وﺎـﺘ8ﺸÈ ــ ـ gunpowder sack; type of<br />

v.t. to dress in fine clothes<br />

post<br />

pistol<br />

pishter ﺮåﺘ8ﺸÈ stable<br />

pishû وﻮــــﺸــــÈ breath; ~-dân v.t. to take a<br />

breath<br />

pispoř ڕﯚﭙ8ﺴÈ expert<br />

pisû وﻮﺴÈ feeling<br />

pitaw و ﻪﺘﭘ strong, firm<br />

1 ﺖـــﺳﯚـــﭘ skin, peel; ~-girtinawa v.t.<br />

to peel: post i am khayârá bigirawa<br />

peel this cucumber<br />

post 2 ﺖــــــﺳﯚــــــﭘ post, mail; ~ i alîktronî<br />

ﱏۆﱰﮑﻴﻟ ﻪﺋ ﱴ8ﺳﯚﭘ e-mail<br />

prûsk ﮏــــــﺳووﺮــــــ remains of a decayed<br />

corpse<br />

prûsha-kirdin ندﺮB ﻪﺷووﺮ v.t. to nibble<br />

pushpař ڕ ﻪﭙ8ﺷﻮﭘ the month of Cancer<br />

pûł ڵوﻮﭘ money<br />

pûř-kirdin ندﺮB ڕوﻮﭘ v.t. to store<br />

pûs سوﻮﭘ skin<br />

pûsh شوﻮﭘ dried grass<br />

pût توﻮﭘ weight equal to sixteen kilos<br />

pyâ ﺎﻴﭘ = pe’(d)â<br />

pîlân نﻼﻴﭘ = pilân<br />

pîr ﲑـــــــﭘ old, aged; ~ak کﻩﲑـــــــﭘ woman,<br />

wife; ~amerd دﺮــ åﻣﻩﲑـﭘ<br />

old man; ~azhin pyâła ﻪTﺎﻴﭘ cup<br />

نژ ﻩﲑـــﭘ,<br />

~ezhin نﮋـــ§ ﲑـــﭘ<br />

old woman; ~î pyâsa ﻪــﺳﺎــﻴــ ﭘ walk, stroll; ~-kirdin v.t. to<br />

216


take a stroll, go for a walk<br />

pyâw وﺎـــﻴـــﭘ man; ~atî ﰏﻩوﺎـــﻴـــﭘ manhood,<br />

manliness, generosity; ~ a gawrakân<br />

qawr رو ﻪﻗ grave, tomb<br />

qaychî ﯽ: ﻪﻗ scissors<br />

qayd ﺪــﯾﻪــﻗ impediment; link (in a chain);<br />

dignitaries<br />

pyâz زﺎﻴﭘ onion<br />

qaba ﻪﺑ ﻪﻗ thick<br />

qabûł ڵوﻮـﺑﻪـﻗ acceptance; ~-bûn v.i. to be<br />

~e nâkâ never mind, it doesn’t matter<br />

qazâwat ت ﻩوازﻪﻗ<br />

judgeship, judiciary<br />

qâch چﺎــــــﻗ leg; har ~èk kirdin ba duân<br />

v.t. to run as fast as one can: kichá har<br />

qâchèkî dakâ ba duân the girl runs as<br />

acceptable; ~-kirdin v.t. to accept, fast as her legs will carry her; ~ khis-<br />

agree to<br />

qadpâl لﺎﭘد ﻪﻗ mountainside<br />

qafaza ﻩز ﻪﻓﻪﻗ<br />

closet, storeroom<br />

qałabâłigh ﻎﻟ ﻪTﻪﻗ<br />

crowd<br />

qałam م ﻪTﻪﻗ<br />

pen<br />

qaław وﻪــTﻪــﻗ fat; lâm i ~ وﻪــTﻪــﻗ ﱉﻻ velarized<br />

l<br />

qałâ ü ﻪﻗ fort; ~ycha ﻪ:ü ﻪﻗ fortress<br />

qalâcho ﯚﭼﻻ ﻪﻗ extermination<br />

qałbaz زﻪــﺒــTﻪــ ﻗ chain of rocks on a mountain;<br />

~a ﻩز ﻪﺒTﻪﻗ<br />

waterfall<br />

qalishîn ﲔﺸﻟ ﻪﻗ v.i. to split, crack<br />

qalisht ﺖﺸﻟ ﻪﻗ crack, split<br />

qanâra ﻩرá ﻪﻗ gallows<br />

qandin نﺪ ــــﻧﻪــــﻗ:<br />

hał-~ v.t. to uproot, dig<br />

tinà sar … v.t. to step on; ~ râkeshân<br />

v.t. to stretch out the legs<br />

qâchâkh خﺎـــ ﺎـــﻗ<br />

smuggling, contraband;<br />

~chî ﯽﭽﺧﺎ ﺎﻗ smuggler<br />

qâlî ﱃﺎﻗ carpet<br />

qâmik ﮏﻣﺎﻗ finger, finger joint<br />

qân نﺎـــﻗ qe- ’ v.i.: hał-~ da to get stuck<br />

on: dâwenim d’ aw bizmârá hałqâ my<br />

skirt got stuck on that nail<br />

qâp پﺎﻗ dish<br />

qâpelk ﮏﻠ ﭘﺎﻗ shell, hollow shell<br />

qâpî ﯽäﭘﺎﻗ door, gate<br />

qâqaz ز ﻪﻗﺎﻗ paper<br />

qâramân نﺎﻣ ﻩرﺎﻗ hero; ~î ﱏﺎﻣ ﻩرﺎﻗ heroism<br />

qârch چرﺎـﻗ mushroom; ~ik ﮏـ رﺎـﻗ<br />

mush-<br />

up, get out<br />

qandrân نارﺪــﻧﻪــﻗ qandre- ێرﺪ ــﻧﻪــﻗ:<br />

hał-~<br />

v.p. to be uprooted, dug up<br />

qara ﻩرﻪـــﻗ nearness, vicinity; kho nadân<br />

room<br />

qârpoz زﯚﭘرﺎﻗ saddlehorn<br />

qârpuz زﻮﭘرﺎﻗ melon; lampshade<br />

qât تﺎـﻗ time: hazâr ~ jwântir a thousand<br />

la ~ i … not to get anywhere near<br />

qarabâłikh ﺦT ﻩرﻪﻗ<br />

= qalabâligh<br />

qarâkh خار ﻪﻗ edge, outskirts<br />

qasâb بﺎﺳ ﻪﻗ butcher<br />

qast ﺖﺳ ﻪﻗ intention; la ~ intentionally<br />

qat ت ﻪﻗ absolutely<br />

qatl ﻞﺗ ﻪﻗ murder<br />

qawân ناوﻪـــــــــــــﻗ phonograph record; ~khwendinà<br />

gwe i … v.t. to harp on<br />

the same theme to, to keep repeating<br />

times more beautiful<br />

qâw<br />

into s.o.’s ear<br />

qawîl ﻞﯾو ﻪﻗ accepted, acceptable<br />

qawmân نﺎــﻣوﻪــﻗ qawme- âــﻣوﻪــﻗ v.i. la to<br />

have something wrong or bad happen<br />

to: wak ley naqawmâbe wâ bû it was<br />

as though nothing bad had happened<br />

to him<br />

1 وﺎـــــــــــــﻗ rumor; ~ dâ-khistin v.t. to<br />

spread a rumor<br />

qâw 2 SORANI–ENGLISH VOCABULARY<br />

وﺎﻗ dish, plate, container<br />

qâwa ﻩوﺎﻗ coffee<br />

qâwirma ﻪـــــــﻣروﺎـــــــﻗ meat fried in small<br />

pieces<br />

qâyil-bûn ba ﻪﺑ نوﻮﺑ ﻞﯾﺎﻗ v.i. to agree to<br />

qâyim ﱘﺎﻗ : ba ~ quick, fast, hard<br />

qâzân نازﺎـﻗ pot, cauldron; ~asar رﻪـﺳﻪـﻧازﺎـﻗ<br />

bogey man<br />

qâzânj ﱋازﺎــﻗ profit; ~-kirdin v.t. to make<br />

a profit<br />

qâzî یزﺎﻗ cadi, Islamic judge<br />

qez ﺰــ åﻗ revulsion: ba ~ u bezawa with repugnance<br />

qiłâycha ﻪ:Àﻗ small fortress, castle<br />

217


SORANI KURDISH<br />

qiłîshân نﺎـﺸõkﻗ ـــ qiłîsh- ﺶـــ õkﻗ v.i. to split;<br />

dâ-~ to split from top to bottom<br />

qiłîshândin نﺪـﻧﺎـﺸõkﻗ ـــ qiłîshen- ﻦــ åﺸõkﻗ ـــ v.t.<br />

qoř ڕﯚﻗ nonsense<br />

qořa ﻩڕﯚﻗ rumble, rumbling sound<br />

qoztin ﻦـéزﯚـ ﻗ qoz- زﯚـﻗ v.t.; ~awa to snatch<br />

to split, be split; dâ-~ to be split from out of the air: topaká’m hałdâ, la ha-<br />

top to bottom<br />

qilyân نﺎـــﻴـــﻠـــﻗ waterpipe, long-stemmed<br />

smoking pipe<br />

qing ﮓûﻗ buttocks<br />

qinj ﺞûﻗ upright, upturned<br />

qinyât تﺎﻴûﻗ patience<br />

qircha ﻪــ ﺮــﻗ<br />

sound of cracking, splinterwâ<br />

qoztîawa I threw the ball up and<br />

he caught it in mid air<br />

qsa ﻪـﺴﻗ ـ words, speech, story; ~-pe-birîn<br />

v.t. to interrupt: ba tundî qsaká’m pe<br />

biřî u gutim I quickly interrupted him<br />

and said; ~-kirdin v.t. to speak, to tell<br />

a story<br />

ing; ~-kirdin v.t. to splinter<br />

qirchân نﺎــ ﺮــﻗ<br />

v.i. to melt (fat over fire);<br />

~-awa to sting, hurt; hał-~ to be<br />

heated over fire, sizzle, shrivel up<br />

qirchândin نﺪـﻧﺎـ ﺮـﻗ<br />

qirchen- ﻦــ å ﺮـﻗ<br />

v.t. to<br />

qtâw = qutâb<br />

qubûł ڵوﻮﺑﻮﻗ = qabûl<br />

qula vﻮﻗ mountain peak<br />

qułang ﮓs ﻪTﻮﻗ crane (zoo.)<br />

qułâkh خüﻮـﻗ sensitive (of the ear); gwe~<br />

heat fat, grease; to make something<br />

shrivel up over heat; ~-awa to cauterize<br />

qirîwa ﻩﻮﯾﺮﻗ a shout for joy<br />

qirtaqirt تﺮﻗ ﻪﺗﺮﻗ peep, chirp<br />

qirtândin نﺪـﻧcﺮـﻗ qirten- ﻦـåﺗ ـﺮـﻗ<br />

v.t. to cut<br />

bûnawa v.i. to listen attentively<br />

qułf ﻒTﻮﻗ lock; ~-kirdin v.t. to lock<br />

qum مﻮـﻗ draught, drink: ~e âw a drink of<br />

water<br />

quř ڕﻮـﻗ mud; ba ~ girtin v.t. to seal with<br />

mud: mâlit ba quř gîre “may your<br />

(with scissors), to tear with the teeth;<br />

to crack (seeds with the teeth)<br />

qirzhâng ﮓsاژﺮﻗ crab<br />

qisht ﺖﺸﻗ cute<br />

qit-kirdin ندﺮB ﺖﻗ v.t. to eliminate<br />

qizh ﮋﻗ hair (on the head)<br />

qîbla Éـﺒ;ﻗ ـ ـ the kiblah, the direction of Islamic<br />

prayer<br />

qîn ﲔﻗ spite<br />

qîr ﲑــــــــﻗ tar, pitch; ~rezhî-kirdin v.t. to<br />

cover with tar<br />

qît ﺖـ;ﻗ ـ erect, in order; kho ~-kirdin v.t.<br />

to put oneself in order, straighten oneself<br />

up; ~ u zît ﺖـــزﯾ وﺖـــ;<br />

ـــﻗ<br />

stylish; ~ u<br />

qoz زﯚﻗ وﺖ;ﻗ<br />

tall and elegant<br />

qîzh ـــﻗ cry, scream; ~ândin نﺪـــﻧا ـــﻗ<br />

qîzhen-<br />

ﻦ§ ﻗ v.t. to scream<br />

qol لﯚــــﻗ arm, sleeve; ~ hał-mâlân v.t. to<br />

roll up one’s sleeves, get to work in<br />

earnest<br />

qonâgh غáﯚﻗ = qonâkh<br />

qonâkh خáﯚـــــﻗ lodging, place to stay the<br />

house be mudded up,” damn you<br />

qurbân ن رﻮـــﻗ sacrifice; (vocative) qúrbân<br />

sir, sire; ~î-kirdin labar pe i<br />

…dâ v.t. to sacrifice for the sake of<br />

qurchândin نﺪـﻧﺎـ رﻮـﻗ<br />

qurchen- ﻦــ å رﻮـﻗ<br />

v.t.<br />

to swallow; dâ-~ to swallow, gulp<br />

down<br />

qurg گرﻮﻗ throat<br />

qurosh شۆرﻮﻗ piastre<br />

quřqushim ﴌﻮﻗڕﻮﻗ lead (metal)<br />

qurs سرﻮﻗ heavy, weighty<br />

qursh شرﻮﻗ footstool of a throne<br />

qurwâq قاورﻮﻗ frog<br />

qut تﻮﻗ short, brief<br />

qutâb بcﻮـــــــﻗ book; ~î ﰉcﻮـــــــﻗ student;<br />

~khâna ﻪﻧﺎﲞcﻮﻗ school<br />

qutân نcﻮــﻗ qute- Ïﻮــﻗ v.t. to beat, strike,<br />

hit<br />

qutîla Éﻴﺗﻮﻗ small box; small lamp<br />

qûchândin نﺪــﻧﺎــ وﻮــﻗ<br />

qûchen- ﻦ ــــ å وﻮــﻗ<br />

=<br />

qûjândin<br />

qûjândin نﺪــﻧﺎــê وﻮــﻗ<br />

qûjen- ﻦــــ å êوﻮــﻗ<br />

v.t. to<br />

night; historical event<br />

close together (eyes, fingers)<br />

218


qûł ڵوﻮــــﻗ deep; ~âî ﰃüوﻮــــﻗ depth: la ~ i<br />

dilawa kâr’î kirdûa he labored from<br />

the bottom of his heart; ~î ﯽTوﻮﻗ depth<br />

qûłîna ﻪﻨﻴTوﻮﻗ fruit basket<br />

qûn نوﻮـﻗ anus, butt; ~ i qalam مvﻪـﻗ<br />

ﱏوﻮـﻗ<br />

stub of a pencil<br />

Qûstantaniya ﻪــﻴــﻧﻪــﺘ ــﻧﻪــﺘــــ<br />

8 ﺳوﻮــﻗ<br />

Constantinople<br />

rachałak کﻪــTﻪــ ﻩر root; ~-birînawa v.t.<br />

to uproot, eradicate<br />

rachâw وﺎــــ ﻩر observation; ~-kirdin v.t.<br />

to observe<br />

rafîq ﻖ;ﻓ ﻩر friend, comrade<br />

rag گ ﻩر vein, root<br />

ragaz زﻪـﮔﻩر origin, race; ~âyatî ﰏﻪـﯾازﻪـﮔﻩز<br />

racism<br />

rahanda ﻩﺪﻧ ﻪﻫﻩر<br />

wanderer, nomad<br />

rakhsân نﺎــﺴــﺧﻩر rakhse- âــﺴــﺧﻩر v.i. to<br />

come into existence<br />

rakhsândin نﺪـﻧﺎـﺴﺧ ـ ﻩر rakhsen- ﻦــ<br />

åﺴﺧ ـ ﻩر<br />

v.t. to bring about accidentally<br />

rama ﻪـــــﻣﻩر herd; ~kî common, ordinary<br />

(people), of the common herd<br />

rang 1 ﮓـــــــsﻩر color; ~-dân da/la to happen<br />

to; ~-dânawa to bleed (as color<br />

onto a fabric); ~dânawa i … bûn v.i.<br />

to be in accordance with; ~-hałbizirkân<br />

v.i. to lose color, go pale; ~hałbizirkâw<br />

وﰷرﱫــT ﻪــﻫﮓــsﻩر<br />

pale, “white as a<br />

sheet” (with fright); ~în ﲔﮕs ﻩر colorful<br />

rang 2 rat-dânawa ﻩو ﻪﻧاد تﻩر<br />

v.t. to rouse<br />

rawand ﺪﻧ ﻩوﻩر<br />

nomad<br />

rawâ-dîtin ﱳﯾد اوﻩر<br />

v.t. to allow<br />

rawg گو ﻩر herd: ~ a asp herd of horses<br />

rawisht ﺖﺷو ﻩر manner<br />

rawîn ﻦaو ﻩر v.i. to shy, run away<br />

razâ ازﻩر face, mien, aspect; ~girân dullard<br />

razâmandî یﺪــﻧﻪــﻣازﻩر agreement, acceptance<br />

razbar رﻪــــــزﺑ ﻩر the month of Libra (September<br />

23–October 22)<br />

razîl ﻞــــــزﯾ ﻩر stingy, tightfisted; ~î stinginess<br />

râ ار view, opinion<br />

râ- ار cmpd. vb. agent; see under the verbal<br />

element: râ-bwârdin, râ-girtin, râhâtin,<br />

râ-henân, râ-keshân, râ-wastân<br />

râ-bûn نوﻮـﺑار to be awakened, roused; la<br />

khaw ~ to be roused from sleep<br />

râbirdû وودﺮـــñار last, past: rozh i shamma<br />

i ~ last Saturday; la chand sada i ~’dâ<br />

over the last several centuries<br />

râburdû وودرﻮﺑار = râbirdû<br />

râ-chanîn, la khaw ﲔـﻧﻪـ ار وﻪـL<br />

v to wake<br />

from sleep with a start<br />

râchâw-kirdin ندﺮـــB وﺎـــ<br />

ار v.t. to choose,<br />

ﮓــsﻩر possible; ~ a ka ﻪ ــﮐ<br />

ﻪــﮕــsﻩر<br />

(+<br />

subj.) it’s possible that<br />

ranj ﱋﻩر pain, suffering; ~-dân to take<br />

pains; to go to trouble; to suffer<br />

raq قﻩر stiff; ~ hał-hâtin v.i. to be<br />

frozen stiff; ~-kirdin v.t. to freeze; ~u-hîshk<br />

i sar ر ﻪﺳ ﯽﮑﺸõﻫوقﻩر<br />

madness<br />

raqan ن ﻪﻗﻩر<br />

hard, stoney ground<br />

rasan ن ﻪﺳﻩر<br />

pure, pure-blooded<br />

rash شﻩر black; ~abâ ﻪـــﺷﻩر dust storm;<br />

~mâl ڵﲈــــﺷﻩر black tent, nomadic tent;<br />

~posh شﯚﭙ8ﺷ ﻩر clad in black<br />

rashama ﻪـــــﻣﻪـــــﺷﻩر the month of Pisces<br />

(February 20– March 20)<br />

select, elect<br />

râda ﻩدار degree, extent: tâ ~yèk to an<br />

extent; tâ chi ~yèk to what extent?<br />

râgayândin نﺪﻧp ﻪﮔ‰ر communications<br />

râhat ت ﻪﻫار comfortable<br />

râhî ﯽﻫار solution; salvation<br />

râ-kirdin ندﺮB‰ر v.t. to run<br />

râmyâr رﺎــــــــــــــــ ; ﻣار<br />

shepherd, herdsman;<br />

statesman, politician<br />

rân 1 نار herd<br />

rân 2 SORANI–ENGLISH VOCABULARY<br />

نار leg, thigh<br />

rândin نﺪــــــﻧار ren- ﻦــــــ§ ر v.t. to drive; to<br />

throw (stones)<br />

râspârda ﻩدرﺎﭙ8ﺳار errand, charge<br />

râsperî یﺮåﭙ8ﺳار charge, commission<br />

râst ﺖـﺳار right, correct, true; ~-bûnawa<br />

to get up; ~-bûnawa la to loom over;<br />

~aqîna ﻪـﻨ;ﻗ ـ ـ ﻪـﺘ8ﺳ<br />

ــ ار truth: ~y bo darkawt<br />

219


the truth dawned on him; ~awkho<br />

ﯚـــﺧوﻪـــﺘــــــ 8 ﺳار<br />

straight, direct: ~ biro go<br />

straight ahead; ba ~î ﱴــــ 8 ﺳارﻪــﺑ<br />

actually,<br />

rebwâr راﻮﺒـlر wayfarer<br />

rechâł ڵﺎ¬lر, rechâr رﺎ¬lر marmalade<br />

rechka ﻪـﮑﭽl ـ ـر<br />

path of a swarm of insects;<br />

really, frankly; dast i ~ right hand; ~î<br />

ﱴ8ﺳار truth<br />

râtib ﺐـــــــــﺗار salary, stipend: ~ dadre ba<br />

~-bastin v.t. to swarm (of insects); ~<br />

hał-kirdin v.t. to send out a swarm<br />

rega ﻪـﮕ§ ـ ر road, way; la ~ i…awa via; ~-<br />

darskhwen u kârkar i dawlat stipends girtin ba v.t. to stop, make halt: pâsa-<br />

are given to students and government wân rega’yân pe girt the guards<br />

workers<br />

râtu(a) ﻮﺗار theological student’s stipend<br />

râva-kirdin ندﺮB ﻩوار v.t. to explain<br />

râw وار prey, hunt; ~-kirdin v.t. to hunt;<br />

stopped him; ~-kutân v.t. to travel;<br />

regâ ﺎﮕ§ر road; ~ i âsin railroad;<br />

regir ﺮﮕ§ر highway robber, bandit<br />

rek ﮏــــ§ ر smooth, organized, correct; ~-<br />

~-nân v.t. to hunt down, track down: kawtin v.i. to go well, to be smoothly;<br />

polîs râwî nây the police tracked you<br />

down; ~ařewî-henân bo نﺎـــ<br />

ﻨ ﻫ یﻮـlڕﻩوار<br />

ﯚـﺑ v.t. to foxhunt; to sidetrack; ~ashaw<br />

وﻪـــﺷﻩوار night hunt; ~chî ﯽـــﭼوار hunter,<br />

out hunting; ~kar رﻪــــﮐوار hunter; ~- ushikâr<br />

رﲀﺷووار hunting<br />

râwezh ﮋـ§ وار speaking (lagał with), man-<br />

~-kawtin lagał v.i. to arrange with; ~khistin<br />

v.t. to rub together; to organize;<br />

to make up; to make a truce; ~kirdin<br />

v.t. to smooth, arrange; ~kewtin<br />

arrangement, agreement; ~-u-pek<br />

ﮏ ﭘ وﮏ§ر<br />

arranged, in order<br />

rekawt توﻪــــﮑ ــــ§<br />

ر chance, accident: ba ~<br />

ner of speaking<br />

rây یار idea, plan<br />

râyakh خ ﻪﯾار rug<br />

râz زار conversation; story<br />

râz|ân نازار râze- ێزار v.i. to be embellished;<br />

~ândin نﺪــﻧازار râzen- ﻦــ§ زار v.t.<br />

to embellish; ~ândinawa ﻩوﻪـــﻧﺪـــﻧازار to<br />

adorn, embellish<br />

râzâwa ﻩوازار embellished, decorated<br />

râzî یزار satisfied, content; lakho~<br />

یزاڕﯚﺧ v self-satisfied<br />

by chance, by accident<br />

renwen ﻦـــ§ ﻮـــﻨـــlر<br />

leader; ~î-kirdin v.t. to<br />

lead<br />

reřaw وﻩgـــــــــ§ ر crossroads; chance: ba ~<br />

tûshî bûm I met him by chance<br />

resh ﺶ‚ر wound, wounded<br />

reushwen ﻦ§ﻮﺷ و ێر way<br />

rewân ناﻮlر guide<br />

rewî یﻮlر fox<br />

rez 1 ﺰ§ر = rîz<br />

rez 2 SORANI KURDISH<br />

ﺰــــ§ ر respect; ~-girtin la v.t. to show<br />

respect for; ~legîrâw واﲑــــﮕــــ ــــﻟﺰــــ§<br />

ر respected;<br />

ba~ ﺰ§ر ﻪﺑ respected, eminent<br />

re ێر way, road; ~-dân v.t. to admit,<br />

allow in; ~-girtin v.t. to commit highway<br />

robbery; ~-kawtin la to chance<br />

upon: ~m l’ aw jegâyá kawt I chanced<br />

upon that place; ~ te-chûn to be possible;<br />

ba ~ kirdin v.t. to escort out/<br />

away; ba ~wa birdin v.t. to lead,<br />

manage, administer; ba ~wa kawtin<br />

to get under way, hit the road; birdinà<br />

ba ~wa to carry out, execute; la ~ i<br />

ﻰälر v by way of, through, via<br />

rebandân ناﺪـﻧﻪ ر the month of Aquarius<br />

ــ ﺒl<br />

(January 21– February 19)<br />

rebar ر ﻪﺒـlر leader, guide<br />

220<br />

rez- 3 ﺰ§ر pres. stem of ristin<br />

reza ﻩﺰـــــ§ ر bit, little bit; la ~ i ...dâ equal<br />

to: kichim la reza i kuř i aw’dâya my<br />

daughter is equal to his son<br />

rezh- ﮋ§ر pres. stem of rishtin<br />

rezmân نﺎـﻣﺰـ§ ر grammar; ~î ﱏﺎـﻣﺰـ§ ر gram-<br />

matical<br />

ridenspî ﯽäﭙ8ﺴ¿lدر elder<br />

rif فر shelf<br />

rifḥa ﻪﲿر = rif<br />

rikef ﻒ ﮐر stirrup<br />

rim مر spear


imândin نﺪــــﻧﺎــــﻣر rimen- ﻦــــåــــﻣر v.t. to rîz<br />

destroy<br />

rinân نáر: dâ-~ v.t. to shed (skin,<br />

clothes)<br />

rinîn ﲔـــــرﻧ v.t. to scratch with the fingernails;<br />

~-awa ditto; qizh-~awa to pull<br />

the hair out<br />

2 SORANI–ENGLISH VOCABULARY<br />

ﺰــرa line, rank: rîz i lashkir i duzhmin<br />

enemy army ranks; ~-kirdin v.t. to<br />

line up, arrange<br />

ro ۆر = rozh<br />

rochin ﻦــــــﭼۆر window, skylight: ~akán<br />

riq قر spite, spitefulness; ~abar رﻪــــﺑﻪــــرﻗ<br />

spiteful rival; ~abarâyatî ﰏﻪـــﯾارﻪـــﺑﻪـــرﻗ<br />

bikaynawa let’s open the windows<br />

roła ﻪTۆر child<br />

român نﺎﻣۆر story<br />

spiteful rivalry<br />

rishqanjâr رﺎﳒ ﻪﻘﺷر butt of a joke<br />

rishtin ﱳــﺷر rezh- ﮋــ§ ر v.t. to pour; ~awa<br />

ﻩوﻪــــــ û n ﺷر<br />

to pour, cast (metal), to stir up<br />

trouble; dâ-~ = dâ-rizhândin; hał-~<br />

to shed (tears)<br />

rist ﺖﺳر line, dog collar<br />

rista ﻪﺘ8ﺳر noodle; sentence<br />

ristin ﱳﺳر rez- ﺰ§ر v.t. to spin (thread)<br />

riwân ناور v.i. to be green (of a field)<br />

riwâłat ت ﻪTاور mien<br />

rizân نازر v.i. to rot; dâ-~ to be overcooked;<br />

to rot and fall to pieces<br />

rizândin نﺪــﻧازر rizen- ﻦــ§ زر v.t. to make/<br />

let rot<br />

rizgâr رﺎـﮔزر saved, rescued; ~-bûn v.i. to<br />

be saved, to escape: rizgâryân bû they<br />

were saved, they escaped; ~-kirdin<br />

v.t. to rescue, to save: tanyâ to datwânî<br />

l’ am balâyá rizgârmân bikay<br />

only you can save us from this catastrophe;<br />

~î salvation, liberation, rescue;<br />

~îkhwâz زاﻮــــﳜرﺎــــﮔزر liberationist;<br />

~kar ر ﻪﮐرﺎﮔزر rescuer, savior<br />

rizhân ناژر v.i. to pour out, be poured<br />

out; dâ-~ to pour down, fall down<br />

rizhândin نﺪـﻧاژر rizhen- ﻦـ§ ژر v.t. to pour<br />

out; dâ-~ to pour, mold; lay (foundation)<br />

rizhdî یدژر miserliness, stinginess<br />

rizhtin ﻦéژر = rishtin<br />

rîkordar ر ﻩدرﯚﮑaر tape recorder<br />

rîqna ﻪûﻘﯾر bird droppings<br />

rîsh ﺶßر beard; ~-tâshîn v.t. to shave<br />

rîsha ﻪﺸßر root<br />

rîz 1 ron نۆر oil, grease, fat<br />

roshin ﻦــﺷۆر bright; ~bîr ﲑــــ “ ﻨــــ 8 ﺷۆر<br />

intellectual,<br />

enlightened; ~-kirdin v.t. to<br />

light, turn on, start (machines)<br />

Rostam مﻪــﺘــــ 8 ﺳۆر<br />

Rustam, the legendary<br />

champion of Iran<br />

royshtin ﱳــﺸــßۆر ro- ۆر v.i. to go (away,<br />

off), leave<br />

rozh ژۆر day; ~âna ﻪــﻧاژۆر daily; ~(h)alât<br />

تüﻪـــﻫژۆر east, orient, dawn: rozhałât i<br />

nâwrâst the Middle East; ~hałâtnâs<br />

سﺎـــــﻨـــــﺗüﻪـــــﻫژور orientalist; ~âwâ اواژۆر<br />

west; ~èkyân نﺎــ; ــﮑ ــ§<br />

ژۆر one day; ~nâma<br />

ﻪـــــــــــﻣáژۆر newspaper; ~nâmanûs<br />

سوﻮﻧ ﻪﻣáژۆر journalist<br />

rozhgâr رﺎــــــــــــــﮔژۆر days, time: la ~ân i<br />

kon’dâ in olden times; fate<br />

rozhû ووژۆر fasting; ~-girtin to fast<br />

rukhân نﺎـــــــــLور rukhe- âـــــــــﺧور v.i. to<br />

collapse<br />

rukhândin نﺪـﻧﺎـLور rukhen- ﻦــ åLور<br />

v.t. to<br />

destroy, pull down<br />

rukhsat تﻪــﺴــﺧور permission; ~-dân v.t.<br />

to give permission; ~-khwâstin la v.t.<br />

to request permission of<br />

rukhsâr رﺎﺴﺧور face<br />

runâk کáور = rûnâk<br />

ruwâłat تﻪــــTاور obviousness; hypocrisy;<br />

ﺰaر small, tiny<br />

ba ~ obviously<br />

rû وور face, aspect, mien; ~-dân v.t. to<br />

happen, occur; ~-dân ba yek v.t. to<br />

frown; ~-kirdin rwaw v.t. to face,<br />

turn toward; ~-kirdinà … to face,<br />

head for (s.o., s.th.); ~ ba ~ i face to<br />

face with, opposite; ~ i dam kirdinà<br />

… v.t. to turn to face …; ba ~ kho’dâ<br />

henân to reveal; khistinà ~ v.t. to<br />

221


SORANI KURDISH<br />

bring to light, to reveal; l’ am ~áwa v<br />

ﻩو ﻩوورم<br />

in this respect<br />

rûbâr ر وور river<br />

rûdiřâw واڕدوور event<br />

rûdâw وادوور event, incident<br />

rûgirzh ژﺮﮔوور frowning<br />

rûkândin نﺪـــﻧﰷوور rûken- ﻦــــــ å ﮐوور<br />

v.t. to<br />

scratch<br />

rûkâr رﰷوور cover<br />

rûkhosh شﯚـــــﺧوور cheerful; ~î cheerful-<br />

sagasaga-kirdin ندﺮــB ﻪــﮔﻪــﺳﻪــﮔﻪــﺳ<br />

v.t. to<br />

play ’possum<br />

saghlat تÉــôﻪــﺳ confused, perplexed; ~î<br />

ﰏ Éôﻪﺳ<br />

confusion<br />

saḥrâ اﺮﺣ ﻪﺳ field<br />

sakht ﺖﺧ ﻪﺳ hard, difficult<br />

sako ﯚﮐ ﻪﺳ bench<br />

sakta ﻪـﺘﮐ ـ ﻪـﺳ<br />

heart attack; ~-kirdin v.t. to<br />

have a heart attack<br />

sałâ üﻪـــــﺳ resurrection; ro i ~ üﻪـــــﺳ<br />

ىۆر<br />

ness<br />

rûmat ت ﻪﻣوور cheek<br />

rûn نوور bright, clear; ~-kirdin v.t. to<br />

explain<br />

rûnâk کáوور bright; ~bîr ﲑـــﺒـــBáوور intellectual;<br />

~î ﰽáوور brightness<br />

rûpař ڕ ﻪﭘوور page<br />

rûshân نﺎـــﺷوور v.i. to be scratched; ~din<br />

نﺪﻧﺎﺷوور rûshen- ﻦåﺷوور v.t. to scratch<br />

rût توور naked; ~al لﻪـــــــﺗوور naked; ~alî<br />

ﱃ ﻪﺗوور nakedness<br />

rûtâł ڵcوور frowning, with a sour<br />

expression<br />

rûtan ن ﻪﺗوور wasteland, desert<br />

rwaw و ﻩور toward<br />

rwân ناور rwe- ێور v.i. to grow, sprout:<br />

tokaî chândim rwâ the seed I planted<br />

sprouted; ~ga ﻪــﮕــsاور standpoint, view-<br />

doomsday<br />

salâmat تﻪـــﻣﻻﻪـــﺳ healthy; ~î health; ba<br />

~î in good health<br />

sałmândin نﺪـﻧﲈـTﻪـ ﺳ sałmen- ﻦــ åﻤT ـﻪـﺳ<br />

v.t. to<br />

prove, to accept<br />

sałmenrân ناﲊــﻤT ـﻪـﺳ<br />

sałmenre- ێﲊــﻤT<br />

ـﻪـﺳ<br />

v.p. to be proven<br />

sałp ﭗـTﻪـﺳ oar; ~ândin نﺪـﻧﺎـﭙT ـﻪـﺳ<br />

salpen-<br />

ﻦåﭙT ﻪﺳ v.t. to row<br />

sałt ﺖــــTﻪــــﺳ single, unmarried; ~azalâm<br />

مﻻ ﻩزﻪﺘTﻪﺳ<br />

a solitary traveler on foot<br />

samar ر ﻪﻣﻪﺳ<br />

fruit<br />

samara ﻩرﻪــﻣﻪــﺳ amazing: shitèk i sayr u<br />

~ya it’s something amazing; toil<br />

samâ ﺎﻣ ﻪﺳ dance; ~-kirdin v.t. to dance<br />

samâs سﺎﻣ ﻪﺳ patient, calm<br />

samâwar ر ﻩوﺎﻣﻪﺳ<br />

samovar<br />

sandin نﺪــﻧﻪــﺳ sen- ﻦــــ å ﺳ v.t. to take, take<br />

point<br />

rwânîn ﲔــــــﻧاور v.t. to look; ~à ... to look<br />

at: rwânîyânà min they looked at me;<br />

hold of, get, buy<br />

sangân نﺎـــﮕـــsﻪـــﺳ sange- âـــﮕـــsﻪـــﺳ v.i. to<br />

weigh; ~din نﺪـﻧﺎـﮕs ـﻪـﺳ<br />

sangen- ﻦــ<br />

åﮕs ـﻪـﺳ<br />

hał-~ ba to look something over from v.t. to weigh, evalute; hał-~din to<br />

top to bottom, to give s.o. the “onceover”<br />

sa ﻪﺳ = sag<br />

sa‘ât تﺎـ`ﻪـﺳ hour, clock, o’clock: la ~ (i)<br />

evaluate, assess<br />

sangîn ﲔﮕs ﻪﺳ heavy<br />

sannalî ﱃ ﻪﻨﻧﻪﺳ<br />

chair<br />

sapân نﺎـــﭘﻪـــﺳ v.i. to be imposed, forced;<br />

~din نﺪـﻧﺎـﭘﻪـﺳ sapen- ﻦـåﭘ ـ ﻪـﺳ<br />

v.t. to im-<br />

chwâr-dâ at four o’clock<br />

sabârat ba ﻪـﺑ تﻩر<br />

ﻪـﺳ<br />

concerning, about,<br />

pose<br />

saqat تﻪــﻗﻪــﺳ dangerous: pyâwèk i saqat<br />

in terms of<br />

sabîl ﻞﻴﺑ ﻪﺳ tobacco pipe<br />

sad د ﻪﺳ hundred; ~a century<br />

safar ر ﻪﻓﻪﺳ<br />

trip; ~-kirdin v.t. to travel<br />

sag گﻪــــــﺳ dog; ~ i pe-sûtâw wandering<br />

aimlessly<br />

a— nâwerim bichimà lây he’s a dangerous<br />

man—I don’t dare go near him<br />

Saqiz ﺰــــــﻗﻪــــــﻗ Saqqez, a town in Iranian<br />

Kurdistan<br />

saqâ ﺎﻗ ﻪﺳ watercarrier, waterseller<br />

sar رﻪـﺳ head (verbal expressions involv-<br />

222


SORANI–ENGLISH VOCABULARY<br />

ing sar are given below; for all other shâr it has come to my mind to go to<br />

compounds, see alphabetically): ~ âw<br />

chûnawa v.i. to go to the bathroom; ~<br />

bilind-kirdinawa v.t. to rebel; ~ dâ-<br />

town<br />

sarabahâr رﺎﻫ ﻪﺑﻩرﻪﺳ<br />

beginning of spring<br />

sarak کﻩرﻪــــــــــــﺳ head, chief, president:<br />

nwândin ba to bow the head to; la ~<br />

dân v.t. to decapitate; ~ dar-henân<br />

v.t. to appear: gyâ sar’î darhenâwa<br />

the plants have appeared; to stick the<br />

head out: sar’î la panjara darhenâ<br />

she stuck her head out of the window;<br />

~ kho hâtin v.i. to recover; ~ la farmân<br />

i … hał-pechân to disobey; ~ la<br />

re dân v.t. to disappoint: sar’mân la<br />

re’t dâya you’ve disappointed us; ~birdin<br />

v.t. to spend (time); ~ chamândin<br />

v.t. to lower the head, to give<br />

up, submit; ~-dar-chûn la v.i. to<br />

sarak wazîrân prime minister; ~î<br />

ﰽ ﻩرﻪﺳ<br />

main, chief<br />

sar’anjâm مﺎﳒ ﻪﺋرﻪﺳ<br />

in the end, finally<br />

sarařâ i یاڕ ﻩرﻪﺳ<br />

in addition to<br />

sarařo ۆڕ ﻩرﻪﺳ<br />

headstrong<br />

saratâ c ﻩرﻪﺳ<br />

beginning<br />

sarawa ﻩو ﻩرﻪﺳ<br />

upward<br />

sarawgird دﺮﮔو ﻩرﻪﺳ<br />

guardian (of a child)<br />

sarawkhwâr راﻮﺧو ﻩرﻪﺳ<br />

headed down<br />

sarawzher ﺮ§ژو ﻩرﻪﺳ<br />

headed down<br />

sarawzhûr رووژو ﻩرﻪﺳ<br />

headed up<br />

sarâ ار ﻪﺳ government building<br />

sarâpâ ﺎـــــﭘارﻪـــــﺳ from head to foot, com-<br />

understand: sarim le darnâche I don’t<br />

understand; ~-dâ-nawândin v.t. to<br />

lower the head; ~-dân la v.t. to visit,<br />

pletely<br />

sarâw وار ﻪﺳ spring<br />

sarbadarawa ﻩوﻩرﻩدﻪــــرﺑ ﻪــــﺳ<br />

well-known,<br />

go to see; ~-gum-kirdin v.t. to get<br />

excited; ~-hał-girtin v.t. to break the<br />

famous<br />

sarbakho ﯚـﺧﻪـرﺑ ﻪـﺳ<br />

independent; ~î inde-<br />

reins; ~-keshân v.t. to peek; ~ khistinà<br />

~ v.t. to tease: saryân khistà sarmân<br />

they teased us; ~-khulânawa v.i.<br />

pendence<br />

sarbaraw|zher(a) ( ه)<br />

ﺮـ§<br />

ژوﻩرﻪـرﺑ<br />

ﻪـﺳ<br />

headed<br />

down; ~zhûr(a) ﻩرووژوﻩرﻪـــرﺑ ﻪـــﺳ<br />

headed<br />

to be dizzy; kirdinà ~… v.t. to impose<br />

on, charge with: pâshâ dakâtà<br />

up<br />

sarbarz زرﻪــــرﺑ ﻪــــﺳ<br />

honorable, respected,<br />

sar âshawân kichaká’y bidâtè the<br />

king forces the miller to give him his<br />

with one’s head held high<br />

sarbast ﺖـــﺳﻪـــرﺑ ﻪـــﺳ<br />

free, independent; ~î<br />

daughter; ba ~ kirdinawa v.t. to visit;<br />

~ le-shewân v.i. to be helpless, in distress;<br />

~-nânawa v.t. to lay one’s head<br />

down (to sleep): dabûâya sarî be<br />

shew binetawa he would have had to<br />

freedom, independence<br />

sarbân ن ر ﻪﺳ roof<br />

sarbâz ز ر ﻪﺑ soldier; ~î military<br />

sarbilind ﺪﻨﻠﺑر ﻪﺳ proud<br />

sarbiř gــــــرñ ﻪــــــﺳ<br />

shortcut: ~ royshtim, zû<br />

lay his head down without supper; gayshtim I took a shortcut and got<br />

~pechî-kirdin v.t. to be obstinate; ~spârdin<br />

ba v.t. to rely totaly upon:<br />

sar’im pe daspere she relies totally<br />

upon me; ~-tâshîn v.t. to have a hair-<br />

here early<br />

sarburd درﻮﺑر ﻪﺳ adventure<br />

sarbûrî یروﻮﺑر ﻪﺳ adventure<br />

sarchâwa ﻩوﺎــــــ رﻪــــــﺳ<br />

source, spring; ~cut;<br />

~udar dar-kirdin la v.t. to understand:<br />

l’ am kârá sarudar darnâgirtin<br />

la v.t. to originate with<br />

sarchopî ﯽäـــﭘﯚـــﭼرﻪـــﺳ leadership of a ring<br />

kam I don’t understand this; ba ~<br />

hâtin v.i. to happen; birdinà ~ v.t. to<br />

spend (time); hâtinà ~ v.i. to think, to<br />

come to mind: hâtûtà sarim bichim bo<br />

dance<br />

sardam مﻩدرﻪـﺳ moment; ~è(k) ﮏــ<br />

¥ﻣﻩدرﻪـﺳ<br />

all at once; ~î ﯽﻣ ﻩدرﻪﺳ<br />

temporary<br />

sardast ﺖـﺳﻩدرﻪـﺳ sleeve; ~akî ﰽﻪـــ<br />

ﺘ8ﺳﻩدرﻪـﺳ<br />

223


standing (doing something normally sarpot تﯚﭘر ﻪﺳ desultory, superficial<br />

done seated or lying down): ~ tifang’î sarqâp پﺎﻗر ﻪﺳ lid<br />

hâwîsht he fired the rifle standing sarqâfilachî âﭼ Éﻓﺎﻗرﻪﺳ<br />

caravan leader<br />

sardân i ﱏادر ﻪﺳ visit to<br />

sarraq ق ﻩررﻪﺳ<br />

stubborn<br />

sardâr ر ر ﻪﺳ leader, chief<br />

sarrâ اررﻪـﺳ in addition; by the by; on the<br />

saren ﻦ§ر ﻪﺳ lifetime<br />

way<br />

saresha ﻪ ـﺸ‚ ـرﻪـﺳ<br />

, sareshân نﺎـﺸ‚ ـرﻪـﺳ<br />

head- sarrishta ﻪﺘ8ﺷرر ﻪﺳ expertise<br />

ache<br />

sarrût توورر ﻪﺳ bareheaded, schoolchild<br />

sargardânî ﱏادر ﻪﮔرﻪﺳ<br />

perplexity sarsarî یر ﻪﺳرﻪﺳ<br />

flighty, empty-headed<br />

sargarmkar ر ﻪﮑﻣرﻪﮔرﻪﺳ<br />

amusing sarsâm مﺎﺳر ﻪﺳ perplexed, dumbfounded<br />

sargirân ناﺮﮔر ﻪﺳ lazy, drunk<br />

sarshoř ڕﯚﺷر ﻪﺳ humiliated<br />

sargurushta ﻪﺘ8ﺷورﻮﮔر ﻪﺳ adventure sarsuřmân نﺎـــﻣڕﻮـــﺳرﻪـــﺳ amazement: ba<br />

sarhât تﺎﻫر ﻪﺳ event<br />

sarsuřmânawa gutim I said with<br />

sarinj ﱋرﻪــــــﺳ scrutiny, investigation; ~- amazement<br />

dân la to scrutinize, investigate close- sartâsh شcرﻪـــــــﺳ barber; ~khâna ﻪـــــــﺳ<br />

ly; ~ râ-keshan v.t. to attract the at- ﻪﻧﺎÿﺷcر barbershop<br />

tention; ~râkesh ﺶåﮐ‰ﺮﳒر ﻪﺳ attractive sartop پﯚــــرﺗ ﻪــــﺳ<br />

unrivaled (in beauty or<br />

sarîn ﻦaر ﻪﺳ pillow<br />

bravery): l’ am nâwá’dâ ~a he is<br />

sarjam مﻪــêرﻪــﺳ collection, ensemble, al- unrivaled in these parts<br />

together; ba ~ together with; ~gal ﻪـــﺳ<br />

sarugwelâk کﻼlﻮﮔور ﻪﺳ form, shape<br />

ل ﻪﮕﻣﻪ<br />

ر community<br />

sarwar ر ﻩورﻪﺳ<br />

leader; ~î leadership<br />

sarkawtû وﻮـــوﺗ ﻪـــﮐرﻪـــﺳ<br />

successful, having saryek ک ﻪﯾرﻪﺳ<br />

altogether<br />

attained one’s desire, having made an sarzawî یو ﻩزرﻪﺳ<br />

earth, land<br />

achievement; ~âna ﻪـﻧاوﻮـوﺗ ﻪـﮐرﻪـﺳ<br />

trium- sarzârakî ﰽ ﻩرازرﻪﺳ<br />

all talk and no action<br />

phantly<br />

sarzârî یرازر ﻪﺳ talk, speech<br />

sarkhosh شﯚﺧر ﻪﺳ drunk<br />

sarzhimârî یرﺎﻣژر ﻪﺳ census<br />

sarkird|a ﻩدﺮـرB ﻪـﺳ<br />

commander, leader; ~aî sawa ﻩو ﻪﺳ basket<br />

ﰃﻩدﺮـرB ﻪـﺳ<br />

leadership, command; ~âyatî sawdâ ادوﻪــــﺳ commerce, trade; love; ec-<br />

ﰏ ﻪﯾادﺮBرﻪﺳ<br />

leadership<br />

zema; ~î ﰃادوﻪـــــــﺳ afflicted with ecze-<br />

sarkomâr رﺎﻣﯚﮐر ﻪﺳ president<br />

ma; violently in love<br />

sarkona ﻪﻧﯚﮐر ﻪﺳ reproach, rebuke sawr روﻪــــــــــــﺳ slowly: ~ qsa bika speak<br />

sarkwer ﺮ§ﻮBر ﻪﺳ stupid<br />

slowly<br />

sarleshewâw واﻮ 8ﺸåﻟر ﻪﺳ distressed sawz زۆ ﻪﺳ green<br />

sarmashq ﻖــﺷﻪــﻣرﻪــ ﺳ lesson; hâtinà ~ to say ی ﻪﺳ = sag<br />

serve as an example<br />

sayâra ﻩرp ﻪﺳ automobile<br />

sarmâ ﺎـﻣرﻪـﺳ cold, coldness; ~-khwârdin saydawân ناو ﻩﺪﯾﻪﺳ<br />

hunter<br />

v.t. to catch cold<br />

sayid ﺪـﯾﻪـﺳ sayyid, title borne by descen-<br />

sarmâwaz زﻩوﺎـــﻣرﻪـــﺳ the month of Sagitdants of the Prophet Muhammad<br />

tarius (November 22–December 21) sayr ﺮـaﻪـﺳ strange, odd: ~a that’s odd; ~-<br />

sarnâs سáر ﻪﺳ famous, well-known kirdin v.t. to look: sayr i amá ka look<br />

sarok کۆرﻪـــﺳ leader; ~âyatî ﰏﻪـــﯾﰷۆرﻪـــﺳ<br />

at this!<br />

leadership<br />

sayrân ناﺮـaﻪـﺳ outing, trip; ~gar رﻪـﮕs<br />

ـاﺮـa<br />

ﻪـﺳ<br />

sarparisht ﺖﺷر ﻪﭘرﻪﺳ<br />

chief, head<br />

excursioner, tourist<br />

sarpech ﭻ ﭘر ﻪﺳ obstinate, refractory sâ<br />

sarpiř g ر ﻪﺳ brimful<br />

1 ﺎﺳ then, so<br />

sâ 2 SORANI KURDISH<br />

ﺎـــــﺳ shadow; na bikay na bikhoy, har<br />

224


SORANI–ENGLISH VOCABULARY<br />

waffle; be seudû lekirdin وود و âـــﺳ<br />

/<br />

tamâshâ i sâ i gardinî bikay you<br />

wouldn’t be able to do anything or eat<br />

anything, you’d just look at the shadow<br />

of her neck (an expression for being<br />

mesmerized by beauty)<br />

sâbûn نوﻮﺑﺎﺳ soap<br />

sâda ﻩدﺎﺳ simple<br />

ندﺮﮑ ﻟ without hesitation<br />

sebar ر ﻪmåﺳ shadow<br />

sedâra ﻩراﺪ 8ﺳ gallows<br />

sełâw وÀ 8ﺳ flood, deluge<br />

sew ﻮ 8ﺳ apple<br />

sâgh غﺎـــﺳ whole, hail, healthy; ~î ﯽـــﻏﺎـــﺳ<br />

shabaq قﻪــــﺑﻪــــﺷ dawn; ~-dân v.t. imprs.<br />

for dawn to break: wirda wirda sha-<br />

health; ~-bûnawa to reach a conclubaqî dadâ little by little dawn was<br />

sion, come to an end<br />

sâkâr رﰷòﺳ straightforward<br />

sâkhta ﻪµﺧﺎﺳ fabricated, false<br />

sâkhtimân ن0ﺧﺎﺳ building<br />

sâł ڵﺎﺳ year; ~gâr a long period of time<br />

sâm مﺎــــــــــــــﺳ fear: sâm’î le nîsht he was<br />

gripped by fear; ~nâk کﺎــ ûﻣﺎـﺳ<br />

frightful;<br />

ba~ مﺎــﺳﻪــﺑ fearful, terrible; piř~ مﺎــﺳgــ<br />

fearful, frightful<br />

sâmâł ڵﺎﻣﺎﺳ clear (sky, weather)<br />

sândin نﺪﻧﺎﺳ sen- ﻦåﺳ = sitândin<br />

sâqata ﻪﺗ ﻪﻗﺎﺳ tree trunk<br />

sârd درﺎــﺳ cold; ~î coldness; ~î u garmî i<br />

zhyân dîtin to have much experience<br />

breaking<br />

shakat ت ﻪﮐﻪﺷ<br />

tired; ~î exhaustion<br />

shakând- ﺪﻧﰷ ﻪﺷ = shikândshakhs<br />

ﺲﺧ ﻪﺷ person, personage<br />

shałâł ڵüﻪــــــــــــــــــﺷ steeped; la khwen ~<br />

steeped in blood<br />

shamcha ﻪ¬ﻣ ﻪﺷ match<br />

shamma ﻪﳑ ﻪﺷ Saturday<br />

shamshama ﻪـﻣﻪـﺸﻣ ـ ﻪـﺷ<br />

bat; ~kwera ﻪـﺸﻣ<br />

ـ ﻪـﺷ<br />

ﻩﺮ§ﻮB ﻪﻣ bat<br />

shan ن ﻪﺷ winnowing<br />

shap پ ﻪﺷ slap<br />

shapoł ڵﯚﭘ ﻪﺷ wave<br />

shaq قﻪــــــــﺷ slap, kick; ~ hał-dân ba to<br />

in life<br />

sârghî ﯽﻏرﺎﺳ bandage<br />

sâřezh ﮋـــ§ ڕﺎـــﺳ<br />

healed; ~-bûn v.i. to heal<br />

kick; ba ~ pe-kirdin to kick around:<br />

ba shaq tarâten i hawshaká’yân pe<br />

kirdim they kicked me all around the<br />

(wound)<br />

Sâsânî ﱏﺎﺳﺎﺳ Sassanian<br />

sât تﺎــــــــﺳ time, moment; la dwâ ~ i aw<br />

courtyard; ~-birdin v.t. to crack, split;<br />

to go to pieces, to fly into a rage<br />

shaqa ﻪــــــﻗﻪــــــﺷ flutter, sound of a bird’s<br />

rozhá in the aftermath of that day<br />

sâwân ناوﺎــــﺳ sâw- وﺎــــﺳ v.t. to rub, wear<br />

down<br />

sâwîlka ﻪﮑﻠﯾوﺎﺳ poor, beggarly<br />

sâya ﻪـﯾﺎـﺳ shadow; la ~ i ىﻪـﯾﺎـﺳ v because<br />

of, on account of<br />

sâz زﺎـــــــــــــﺳ musical instrument; happy;<br />

wealthy; ready; baggage; ~inda ﻩﺪــزﺎ<br />

ﻧ ــﺳ<br />

musician; ~-kirdin v.t. to construct;<br />

~-krân la v.p. to be constructed of<br />

sbayn|î ﲎـﯾﻪـــ ﺒ8ﺳ tomorrow; bo ~e > ـﯾﻪـــ<br />

ﺒ8ﺳ ﯚـﺑ<br />

the next morning, tomorrow morning<br />

sbene >åﺒ8ﺳ = sbaynî<br />

se âـﺳ three; ~ham مﻪـﻬـ ــ 8ﺳ third; ~shamma<br />

ﻪـﳑﻪـﺸåﺳ ـ ـ Tuesday; ~-u-dû-(le) kirdin<br />

v.t. ندﺮــ6 ( âــﻟ)<br />

وود و âــﺳ<br />

to hesitate,<br />

wing in flight; dân la ~ i bâl v.t. to<br />

flap the wings<br />

shaqâm مﺎﻗ ﻪﺷ street<br />

shaqâw وﺎﻗ ﻪﺷ big step<br />

shaqqa ﻪﻘﻗ ﻪﺷ = shaqa<br />

shař ڕﻪــــﺷ fight; ~-kirdin v.t. to fight; ~nânawa<br />

v.t. to stir up war; ~ajwenkirdin<br />

dagal ڵﻪــﮔﻩد ندﺮــB<br />

ﻦــ§<br />

ﻮــﺟﻩڕﻪــﺷ<br />

v.t.<br />

to exchange curses with; ~agařak ﻪـــﺷ<br />

کﻩڕﻪـــــــــﮔﻩڕ war between city quarters,<br />

civil war; ~ânî ﱏاڕ ﻪﺷ hostile<br />

sharm مرﻪــــــــــــﺷ shame, embarrassment:<br />

sharm girtimî I was embarrassed;<br />

~azâr راز ﻪﻣرﻪﺷ<br />

embarrassed<br />

sharwâł ڵاور ﻪﺷ pants, trousers<br />

shash ش ﻪﺷ six; ~am م ﻪﺷ ﻪﺷ sixth<br />

225


SORANI KURDISH<br />

shatak-dân ناد کﻪﺗﻪﺷ<br />

to tie up tight ~zwân ناوز ﻩﻮ 8ﺷ dialect<br />

shaw وﻪـــﺷ night; am~ وﻪـــﺸـــﻣﻪـــﺋ tonight; shewała ﻪT ﻩﻮ 8ﺷ very small valley<br />

~chara ﻩرﻪــ وﻪــﺷ<br />

banquet; ~è ێوﻪــﺷ by shewân ناﻮـــ 8ﺷ shewe- ێﻮـــ 8ﺷ v.i. to be in<br />

night; ~gâr رﺎﮔو ﻪﺷ all night long distress; ~din نﺪـﻧاﻮـ ــ 8ﺷ shewen- ﻦـ§<br />

ﻮـ<br />

ــ 8ﺷ<br />

shaytân نﺎﺘﯾ ﻪﺷ Satan, the devil<br />

v.t. to cause distress<br />

shâ ﺎـﺷ king; ~nishîn ﲔـﺸÎ ـﺎـﺷ<br />

capital; ~rag shewâz زاﻮ 8ﺷ = shîwâz<br />

گ ﻩرﺎﺷ artery<br />

shikaft ﺖﻓ ﻪﮑﺷ cave<br />

shâbâł ڵ ﺎﺷ wing feather<br />

shâd ــﺷ<br />

shikân نﲀﺷ shke- âﮑﺷ v.i. to break<br />

دﺎ happy; ~î joy, rejoicing; ~-bûn<br />

v.i. to rejoice at seeing someone from<br />

whom one has been separated<br />

shâdimânî ﱏﺎﻣدﺎﺷ gaity, joy<br />

shâgashka ﻪـﮑﺷ ـ ﻪـﮔòـﺷ<br />

overjoyed, about to<br />

faint from joy<br />

shâhîd ﺪﻴﻫﺎﺷ witness<br />

shâkh خﺎﺷ mountain; horn<br />

shâłîna ﻪﻨﻴTﺎﺷ a square of woolen cloth<br />

shâłłâ ÀــTﺎــﺷ I wish (+ past cond.) shâłłâ<br />

bíhâtîtâya I wish you had come<br />

shân نﺎـــــــﺷ shoulder; ~-dânà bar v.t. to<br />

undertake<br />

shân-dân ناد نﺎﺷ v.t. to show<br />

shâno ﯚﻧﺎﺷ stage<br />

shânâzî یزáﺎــﺷ pride; ~-kirdin ba v.t. to<br />

take pride in<br />

shâr رﺎــــﺷ city; ~azâ ازﻩرﺎــــﺷ urbane, citified;<br />

~azâ la knowledgeable, expert<br />

in; ~ângař ڕﻪــــﮕــــsارﺎــــﺷ world traveler;<br />

~badar رﻩدﻪــــﺑرﺎــــﺷ exiled, driven from<br />

town; ~istâniyatî ﰏﻪـﻴﻧ ـﺎـﺘ8ﺳ<br />

ــ رﺎـﺷ<br />

civilization;<br />

~î یرﺎــﺷ urban; ~ochka ﻪــﮑــﭼۆرﺎــﺷ<br />

town; ~oka ﻪﮐۆرﺎﺷ town<br />

shârdin ندرﺎـــﺷ shâr- رﺎ ـــﺷ:<br />

~-awa v.t. to<br />

hide, conceal<br />

shâro ۆرﺎﺷ a sheaf of reaped wheat<br />

shât u shût توﻮﺷ و تﺎﺷ bragging<br />

shâyî ﱙﺎ ـــﺷ<br />

= shâdî; ~ u zamâwand kirdin<br />

lagał to get married to<br />

shena ﻪûåﺷ breeze; ~î patience, stealth<br />

sher ﺮåﺷ lion; ~panja ﻪﳒ ﻪﭘﺮåﺷ cancer<br />

shet ﺖــåــﺷ crazy; ~-bûn v.i. to go crazy;<br />

~khâna ﻪﻧﺎÿµåﺷ insane asylum<br />

shew 1 ﻮ 8ﺷ dinner, evening meal<br />

shew 2 shikândin نﺪــﻧﲀــﺷ shken- ﻦــåــﮑــﺷ v.t. to<br />

break, to vanquish, to dishonor<br />

shikâr رﲀﺷ hunting<br />

shikeř gåﮑﺷ mountain crag<br />

shikhâta ﻪﺗﺎÿﺷ matches<br />

shikift ﺖﻔﮑﺷ = shikaft<br />

shikist ﺖـــﺴـــﮑـــﺷ defeat; ~-henân v.t. to<br />

defeat; ~-khwârdin v.t. to be defeated<br />

shil ﻞــــــــﺷ loose, weak, flabby; wet, watery;<br />

~-kirdin v.t. to loosen, untie (a<br />

knot); ~~-kutân v.t. to beat to a pulp:<br />

shilshil kutâyânim they beat me to a<br />

pulp<br />

shiłazhân ناژﻪـkﺷ ـ shiłazhe- ێژﻪـkﺷ ـ v.i. to<br />

get confused<br />

shiłâp پÀﺷ splash<br />

shiller ﺮåﻠﻠﺷ a type of tulip<br />

shiłpa ﻪـــﭙـــkـــﺷ splat, splash; (meta.) very<br />

greasy pilaf<br />

shimak ک ﻪﴰ belongings<br />

shimqâr رﺎﻘﴰ hawk<br />

shimsher ﺮåﺸﴰ sword<br />

shinashin ﻦﺷ ﻪﻨ8ﺷ huffing and puffing<br />

shingił-dân ناد « ــﮕــﻨــــ 8 ﺷ v.t. to bestir oneself<br />

shinîn ﲔـــ ﻨ8ﺷ v.i. to blow (wind); ~awa to<br />

blow (in the wind)<br />

shipirza ﻩزﺮŒﺷ scattered, distracted<br />

shiř-u-wiř-bûn نوﻮــــــــﺑ ڕو و gــــــــﺷ<br />

to be<br />

ﻮ 8ﺷ = shîw<br />

shewa ﻩﻮـــــ ــــــــــ 8 ﺷ style, manner; dialect;<br />

ripped: kirâsakám shiřuwiřbûwa my<br />

shirt is ripped and torn<br />

shirîkhândin نﺪـﻧﺎـﳜﴍ shirîkhen- ﻦـåﳜ<br />

ـ ﴍ<br />

v.t. to roar<br />

shit ﺖﺷ thing<br />

shitin ﱳـــﺷ sho- ﯚ ـــﺷ<br />

(v.t.; 3rd sing. pres.<br />

shwâ) to wash; ~awa to wash again<br />

shîla Éﻴ8ﺷ juice<br />

226


shîn 1 ﲔـــــﺷ dark blue, dark green; ~-bûn<br />

to become green (plants); ~-bûnawa<br />

la v.i. (1) to importune, pester: to bo<br />

la min shîn bûyawa u das bar nâday?<br />

why are you pestering me so incessantly?;<br />

(2) to turn blue from laughter:<br />

la pekanîn shîn bûmawa I died laughing<br />

shîn 2 SORANI–ENGLISH VOCABULARY<br />

shûra ﻩروﻮﺷ city wall<br />

shûraî ﰃ ﻩروﻮﺷ shame, disgrace<br />

shûsha ﻪﺷوﻮﺷ glass; ~band windshield<br />

shwâ(t) ( ت)<br />

اﻮــــﺷ<br />

(third sing. pres. of shitin)<br />

shwân ناﻮﺷ shepherd<br />

shwen ﻦــ§ ﻮــﺷ<br />

place; ~ a gishtîakân public<br />

places; ~ … kawtin v.i. to follow,<br />

ﲔﺷ wail, lament<br />

pursue, chase: shwen kilâw i bâbirdû<br />

shînatî ﰏ ﻪûõﺷ = shînaward<br />

kawtûa he’s on a wild goose chase;<br />

shînaward در ﻩوﻪــــــ<br />

û õ ﺷ/shînawird<br />

دروﻪــــــ<br />

û õ ﺷ ba ~ regâ i …dâ gařân to look for a<br />

summer garden<br />

way to …; ~awâr راوﻪــــﻨــــlﻮــــﺷ remain,<br />

shîr ﲑﺷ milk; sword<br />

monument, ruin; ~awârî یراوﻪــــــــ<br />

ﻨ lﻮــــﺷ<br />

shîrîn ﻦaﲑﺷ sweet, nice<br />

monumental<br />

Shîrîn ﻦـــﲑa ـــﺷ<br />

Shirin, Armenian princess sifat تﻪـﻔﺳ ـ fidelity; ba~ تﻪـﻔﺳ ـ ﻪـﺑ<br />

faithful;<br />

and wife of the Sassanian Chosroës be~ تﻪــﻔــﺳ/ unfaithful; be~î ﰏﻪــﻔــﺳ/<br />

Parvez<br />

infidelity<br />

shîsh ﺶـõﺷ ـ skewer, stake; ~a ﻪـﺸõﺷ ـ ـ bot- sija ﻪﲭ red<br />

tle; skewer<br />

sik ﮏــــــﺳ belly, womb; ~-dâ-nân v.t. to<br />

shîw ﻮﻴ8ﺷ narrow valley<br />

give birth; ~-kirdin v.t. to get preg-<br />

shîwâz زاﻮﻴ8ﺷ appearance, form<br />

nant<br />

sho ﯚـﺷ limit, boundary; be~ ﯚـﺸåﺑ ــ without sika ﻪﮑﺳ coin<br />

limit<br />

sikâłâ üﲀﺳ complaint<br />

sho- ﯚﺷ pres. stem of shitin<br />

sikirter ﺮåﺗﺮﮑﺳ secretary<br />

shokh خﯚـــﺷ graceful, beautiful; jokester; sim ﰟ hoof; ~kol-kirdin ندﺮــB لﯚــﮑــﲰ<br />

v.t.<br />

~ u shang ﮓــsﻪــﺷ و خﯚــﺷ<br />

beautiful, enchanting<br />

shon نﯚــﺷ trace; ~gîrî-kirdin v.t. to pursue,<br />

look for<br />

shoř-kirdin(awa) ﻩوﻪـــﻧدﺮـــB ڕﯚـــﺷ<br />

v.t. to let<br />

down, lower; mil ~-kirdin to bend the<br />

neck, submit; sar ~-kirdin to bow the<br />

head<br />

shorbâ رﯚﺷ soup, broth<br />

shorish شرﯚﺷ uprising, rebelion<br />

shu ﻮﺷ plow; ~-kirdin v.t. to plow<br />

shubât ت ﻮﺷ February<br />

shukir ﺮBﻮﺷ gratitude<br />

shurdin ندرﻮﺷ shur- رﻮﺷ v.t. to wash<br />

shû وﻮـﺷ husband; ~-kirdin v.t. to marry:<br />

khwayshkim shûy-kird my sister got<br />

married; ba ~ dân v.t. to marry (a<br />

girl) off: dagâtà taman i bashûdân<br />

she is reaching a marriageable age<br />

shûm موﻮﺷ ill-omened, gloomy<br />

227<br />

to stomp the hooves on the ground<br />

simt ﺖﲰ side<br />

sindûq قووﺪﻨ8ﺳ box<br />

sing ﮓﻨ8ﺳ stake, peg<br />

sinif ﻒﻨ8ﺳ class<br />

sinoq قﯚﻨ8ﺳ, sinûq قوﻮﻨ8ﺳ chest, trunk<br />

sinûr روﻮﻨ8ﺳ boundary, border<br />

sip ﭗـﺳ perfect; غﺎ ـﺳ<br />

و ﭗـﺳ<br />

~ u sâgh hail<br />

and hearty<br />

sipâ ﺎﭙ8ﺳ army<br />

sipła ﻪkﭙ8ﺳ unfaithful; ~î infidelity<br />

siraw|ân ناوﻩﴎ sirawe- ێوﻩﴎ v.i. to<br />

become calm, be at rest<br />

sirawândin نﺪــﻧاوﻩﺮــﻬــﺳ sirawen- ﻦــ§<br />

وﻩﴎ<br />

v.t. to make calm; to strike; kho-~ la<br />

to hit against, collide with<br />

sirinj ﱋﴎ = sarinj<br />

siřînawa ﻩو ﻪﻨﯾgﺳ v.t. to wipe clean<br />

sirkândin نﺪـــﻧﰷﴎ sirken- ﻦــــــ å ﮐﴎ<br />

v.t. to<br />

mutter


sirta ﻪﺗﴎ whisper<br />

sirtândin ــــﻧcﴎ<br />

نﺪ sirten- ــــåــــﴎﺗ whisper<br />

sirusht ﺖﺷوﴎ nature<br />

sirûd دووﴎ anthem<br />

ـــ ــــــ<br />

disappeared without a trace<br />

sorâkh خارﯚﺳ = sorâgh<br />

spâ ﺎﭙ8ﺳ = sipâ<br />

spârdin ندرﺎﭙ8ﺳ sper- ﺮåﭙ8ﺳ v.t. to entrust<br />

SORANI KURDISH<br />

ﻦ v.t. to<br />

ten, to bleach<br />

suâlkar ر ﻪﮑ¢اﻮﺳ beggar<br />

suja ﻪêﻮﺳ = sija<br />

suk کﻮﺳ = sok<br />

sułtân نﺎﺘTﻮﺳ sultan, ruler<br />

supâ ﺎﭘﻮﺳ army<br />

supâs سﺎﭘﻮﺳ = spâs<br />

surâkh خارﻮﺳ = sorâgh<br />

surisht ﺖﺷرﻮﺳ = sirusht<br />

sûch چوﻮﺳ corner<br />

sirwa ﻩوﴎ breeze<br />

sitam مﻪـﺘ8ﺳ ــ bad, grievous: châkbûnaway<br />

zor ~a prospects for his recovery are<br />

very slim<br />

sitândin نﺪـﻧﺎـﺘ8ﺳ ــ siten- ﻦـåﺘ8ﺳ ـ ــ v.t. to get,<br />

take, buy; hał-~ to flush (animals) out<br />

of their holes, lairs, &c.<br />

siyâs|at تﻪـــﺳﺎـــﻴــــــ 8 ﺳ politics; ~atmadâr<br />

راد ﻪﲤﻪﺳﺎﻴ8ﺳ<br />

politician; ~î ﳻﺎﻴ8ﺳ political<br />

Siyâwish شوﺎـــﻴــــــ 8 ﺳ Siyawush, son of the<br />

sûd دوﻮﺳ profit, benefit<br />

Sûdâba ﻪـــــﺑادوﻮـــــﺳ Sudaba, wife of Kay-<br />

Kaus and step-mother of Siyawush<br />

sûk کوﻮـــــﺳ light in weight; deprecation,<br />

contempt: khałk ba sûkawa ley da-<br />

Iranian shah Kay-Kaus<br />

sîkatora ﻩرﯚﺗ ﻪﮑﻴ8ﺳ gizzard<br />

sîlâ ﻼـﻴ8ﺳ ــ hole; ~mîsh ﺶـõﻣ ـ ﻼـﻴ8ﺳ<br />

ــ mouseřwânîn<br />

the people were looking at<br />

him with contempt; ~-kirdin v.t. to<br />

lighten (a weight), thin out; to deprehole<br />

sîng ﮓûõﺳ breast<br />

sînî ﲎõﺳ tray<br />

sîs ﺲõﺳ withered; ~-bûn to wither<br />

słâw وÀــــــﺳ greetings; ~-kirdin la v.t. to<br />

cate<br />

sûr ( 1)<br />

روﻮــــــــﺳ<br />

red; ~-kirdin-awa v.t. to<br />

fry, saute; gul a ~ rose; châw ~kirdinawa<br />

la v.t. to glare at: kârakar<br />

châw’î le sûr kirdimawa the servant<br />

greet; ~-sandinawa v.t. to acknowl- glared at me; (2) insistent, deteredge<br />

a greeting: slâw’yân nasandînawa<br />

they did not acknowledge our<br />

greeting<br />

so ﯚﺳ doubt; be~ ﯚﺴåﺑ doubtless(ly)<br />

sok کﯚــــــﺳ light, lightweight: ~ u hâsân<br />

نﺎــﺳﺎــﻫو کﯚــﺳ<br />

easy: zhyân boy sok u hâmined;<br />

~ lasar determined to; ~âî<br />

ﰃاروﻮﺳ redness<br />

sûř ڕوﻮـــــــــــﺳ spin; ~-mân to spin: sarî ~<br />

damene his head is spinning<br />

sûřân ناڕوﻮـــــﺳ sûře- ێڕوﻮـــــﺳ v.i. to turn<br />

around, to circle around; ~-awa to<br />

sân bû life was easy for him<br />

songa ﻪﮕsﯚﺳ reason; la ~ i because of<br />

sorâgh غارﯚـــﺳ trace; ~-kirdin v.t. to look<br />

walk about, stroll; hał-~ to spin, be<br />

moved; to evolve<br />

sûřândin نﺪــﻧاڕوﻮ ــﺳ<br />

sûřen- ﻦــ§ ڕوﻮــﺳ<br />

v.t. to<br />

for, search out; hâtinà ~ v.i. to come turn, spin; hał-~ to turn, spin, accom-<br />

after, to come looking for: hâtà sorâghim<br />

dâwâ i qarzaká’y kird he came<br />

looking for me to ask for his loan<br />

plish (a task)<br />

sûtân نcوﻮﺳ sûte- Ïوﻮﺳ v.i. to burn<br />

sûtândin نﺪــﻧcوﻮــﺳ sûten- ﻦــåــﺗوﻮــﺳ v.t. to<br />

back; ~ i … pirsîn la to ask (s.o.) the<br />

whereabouts of …; be~ غارﯚ ﺴ å ﺑ lost,<br />

burn<br />

sûzyân نpزوﻮﺳ sûz- زوﻮﺳ v.i./t. to burn<br />

swâłat ت ﻪTاﻮﺳ pottery<br />

swân ناﻮﺳ swe- ێﻮﺳ v.t. to rub<br />

swâr ــــــــﺳ<br />

راﻮ horseman, mounted; ~ i …<br />

spâs سﺎﭙ8ﺳ thanks; ~-kirdin v.t. to thank<br />

spî ﯽäـﭙ8ﺳ ــ white; ~-kirdinawa v.t. to whi-<br />

228<br />

bûn to get in, ride in/on (vehicle); ~ i<br />

… kirdin v.t. to mount on, let into (a<br />

vehicle): swâr i karèkyân kird they


SORANI–ENGLISH VOCABULARY<br />

put him on a donkey<br />

swe ێﻮـــــــﺳ longing, yearning, regret; ~-<br />

talafon نﯚﻓ vﻪﺗ<br />

telephone<br />

talasm ﰟvﻪـــــــﺗ talisman, magic spell; ~bûnawa<br />

to yearn for someone, to pine<br />

swend ﺪـــﻨـــlﻮـــﺳ oath; ~-khwârdin v.t. to<br />

take an oath, to swear: swend’im bo<br />

khwendin ba sar …dâ v.t. to cast a<br />

spell over<br />

talatal-chûn نوﻮــــﭼ لﻪــــﺗvﻪــــﺗ<br />

v.i. to walk<br />

dakhoy beytawa? do you swear to me<br />

you’ll come back?<br />

swenka ﻪﮑﻨlﻮﺳ dregs, swill<br />

Swîs ﺲßﻮﺳ Switzerland; ~î Swiss<br />

tabaq ق ﻪﺑﻪﺗ<br />

platter<br />

tadârak کﻩرادﻪـــــﺗ preparations; ~-kirdin<br />

very quietly<br />

talavizyon نﯚﯾﺰﭬ vﻪﺗ<br />

television<br />

tałâq قüﻪــــــــــــﺗ divorce; ~-dân v.t. to divorce:<br />

~’î dâwim he has divorced me<br />

talâr رﻻ ﻪﺗ hall, room in an upper story<br />

talîsm ﻢﺴõﻟ ﻪﺗ = talasm<br />

tam مﻪـــــــﺗ dust; mist, fog; puff on a ciga-<br />

v.t. to prepare: ~ i safar’im bo âmâda<br />

bikan let them prepare for me the parrette;<br />

~-rândin v.t. to bury<br />

taman نﻪـﻣﻪـﺗ age: la ~ i mindâlî i khoydâ<br />

aphernalia for a journey<br />

tafâwat ت ﻩوﺎﻓﻪﺗ<br />

difference<br />

tagara ﻩر ﻪﮔﻪﺗ<br />

wheel (of cart, carriage)<br />

tagbîr ﲑﺒﮔ ﻪﺗ plan, plot<br />

tak ک ﻪﺗ near, next to, opposite<br />

takân نﰷﻪــــﺗ motion; ~-dân v.t. to shake;<br />

~-khwârdin v.t. to move, budge:<br />

during one’s childhood<br />

tamara ﻩر ﻪﻣﻪﺗ<br />

hurly-burly<br />

tamâ ﺎـﻣﻪـﺗ desire, greed; ba ~ i ىﺎـﻣﻪـﺗ ﻪـﺑ<br />

desirous<br />

of; ~kâr رﰷòﻣ ﻪﺗ greedy<br />

tamâḥkâr رﲀﺣﺎﻣ ﻪﺗ = tamâkâr<br />

tamâko ﯚﮐòﻣ ﻪﺗ tobacco<br />

tamâshâ ﺎـﺷﺎـﻣﻪـﺗ spectacle; ~-kirdin v.t. to<br />

pyâwaká takân’î nakhwârd the man<br />

didn’t budge<br />

takândin نﺪـــﻧﰷﻪـــﺗ taken- ﻦـــåـــﮐﻪـــﺗ v.t. to<br />

shake; hał-~ ditto; râ-~ ditto<br />

takîn-awa la v ﻩوﻪﻨﻴBﻪﺗ<br />

v.i. to avoid<br />

takht ﺖــﺧﻪــﺗ smooth, flat; throne, bed; ~kirdin<br />

v.t. to flatten; ~ i zawî kirdin<br />

v.t. to flatten to the ground; to wipe<br />

out; ~ u tânj ﱋcوﺖــــــﺧﻪــــــﺗ throne and<br />

crown; la sar ~ dâ-nân v.t. to seat on<br />

the throne, to enthrone<br />

takhta ﻪــ µﺧﻪـﺗ<br />

board, slab; ~-bûn v.i. to be<br />

boarded shut: bâzâr ~ ya the market’s<br />

look at; to watch (a performance), to<br />

see (a sight); ~khâna ﻪﻧﺎLﺎﺷﺎﻣ ﻪﺗ theater<br />

tamâta ﻪﺗﺎﻣ ﻪﺗ tomato<br />

tambał ڵ ﻪmﻣﻪﺗ<br />

lazy<br />

tame âــــﻣﻪــــﺗ admonition; ~-kirdin to admonish,<br />

to instruct<br />

tamez ﺰåﻣ ﻪﺗ clean<br />

tammûz زوﻮﳑ ﻪﺗ July<br />

tan ن ﻪﺗ body; ~drust ﺖﺳورﺪﻧ ﻪﺗ healthy<br />

tanaka ﻪﮐ ﻪﻧﻪﺗ<br />

tin, tin can<br />

tanâf فá ﻪﺗ rope<br />

tanâna(t) ( ت)<br />

ﻪﻧáﻪﺗ<br />

especially<br />

tandûr رووﺪـﻧﻪـﺗ oven; ~-dâ-khistin v.t. to<br />

boarded shut; ~-kirdin v.t. to board<br />

up: dukânakáy ~ kirâwa his shop has<br />

been boarded up; ~rash شﻩرﻪــــــــــ<br />

µ ﺧﻪـــــﺗ<br />

blackboard<br />

ta’kîd ﺪــ; ــﮑــCﻪــﺗ affirmation; ~-kirdinawa<br />

lasar to reaffirm<br />

takûz زوﻮــــBﻪــــﺗ ordered, organized; ~î ﻪــــﺗ<br />

ىزوﻮB orderliness, organization<br />

tała ﻪـTﻪـﺗ trap, snare; ~-nânawa v.t. to lay<br />

a trap<br />

tałaba ﻪﺑ ﻪTﻪﺗ<br />

student<br />

light an oven<br />

tang ﮓـsﻪـﺗ tight, narrow; saddle strap; ba<br />

~ …awa bûn v.i. to belong to, to be<br />

encompassed by; ~atâw وcﻪـﮕs ـﻪـﺗ<br />

hectic<br />

pressure; ~atâw-nân نá وcﻪــﮕــs<br />

ﻪــﺗ<br />

v.t. to<br />

put pressure on; ~âna ﻪــﻧﺎــﮕــsﻪــﺗ narrow<br />

pass, strait; dire straits; ~âw وﺎــــﮕــــsﻪــــﺗ<br />

under pressure, in dire straits; ~dast<br />

ﺖـﺳﻩﺪـﮕs ـﻪـﺗ<br />

poor; ~ u chałama ﻪـTﻪـ<br />

وﮓـsﻪـﺗ<br />

ﻪﻣ difficulty<br />

tanhâ ﺎﳖ ﻪﺗ only; alone; ~î loneliness<br />

229


tanîsht ﺖﺸõﻧ ﻪﺗ beside, next to<br />

tankhwâ اﻮــــﳔﻪــــﺗ commercial goods; investment<br />

capital<br />

tanyâ ﺎــﻴــﻧﻪــﺗ alone, only; following a neg.<br />

clause, tanyâ…nabe nothing/nobody<br />

but: kasim niya, tanyâ dâyk a pîrèk<br />

house they had set aside for him<br />

tarkhun نﻮﺧر ﻪﺗ tarragon<br />

tarm مر ﻪﺗ body, corpse<br />

tarsa ﻪﺳر ﻪﺗ reversed, upside down<br />

tarza ﻩزر ﻪﺗ hail<br />

tashanâ-kirdin ندﺮـB áﻪـﺷﻪـﺗ<br />

v.t. to heal, to<br />

nabe I have no one but an old mother;<br />

kam yân zor roysht kasèk nâzâne<br />

tanyâ Khwâ nabe how far he went<br />

only God knows; ~î ﱙﺎــــــــ ﻴ ﻧﻪــــﺗ<br />

solitude,<br />

loneliness; ~bâł ڵ ﺎﻴﻧ ﻪﺗ alone, forlorn<br />

tapândin نﺪـﻧﺎـﭘﻪـﺗ tapen- ﻦــ åﭘﻪـﺗ<br />

v.t. to stuff,<br />

cram; to kick, beat with the hands<br />

tapîn ﲔﭘ ﻪﺗ v.i. to collapse<br />

tapsî ﴗÈ ﻪﺗ plate<br />

taqa ﻪــﻗﻪــﺗ thump, thud, sound of a heavy<br />

thing falling<br />

taqał ڵﻪـــﻗﻪـــﺗ stitch; ~-dân v.t. to stitch; ~<br />

heal over<br />

tashrîn ﻦ ــﴍa<br />

ﻪــﺗ:<br />

~ i yekam مﻪــﻛﻪــﯾ<br />

ﲎــﴍﯾ<br />

ﻪــﺗ<br />

October; ~ i dûham مﻪـﻫوود ﲎـﴍﯾ<br />

ﻪـﺗ<br />

November<br />

task ﮏﺳ ﻪﺗ narrow<br />

tawakul لﻮB ﻩوﻪﺗ<br />

trust in God<br />

tawar ر ﻩوﻪﺗ<br />

aim<br />

tawâfat ت ﻪﻓاوﻪﺗ<br />

= tafâwat<br />

tawâfiq ﻖﻓاو ﻪﺗ agreement, co-operation<br />

tawâncha ﻪ#او ﻪﺗ pistol<br />

tawândin نﺪﻧاو ﻪﺗ tawen- ﻦ§و ﻪﺗ v.t. to fold<br />

tawâw واوﻪـــــــﺗ complete; ~-bûn v.i. to be<br />

le-dân v.t. to stitch; ~ hał-dân la to finished; ~-kirdin v.t. to finish; ba ~î<br />

take a stitch in<br />

taqâlâ ﻻﺎــﻗﻪــﺗ attempt; ~-kirdin v.t. to try,<br />

attempt<br />

taq|în ﲔـﻗﻪـﺗ v.i. to burst; ~înawa ba ﻪـــ<br />

ﻨ;ﻗﻪـﺗ<br />

ﻪـﺑ ﻩو to break out in, burst out into; ~amanî<br />

ﱏ ﻪﻣﻪﻗﻪﺗ<br />

explosive material<br />

tař ڕﻪـﺗ moist, wet; nice; ~dam مﻩدڕﻪـﺗ eloquent;<br />

~dast ﺖﺳ ﻩدڕﻪﺗ<br />

expert, dextrous<br />

tara ﻩر ﻪﺗ in exile<br />

taraqî ﰵﻩرﻪــــــــــﺗ advancement, progress;<br />

~khwâz زاﻮــﺨ ــ; ــﻗﻩرﻪــﺗ<br />

progressive: koř i<br />

completely<br />

tawizhm مژو ﻪﺗ pressure<br />

tawq قوﻪــﺗ ring; ~ a sar رﻪــﺳﻪــﻗوﻪــﺗ top of<br />

the head: ba ~ i sarîawa on top of his<br />

head<br />

taws سو ﻪﺗ taunt<br />

tay ی ﻪﺗ tame, trained<br />

tay-kirdin ندﺮB یﻪﺗ<br />

v.t. to traverse<br />

tayâr رp ﻪﺗ ready<br />

tayâra ﻩرp ﻪﺗ airplane<br />

tâ<br />

yekiyatî u taraqîkhwâzî i kurd Society<br />

for the Unity and Advancement of<br />

Kurds<br />

tarât(en) تارﻪــــﺗ ،ﻦــــــــ<br />

å ﺗارﻪــــﺗ<br />

prancing of a<br />

horse up and down the field<br />

tarâten i ﲎåﺗار ﻪﺗ all around (prep)<br />

tareq ﻖlر ﻪﺗ = tarîq<br />

tarfana ﻪﻧ ﻪﻓرﻪﺗ<br />

lost<br />

tarîq ﻖﯾر ﻪﺗ shy; ~î shyness<br />

tarkhân نﺎـــLرﻪـــﺗ special, devoted (ba/bo<br />

to); exempt from taxes and imposts;<br />

~-kirdin bo v.t. to give someone exclusive<br />

use of something: îtir la nâw<br />

aw khânûá bo’yân tarkhân kirdibû,<br />

nadagunjâ he no longer fit in the<br />

1 SORANI KURDISH<br />

( 1)<br />

c to, up to: l’ erawa tâ awe from<br />

here to there; (2) by the time: tâ min<br />

gayshtim namâ by the time I arrived<br />

he wasn’t there any longer; (3) until<br />

(conj. + neg. subj.): tâ nayey, nâyem I<br />

won’t come until you do; until (introducing<br />

final clause + indicative) min<br />

l’ era bot dâdanem tâ deytawa I’ll put<br />

it here for you until you come back;<br />

(4) (prep.) until tâ sa’ât i penj châwařwânit<br />

dakam I’ll wait for you until<br />

five o’clock; (5) the longer, to keep on<br />

(getting …er): ~ dahât as time went<br />

by, the longer (a situation pertained):<br />

tâ dahât, girântir dabû as time went<br />

by, the heavier it got; tâ de, rangî<br />

230


SORANI–ENGLISH VOCABULARY<br />

zard u lâwâz dabe he keeps on getting<br />

paler and thinner; ~kû وﻮــــBc so that, in<br />

order that (+ subj.)<br />

tâ 2 c fever<br />

tâ 3 c fold; ~-kirdin v.t. to fold: kâghazaká<br />

tâ bika fold the paper<br />

tâj جc crown<br />

tâk کc sole, solitary, alone; ~-u-tanyâ<br />

ﺎــ ﻴﻧﻪـﺗوکc<br />

all by oneself; ~-u-tarâ(k) کc<br />

( ک)<br />

ارﻪﺗو<br />

miscellaneous<br />

tâkû وﻮ ــــBc<br />

(+ subj.) in order that; (prep.)<br />

until: ~ estâ until now<br />

tâł ڵc bitter<br />

tâłân نüc plunder; ~-kirdin<br />

pillage, plunder<br />

v.t. to<br />

tâm مc taste; ~-kirdin v.t. to taste<br />

tâmazro ۆرز ﻪـــﻣc,<br />

tâmâzro ۆرزﺎـــﻣc eager,<br />

craving; ~î ﰃ ۆرزﻪﻣc<br />

eagerness, craving<br />

tân نc warp (weaving)<br />

tâna ﻪﻧc taunt; ~ le-dân v.t. to taunt<br />

tânj ﱋc = tâj<br />

tânjî ﯽﳒc hunting dog<br />

tânût توﻮﻧc taunt, abuse<br />

tâpo ﯚﭘc ghost, apparition<br />

tâq قc sole, only: ~ a kuřèkî dabe he<br />

has only one son; odd, not even<br />

tâqat ﻪـﻗc<br />

تﻪـﻗﺎ anxious,<br />

ت energy; be~ ـµåﺑ ـ ـ<br />

sad<br />

tâqâna ﻪﻧﺎﻗc only child<br />

tâqim ﰴc group<br />

tâqî ﰵc test, trial; ~-kirdinawa v.t. to<br />

try, to test<br />

Târân نارc Tehran<br />

târândin نﺪــﻧارc târen- ﻦــ§ رc v.t. to drive<br />

away forever<br />

târîf ﻒــﯾرc description: la ~ nâye it can’t<br />

be described, it is beyond description<br />

târîk ﮏaرc dark<br />

târîkh ﱗرc history<br />

tâsân نﺎــــﺳc tâse- âــــﺳc v.i. to choke, be<br />

strangled; ~din نﺪـﻧﺎـﺳc tâsen- ﻦــ åﺳc<br />

v.t.<br />

to choke, strangle<br />

tâsh شc big slab of rock; ~abard ﻪــﺑﻪــﺷc<br />

در ditto<br />

tâshîn ﲔﺷc tâsh- شc v.t. to shave<br />

231<br />

tâw 1 وc period of time; ~è(k) ــ§<br />

وc<br />

ﮏ for a<br />

while;<br />

tâw 2 وc (1) heat, burning, fever, longing,<br />

grieving: la ~ i dûrî i kuřakáy har<br />

dû châwî kwer bûbû both his eyes had<br />

gone blind from grieving over separation<br />

from his son; (2) downpour (of<br />

rain): ~ i bârân nabiřrâyawa the<br />

downpour has not ceased; (3) turn,<br />

charge, gallop; ~-dân v.t. to make (a<br />

horse) gallop; ~-girtin v.t. to work<br />

assiduously; ~-kirdin v.t. to trick s.o.<br />

into believing; ~ sandin v.t. for heat<br />

to become intense<br />

tâwân 1 ناوc reward; fault, guilt, crime;<br />

~bâr رﺎ اوc blameworthy, guilty;<br />

ـــــــﺒـــــــﻧ ~bâr-kirdin v.t. to blame; ~ rekkhistin<br />

v.t. to accuse falsely<br />

tâwân 2 ناوc tâwe- ێوc v.i. to melt; ~din<br />

نﺪﻧاوc tâwen- ﻦ§وc v.t. to melt<br />

tâwił ڵوc tent<br />

tâwistân نﺎﺘ8ﺳوc summer<br />

tâwlama ﻪـــﻣvوc wire basket spun to heat<br />

charcoal<br />

tâwtwe-kirân ناﺮB ێﻮﺗوc v.i. to suffer<br />

tâybat تﻪــﺒــﯾc personal, special, devoted<br />

(ba to); ba ~î ﰏﻪـــــﺒـــــﯾcﻪـــــﺑ especially;<br />

~mandî یﺪﻧ ﻪﲤﻪﺒlc<br />

characteristic<br />

tâza ﻩزc new, fresh; ~lâw وﻻﻩزc adoles-<br />

cent<br />

tâzhân ناژc whip, lash<br />

tâzhî یژc hunting dog<br />

tâzî یزc Arabic<br />

tâziyâna ﻪﻧpزc whip<br />

te Ï see da; ~-birdin (v.t., = birdin da)<br />

to put something inside something<br />

else; ~-chûn (v.i., = chûn da) to suffer<br />

loss; to cost a lot: mâlakám zorî te<br />

chûwa my house has cost me a lot; ~gayândin<br />

v.t. to make understand,<br />

explain to: hâl u masala’y te gayândim<br />

he explained the situation to me;<br />

~-gayshtin v.i. to understand; ~-girtin<br />

v.t. to take aim at: bardî te bigra aim<br />

at the rock; ~-gîrân v.i. to tangle; ~-


kishân v.t. to pass quickly: b’ era dâ<br />

hât u tekishâ he came there and<br />

quickly passed by; ~-kirdin v.t. =<br />

kirdin da to pour onto: âwî te ka pour<br />

some water on it; to make ready: sabîl<br />

te ka get the pipe ready; ~-mân v.i. to<br />

be bewildered<br />

te- Ï cmpd. vb. agent; see te-gayshtin,<br />

te hał-chûn, te-kutân<br />

tebar ﻪــmــåــﺗ<br />

tebînî ﲎ;“ ﺗ observation<br />

tek ــﺗ<br />

tekał ﮑ ﺗ<br />

te-koshân ﮑ ﺗ<br />

tekrâ ﮑ ﺗ<br />

tepar ‹ å ﺗ<br />

ter 1 åﺗ<br />

SORANI KURDISH<br />

ing had enough sleep; ~-khwârdin la<br />

to eat one’s fill of<br />

ter 2 ﺮåﺗ large saddlebag<br />

teshu ﻮـــﺸـــåـــﺗ pile, heap; ~-kirdin v.t. to<br />

make a pile; to have breakfast<br />

teska ﻪﮑﺴåﺗ = tîshk<br />

tif ﻒــــــﺗ spit; ~-kirdin v.t. to spit; ~-kirdinawa<br />

v.t. to spit out; ~ân نﺎـــﻔـــﺗ tife-<br />

âــ ﻔﺗ v.i. to spit; ~ânà dam yek ﻪـﯾ<br />

مﻩد<br />

ﻪـﻧﺎــ<br />

ﻔﺗ<br />

ر lit, burning; ~-bûn v.i. to be<br />

lit (fire), to burn; ~-dân v.t. to light<br />

ک to plot, conspire<br />

tifang ﮓـsﻪـﻔﺗ ـ rifle, shotgun; ~-hâwîshtin<br />

(fire): âgirî tebar dâ he lit a fire; to set<br />

a dog on<br />

v.t. to fire a rifle<br />

tikândin نﺪــﻧﲀــé tiken- ﻦــــ å ﮑــé v.t. to drip,<br />

ﮏ together; ~-bar-bûn v.i. to fight;<br />

~-birdin v.t. to throw things together;<br />

~-chûn v.i. to change, lose one’s composure,<br />

to get mixed up; ~-chûn la to<br />

cause to drip; âbřû-~ to dishonor:<br />

âbřû’y tikândim he dishonored me<br />

tifâq قﺎﻔﺗ provisions<br />

tift ﺖﻔﺗ mouth-puckeringly sweet<br />

tikheł « ــ ــﲣ<br />

stretched out on the ground,<br />

be mistaken, be the wrong person:<br />

lem tek chûy I thought you were<br />

prone, prostrate<br />

tikhun نﻮــــــــﲣ near; ~ i ... kawtin to get<br />

someone else; ~-chûn lagał to dis- near: tikhun i âgir nakawî you<br />

agree with; ~-dân v.t. to spoil, mix<br />

up; ~-hał-dân v.t. to kick; to lock<br />

shouldn’t get near the fire<br />

tiłakân نﰷﻪـkﺗ ـ tiłake- âـﮐﻪـkﺗ ـ v.i. to be sha-<br />

horns; ~-khirân v.p. to get tied token; râ-~ to be shaken up (as liquid in<br />

gether; ~-khistin v.t. to tie together; a bottle); râ-tiłakândin tiłaken- v.t.<br />

~-kirdinawa v.t. to break someone’s<br />

bones in a fight: lashyân hamû tek<br />

kirdawa they beat him to a pulp; ~shikân<br />

v.i. to collapse<br />

ڵﻪــــ ــــ ــــ with, along with; bo ~ ba<br />

together with; ~-pekał all mixed up,<br />

jumbled; ~-dân v.t. to stir: shîraká<br />

tekał da stir the milk; dast ~-kirdin<br />

to shake up<br />

tiłaqân نﺎﻗ ﻪkﺗ = tiłakân<br />

tilân نﻼـــﺗ tile- âـــﻠـــﺗ v.i. to toss and turn;<br />

~dinawa ﻩوﻪـﻧﺪـﻧﻼـﺗ v.t. to toss; to juggle;<br />

to deal (ba with)<br />

tilîs ﺲـــõـــﻠـــﺗ drenched, sopping wet; ~ân<br />

نﺎـﺴõﻠﺗ ـــ tilîse- âـﺴõﻠﺗ ـــ v.i. to get drenched;<br />

~ândin نﺪـﻧﺎـﺴõﻠﺗ ـ ـ ـ tilîsen- ﻦـåﺴõﻠﺗ ـ ـ ـ ـ v.t. to<br />

lagał v.t. to have carnal relations with:<br />

damawe lagałim rek bikawî u dast’im<br />

wet<br />

tiłîsh ﺶـــــــــ õ k ﺗ ripped, torn: kirâsakám ~ ~<br />

lagał tekał bikay I want you to lie bû my shirt was ripped to shreds; ~-<br />

with me and have sex with me<br />

نﺎــﺷﯚــ ــ ــ -koshe- âــﺷﯚــﮑــ ــﺗ<br />

to<br />

strive, to struggle<br />

اﺮــ ــ ــ altogether; ba ~î in general,<br />

generally<br />

ر ﻪــ<br />

ــ ــ:<br />

~-bûn ba sar …dâ v.i. (for<br />

time) to pass after …; ~-kirdin la v.t.<br />

birdin v.t. to split: dâr tilîshî bird the<br />

tree split; ~ân نﺎـﺸõkﺗ ـــ tilîshe- âـﺸõkﺗ ـــ v.i.<br />

to split; ~ândin نﺪـﻧﺎـﺸõkﺗ ـــ tilîshen- ﻦــ<br />

åﺸõkﺗ ـــ<br />

v.t. to split<br />

tilyâk کﺎﻴﻠﺗ = tiryâk<br />

tiłyân نﺎﻴkﺗ tiłe- âkﺗ v.t. to leave, allow<br />

tir ﺮــé other; hîch i ~ nothing else: nama-<br />

to exceed, surpass<br />

ﺮـ ـ full, satiated; ~khaw وﻪـLﺮـåﺗ ـ havtwânî<br />

hîch i tir bikam I couldn’t have<br />

done anything else; yek~ each other<br />

232


SORANI–ENGLISH VOCABULARY<br />

tirâzân نازاﺮـــــــــé v.i. to go to pieces; ~ la pe dakan he thought they were mak-<br />

shwen kho to be unrecognizable<br />

tire ێﺮé grapes<br />

tiřo-kirdin ندﺮــــB ۆgــــé<br />

v.t. to disgrace, to<br />

ing fun of him<br />

tîz-kirdin ba ﻪــﺑ ندﺮــB<br />

ﲒــﺗ<br />

v.t. to make fun<br />

of; ~-kirdin ba ...awa v.t. to poke,<br />

drive away in disgrace<br />

tirpa sound ﻪـﭘﺮـé of a footfall; ~ i pe ىﻪـﭘﺮـé<br />

âäﭘ footstep<br />

tirs سﺮé fear<br />

tirsân نﺎــــﺳﺮــــé tirse- âــــﺳﺮــــé la v.i. to be<br />

afraid of, fear<br />

tirsândin نﺪــﻧﺎــﺳﺮــé tirsen- ﻦــåــﺳﺮــé v.t. to<br />

scare; tirsenar رﻪـــûــــــ å ﺳﺮـــé<br />

frightening,<br />

poke fun at<br />

tîzh ـــﺗ sharp, hot, spicy; fast, quick; insistent<br />

tkâ ﲀـــــé request; ~-kirdin v.t. to request,<br />

beg: tkâ akam please<br />

to ﯚﺗ you (sing.)<br />

tobra ﻩﺮñﯚﺗ sack<br />

tof فﯚــﺗ blizzard; ~ân نﺎــﻓﯚــﺗ blizzard, del-<br />

scary<br />

tirsh شﺮـــــــــــــé bitter; khoshit be u ~it be<br />

whether you like it or not<br />

tiryâk کpﺮـé opium; ~kesh ﺶــ åﮐکpﺮـé<br />

opium<br />

smoker; ~î ﰽpﺮé opium addict<br />

tis ﺲـــE fart (noiseless); ~-dân v.t. to fart;<br />

~in ﻦــــﺴــــE farter, “old fart,” idler; ~în<br />

ﲔﺴE v.i. to fart<br />

tizân ناﺰـé tize- ێﺰـé v.i. to collect (liquid),<br />

well up: dastim khwenî te tizâwa<br />

uge<br />

tok کﯚﺗ tree bark<br />

toła ﻪـTﯚـﺗ revenge; ~ i … kirdinawa v.t. to<br />

take revenge for: biřyâr’yân dâ toła i<br />

am âbřûchûnáyân bikanawa they decided<br />

to take revenge for this outrage<br />

against their dignity<br />

tom(a) مﯚـــــــﺗ ،ﻪـــــــﻣﯚـــــــﺗ<br />

seed, grain; tomwashândin<br />

v.t. to sow, scatter seed<br />

tomâr رﺎــﻣﯚــﺗ record, document; ~-kirdin<br />

blood has collected in my hand; firmesk<br />

la châwim tizâ tears welled up<br />

in my eyes<br />

tîgh ﻎﻴﺗ blade<br />

tîka ﻪﮑﻴﺗ bit, piece<br />

tîmâr-kirdin ندﺮــB ر7ــﺗ<br />

v.t. to care for the<br />

ill<br />

tîn ﲔـــﺗ power, force; ba ~awa powerfully;<br />

be~ ﲔn ﺑ powerless, weak<br />

tîn|û وﻮـــ ûõﺗ thirsty: ~ma I’m thirsty; ~wetî<br />

ﱴlﻮûõﺗ thirst<br />

tîp ﭗõﺗ group, contingent; team<br />

tîr ﲑﺗ arrow<br />

tîra ﻩﲑــﺗ clan, family branch, subdivision<br />

of a hoz<br />

tîsha ﻪــﺸــــ õ ﺗ sprout; ~biř gــñﻪــﺸــــ õ ﺗ frost that<br />

kills young sprouts<br />

tîshk ﮏﺸõﺗ ray<br />

tîsk ﮏـــــﺴـــــõـــــﺗ clump of hair; bunch of<br />

v.t. to record<br />

top پﯚــــﺗ ball; big lie; ~al لﺎــــﭘﯚــــﺗ round;<br />

~chî ﯽﭽﭘﯚﺗ cannoneer; liar<br />

topîn ﲔـﭘﯚـﺗ top- پﯚـﺗ v.i. to die (of an animal);<br />

hał-~ to drop dead<br />

toplâkh خﻼـﭘﯚـﺗ piled up; ~a-kirdin ﻪـLﻼـﭘﯚـ<br />

ﺗ<br />

ندﺮـــــB v.t. to pile up: payn u qur ba sar<br />

yekâ toplâkhay kirdûa he’s piled up<br />

dung and mud on top of each other<br />

toq قﯚــــــﺗ top: bardèkî la ~ i sarim dâ he<br />

threw a stone on top of my head<br />

toqał ڵﻪـﻗﯚـﺗ patch: ~ a tûtiřikèk a patch of<br />

wild strawberries<br />

tow وﯚﺗ = tom; ~ i mirîshik egg<br />

toz زﯚـــﺗ dust; ~-kirdin v.t. to stir up dust;<br />

~e ێزﯚﺗ , ~èk ﮏ§زﯚﺗ a little bit<br />

tozhar ر ﻩژﯚﺗ researcher, investigator<br />

trâzân نازاﺮــــــé trâze ێزاﺮــــــé v.i. to go to<br />

pieces, fall apart; kâr la kâr ~ to be<br />

grapes; long-haired: mařèk i ~ longhaired<br />

sheep<br />

tîtâł ڵﺎــــــ µ õ ﺗ joke; ~-kirdin ba v.t. to make<br />

fun of, play a joke on: pey wâ bû tîtâlî<br />

all over<br />

trîkândin نﺪــﻧﲀــﺮa ــé<br />

trîken- ﻦــــ å ﮑــaﺮــ é v.t. to<br />

scream<br />

trîqânawa ﻩوﻪـﻧﺎــ ﻘﯾﺮـé<br />

trîqe- âــ ﻘﯾﺮـé<br />

v.i. to guf-<br />

233


faw, laugh out loud<br />

trîshqa ﻪﻘﺸßﺮé lightning<br />

tropîn ﲔﭘۆﺮé v.i. = topîn<br />

trombel ﻞ mﻣۆﺮé = trumbîl<br />

trumbîl ﻞﻴmﻣوﺮé automobile<br />

trushkân نﲀـﺷوﺮـ é trushke- âـﮑﺷ ـ وﺮـé<br />

v.i. to<br />

squat; hał-~ to squat down<br />

trûkân نﰷووﺮـé trûke- âـﮐووﺮـé v.i. to blink:<br />

la châw trûkânèk’dâ in the twinkling<br />

of an eye; ~din نﺪـــــــﻧﰷووﺮـــــــé trûken-<br />

ﻦåﮐووﺮé v.t. to blink<br />

trûsk ﮏـﺳووﺮـé shine, gleam; ~a ﻪـﮑﺳ<br />

ـ ووﺮـé<br />

glimmer, gleam; ~âî ﰃﲀـــــﺳووﺮـــــé faint<br />

glimmer; ~ân نﲀـﺳووﺮـé trûske- âـﮐووﺮـé<br />

v.i. to shine, to gleam<br />

tułân-awa ﻩوﻪـــــﻧüﻮـــــﺗ v.i. to fall to pieces<br />

(from being cooked too much): goshtaká<br />

hend kulîwa tulâwatawa the<br />

meat has been so overcooked it’s<br />

fallen to pieces<br />

tumaz زر ﻪﻣﻮﺗ wouldn’t you know?<br />

tumâr رﺎﻣﻮﺗ = tomâr<br />

tund ﺪــﻮﻧ ــﺗ<br />

tight; fast, swift; hot, spicy; ~kirdin<br />

v.t. to hold tight, to make fast<br />

turben ﻦåﺑرﻮﺗ bag, sack<br />

turkmân نﲈﮐرﻮﺗ Turcoman<br />

tursh شرﻮـــــﺗ sour; ~ândin نﺪـــــﻧﺎـــــﺷرﻮـــــﺗ<br />

turshen- ﻦåﺷرﻮﺗ v.t. to make sour<br />

tutin ﻦéﻮﺗ tobacco<br />

tûk کوﻮـﺗ hair; ~asar رﻪـﺳﻪـﮐوﻮـ ﺗ hair on the<br />

head<br />

tûla vوﻮﺗ a small hunting dog<br />

tûřa ﻩڕوﻮــــﺗ angry, mad; ~î ﱙﻩڕوﻮــــﺗ anger:<br />

ba tûřaîawa rû’y le kirdim he turned<br />

away from me in anger<br />

tûraka ﻪﮐ ﻩروﻮﺗ sack, bag<br />

Tûrân ناروﻮـــــــــــــــﺗ Turan, the traditional<br />

Transoxanian enemy of Iran<br />

tûsh 1 شوﻮـﺗ meeting, involved; ~-bûn v.i.<br />

to meet, come across: dwene la shaqâm’dâ<br />

tûshî bûm I met him in the<br />

street yesterday; ~-kirdin v.t. to get<br />

someone involved: to tûshit kirdim<br />

you got me involved<br />

tûsh 2 ness of character; ~-kirdin v.t. imprs.<br />

to be cold and rainy (of the weather):<br />

hawâkay tûsh kird the weather turned<br />

bad; ~î ﳽوﻮﺗ bad weather<br />

tûtiřik کgéوﻮﺗ wild strawberry<br />

twân ناﻮـــﺗ twe- ێﻮـــﺗ v.t. to want; ~awa =<br />

tâwân<br />

twânâ áاﻮـــــــﺗ ability: hargiz la twânâm’â<br />

niya it will never be within my ability,<br />

ba pe i ~ inasfar as possible<br />

twânîn ﲔـﻧاﻮـﺗ twân- ناﻮـﺗ v.t. to be able (+<br />

subj)<br />

twânj ﱋاﻮـﺗ disapprobation; ~-girtin da to<br />

find fault with<br />

twâshâ-kirdin ندﺮ ــــB<br />

ﺎــــﺷاﻮــــﺗ<br />

= tamâshâkirdin<br />

twe-kirdin ندﺮــB ێﻮــﺗ<br />

v.t. to rip to shreds:<br />

bulbul ka garm i naghmaya âgir dakâtawa<br />

/ khuncha hazîna, jarg u dilî<br />

bo dakâ twe (Nâlî) the nightingale,<br />

hot with song, bursts into flame; the<br />

bud is saddened and rips her heart to<br />

shreds for him<br />

tweł «lﻮﺗ forehead<br />

tyâ ﺎ ــﻴــﺗ = tey(d)â in it; ~-birdin v.t. to do<br />

away with, to eliminate; ~-chûn v.i. to<br />

go away, disappear; ~ râ-mândin v.i.<br />

to be perplexed, confused; to ponder<br />

tyâtro ۆﺮــéﺎــﻴــﺗ theater; ~khâna ﻪــﻧﺎــLۆﺮــéﺎــﻴــﺗ<br />

theater<br />

u و and<br />

umed ﺪــ ¥ﻣﻮـﺋ<br />

hope; nâ~ ﺪــ ¥ﻣﻮـﺋá<br />

desperate, in<br />

despair<br />

urûpâ ﺎﭘوورﻮl Europe<br />

utrumbîl ﻞﻴmﻣوﺮéﻮﺋ automobile<br />

wa<br />

شوﻮـــــــﺗ cold, rainy weather; mean-<br />

1 ﻩو = ba: wakhabar = bakhabar, wa<br />

re = ba re; wadast = ba dast<br />

wa 2 SORANI KURDISH<br />

ﻩو and<br />

wach چ ﻩو offshoot, offspring<br />

wa‘d ﺪـــــ`ﻩو promise; ~-dân v.t. to promise<br />

wadast ﺖﺳ ﻩدﻩو<br />

= ba dast<br />

wafât تﺎﻓ ﻩو death; ~-kirdin v.t. to die<br />

234


SORANI–ENGLISH VOCABULARY<br />

wafd ﺪﻓ ﻩو delegation<br />

wajâkh خﺎـــــــــêﻩو male offspring; ~kwer<br />

ﺮ§ﻮB خﺎêﻩو<br />

childless<br />

wak کﻩو like; ~ yek alike, all the same;<br />

shaken out: jilakát dâwashâ your<br />

clothes have been shaken out; râ-~ to<br />

be shaken; to waste away (from illness):<br />

lashî dâwashâwa his body has<br />

~î ka on the other hand<br />

wakht ﺖــــــــﺧﻩو time: l’ aw ~á’dâ at that<br />

wasted away; ~-awa la to be suitable<br />

for, proper for: am kârá la to nâwa-<br />

time; ~ bû, ~â bû nearly, almost (+ shetawa this is not suitable for you,<br />

subj.) wakht bû bizîqene he almost am jilá la to dawashetawa these<br />

screamed; wakht-a la birsân bimirim<br />

I’m about to die of hunger; ~ basar<br />

clothes suit you<br />

washândin نﺪـﻧﺎـﺷﻩو washen- ﻦــ åﺷﻩو<br />

v.t. to<br />

birdin ba v.t. to while away time by;<br />

~î ﱴﺧ ﻩو temporary<br />

wakû وﻮـBﻩو as though (+ subj.): ~ shitèk’î<br />

shake, scatter; dâ-~ to bend down and<br />

shake: dârèkî bo dâwashând barî nakawt<br />

he bent down a tree and shook it<br />

bîr kawtibetawa as though he remem- but the fruit didn’t fall; hał-~ to rip<br />

bered something<br />

wałâm مüﻩو answer, response; ~-dân v.t.<br />

to answer<br />

waqt ﺖﻗ ﻩو = wakht<br />

wára ﻩرﻩو come!, come on! (impt. sing.<br />

open, rip apart; râ-~ to shake violently<br />

washârtû وﻮﺗرﺎﺷ ﻩو hidden<br />

wastâ ﺎﺘ8ﺳ ﻩو master, professor<br />

wassân نﺎــــــــــــــﺳﻩو wass- س ﻩو = wastân<br />

of hâtin)<br />

warân نارﻩو v.i. to fall; to writhe; hał-~<br />

wastwastân<br />

نﺎــﺘــــ 8 ﺳﻩو<br />

wast- ﺖ ــﺳﻩو<br />

(v.i., pres.<br />

to fall down<br />

wargeř gـــåـــﮔرﻩو translator; ~ân ناgـــåـــﮔرﻩو<br />

tense often contracted to dast- for<br />

dawast-) to stand, stop; ~ la to be<br />

translation<br />

war-geřân ناgــــــــ å ﮔرﻩو<br />

v.t. to translate; ~à<br />

tired of: wastâwim la kâr I’m tired of<br />

working; ~awa la to confront: ley<br />

sar ... to translate into: am ktebáy wastâmawa shaqèkim te hałdâ I con-<br />

wargeřâyà sar fârsî he translated this fronted him and gave him a kick; hałbook<br />

into Persian; ba pishtè ~ to ~ to get up, stand up; ba pe i … hał-~<br />

knock (s.o.) over on his back, to to carry out, execute; râ-~ to stand up,<br />

knock down<br />

wárin نرﻩو come!, come on! (impt. pl.<br />

stop, stay<br />

wastândin نﺪـﻧﺎـﺘ8ﺳ ــ ﻩو wasten- ﻦــ åﺘ8ﺳ ــ ﻩو v.t.<br />

of hâtin)<br />

wařis(t) ﺖﺳڕ ﻩو fed up, exasperated<br />

wařîn ﻦـــڕa ﻩو v.i. to bark: sa i hîch darkèk<br />

to stop; (2) to tire out; (3) to take<br />

back, to get back: dabe aw qarzáy le<br />

wastenim I have to get that loan back<br />

pet nâwaře “you’re a stranger at no<br />

door”; hał-~ = hał-warân<br />

wařs سڕ ﻩو bored<br />

warz زرﻩو tall (= barz); season of planting<br />

and harvesting<br />

warza ﻩزر ﻩو height, promontory, hill<br />

warzish شزر ﻩو sports, exercise<br />

waset ﺖــåــﺳﻩو will and testament; ~-kirdin<br />

v.t. to make one’s last will<br />

washân نﺎـــــﺷﻩو washe- âـــــﺷﻩو v.i. to be<br />

from him<br />

wawî یو ﻩو bride, daughter-in-law<br />

waz ز ﻩو down<br />

waz‘ عز ﻩو situation<br />

wazândin نﺪـﻧازﻩو wazen- ﻦـ§ زﻩو<br />

v.t.: dâ-~<br />

to let out/off (of vehicle)<br />

wazârat تﻩرازﻩو ministry: ~ i darawa<br />

ministry of the interior<br />

wazin نز ﻩو pain, hurt, annoyance<br />

wazîn ﻦــــزa ﻩو v.i. to blow (wind); dâ-~ to<br />

shaken, to be scattered; dâ-~ to be get out/off (of a vehicle), to come<br />

235


SORANI KURDISH<br />

down; (2) to lose (game); hał-~ to<br />

jump up<br />

wazîr ﺮـــــــزa ﻩو vizier, minister: sarak ~ân<br />

prime minister<br />

wâ او thus<br />

wâda ﻩداو appointed time, usual time<br />

wâq قاو mind, brain: ~im wiř-mâ my<br />

ﮏ ﻧﺎ و after a short pause<br />

wiłâkh خüو beast of burden<br />

wiłâm مüو = walâm<br />

wiłât تüو country, state; homeland: ~ a<br />

yekgirtûakân i Amerikâ the United<br />

States of America<br />

win نو lost; ~-bûn v.i. to be lost; la<br />

châw ~-bûn v.i. to disappear from<br />

sight: tâ la châw win nabet until it<br />

disappears from view; ~-kirdin v.t. to<br />

lose<br />

wiř ڕو dizzy; ~-bûn/mân v.i. to spin, be<br />

dizzy; ~-kirdin v.t. to make dizzy<br />

brain spun<br />

wâqi‘ ﻊــــﻗاو actuality, reality: la ~ i zhyân<br />

zor ba dûrin they are far from the<br />

reality of life<br />

wârisht ﺖﺷراو raining<br />

wâta ﻪﺗاو i.e., that is to say<br />

wâz-henân la v نﺎـــﻨـــ<br />

ـــﻫ<br />

زاو v.t. to leave,<br />

abandon; to dissuade, persuade … not<br />

wirch چرو bear<br />

wird درو little, tiny; ~a ~a ﻩدرو ﻩدرو little<br />

to: zor hawl dadâ bâwkî l’ am kalkalá by little, slowly; ~-bûnawa v.i. to<br />

i zhin henâná wâzbene he is trying<br />

hard to dissuade his father from his<br />

wish to take a wife<br />

wâzha ﻩژاو word; ~gal لﻪـــــــﮔﻩژاو <strong>vocabulary</strong><br />

we ێو lighted, afire: âgir weya the fire’s<br />

investigate, examine closely; ~ u<br />

khâsh-kirdin ندﺮـــــB شﺎـــــL<br />

و درو v.t. to<br />

crush, smash; ~akâr رﰷﻩدرو investigator;<br />

ordered, regular; ~akârî ﻩدرو<br />

یرﰷ investigation; order, regularity<br />

wiřena-kirdin ندﺮـB ﻪـﻨl<br />

ـڕو<br />

v.t. to talk non-<br />

lit; ~-kawtin v.t. to try: we kawa bizâna<br />

la kweya try to find out where it is;<br />

~-kirdin v.t. to light: âgiraká we ka<br />

sense, to talk in one’s sleep<br />

wirg گرو tripe<br />

wiřk کڕو childish begging, whining; ~-<br />

light the fire; ~-rizân v.t. to bother,<br />

annoy: wem darize dastim le bar nâdâ<br />

he annoys me constantly<br />

weł « ـــــــــlو<br />

loose, wandering, stray; misaimed,<br />

misfired; ~-bûn v.i. to search<br />

girtin la v.t. to pester<br />

wirm مرو destroyed, damaged<br />

wirsha ﻪــــــــــﺷرو brightness, glitter; ~dâr<br />

راد ﻪﺷرو bright, loud in color<br />

wiryâ pرو clever; observant: wiryây ba<br />

(ba dwâ i …dâ for); ~-kirdin v.t. to<br />

let go, turn loose, cease<br />

wena ﻪـــﻨـــlو picture, image; ~gir ﺮـــﮔﻪـــﻨـــlو<br />

photographer<br />

werâ i یاﺮ§و along with<br />

werân ناﺮ§و destroyed, ruined<br />

werân ناﺮـــ§ و were- ێﺮ ـــ§<br />

و (v.t. + subj.) to<br />

observe it carefully<br />

wirûzhân ناژوورو v.i. to be excited (of a<br />

flock, crowd)<br />

wis-bûn نوﻮــــﺑ سو v.i. to be quiet: wis ba<br />

be quiet!, shut up!<br />

wisha ﻪﺷو word; ~dân ناد ﻪﺷو dictionary<br />

wishk ﮏـــــﺷو dry; ~-bûn to stop dead in<br />

dare: nayawerâ bibizûetawa he didn’t one’s tracks: la je i khom wishk bûm I<br />

dare budge<br />

weza ﻩﺰ§و ambush, sneak attack<br />

wezh|ân ناﮋــ§ و wezhe- ێﮋــ§ و v.t. to speak,<br />

say; ~a ﻩﮋـ§ و literature; ~ar رﻩﮋـ§ و speaker,<br />

announcer; ~wân ناوﮋ§و literary<br />

wichân نﺎـــــــ و rest, pause; be~ نﺎـــــــ<br />

و/<br />

without rest; pâsh kurta ~èk ﻪـرﻮ<br />

ﺗ ـB<br />

شﺎـﭘ<br />

was glued to the spot<br />

wishtir ﱰﺷو camel<br />

wishyâr رﺎــﻴــــ 8 ﺷو<br />

awake; ~-bûnawa v.i. to<br />

wake up, be awake<br />

wit تو speech; ~-u-wezh ﮋـــــ§ و و تو language,<br />

speech, talk; ~-u-wezh-kirdin<br />

v.t. to talk, to discuss; ~a ﻪــــــــــوﺗ word,<br />

236


SORANI–ENGLISH VOCABULARY<br />

speech; ~âr رcو speech, article<br />

witin ﻦــــــéو łe- âــــــT ba v.t. to say to, tell:<br />

man<br />

yek کﻪــــــــﯾ one: ~e l’ awân one of them;<br />

pe’m wit I told him; ~awa to repeat<br />

witrân ناﺮـــéو witre- ێﺮـــéو v.p. to be said;<br />

~èkyân one of them; each other; dânà<br />

~ v.t. to throw together; har ~ay each<br />

~ ba to be called: Hama’y pe dawitre one of them; hâtinà ~ to collapse, to<br />

he is called Hama<br />

witû وﻮــوﺗ iron; ~-kirdin v.t. to iron; ~chî<br />

ﯽـﭼوﻮـﺘﮐ ـ ironer, cleaner; ~kirâw واﺮـBوﻮـ<br />

وﺗ<br />

go to pieces; ~-girtin v.i. to unite; ~ la<br />

dwâ i ~ one after another, successive:<br />

rizhem a yekladwâiyekakân i ‘erâq<br />

ironed<br />

wiza ﻩزو power, ability<br />

wîrd دﺮــــaو charm, incantation; ~-khwen-<br />

successive regimes in Iraq; ~-khistin<br />

v.t. to unite<br />

-yèk ک ﻪـــــﯾ<br />

(indef. encl. after vowels) = -<br />

din to recite an incantation<br />

wîst ﺖﺴßو will<br />

wîstin ﱳــــــﺴــــــßو we- ێو (v.t., pres. tense<br />

ێو ﻪـــــﻣﻩد<br />

(d)amawe, ێو ﻪـــــﺗﻩد<br />

(d)atawe,<br />

&c., or ێوﻩد ﻢـ -im (d)awe, ێوﻩد ﺖـ -it<br />

(d)awe, &c.) to want; pe-~ to be<br />

èk<br />

yekatî ﰏﻪــــﮐﻪــــﯾ union: yekatî i sovyet the<br />

Soviet Union<br />

yekdang ﮓsر ﻩﺪﮐﻪﯾ<br />

unanimous(ly)<br />

yekè âﮐ ﻪﯾ la one of<br />

yekèk ﮏــ ــﮐﻪــﯾ<br />

someone, anyone who (+<br />

necessary<br />

wurd دروو = wird<br />

wutuwezh-kirdin lagał ڵﻪـﮔv<br />

ندﺮـB<br />

ﮋـaوﻮـﺗوو<br />

subj)<br />

yeketî ﱴ ﮐ ﻪﯾ = yekatî<br />

yekgirtû وﻮـﺮﺗ ـﮕﮐ ـ ﻪـﯾ<br />

united: natawa yekgir-<br />

v.t. to converse, hold talks with<br />

wutin ﻦéوو = witin<br />

wutû وﻮﺗوو = witû<br />

yakha ﻪــLﻪــﯾ collar: dastyân dâyà yakha i<br />

yek they grabbed each other by the<br />

collar; ~-girtin ﻦـــﺮé ـــﮔ<br />

ﻪـــLﻪـــﯾ<br />

v.t. to lay<br />

hands on, get hold of, trap: ~’y girtim<br />

she trapped me<br />

yaqa ﻪﻗ ﻪﯾ = yakha<br />

yâd دp memory; henânà ~ دp ﻪـــﻧﺎـــﻨـــ<br />

ـــﻫ<br />

to<br />

call to mind, remember; ~agâr رﺎــــﮔﻩدp<br />

memory, souvenir, memento; ~âwar<br />

ر ﻩوادp reminder<br />

tûakân the United Nations<br />

yekjâr رﺎـÌ' ـ ﻪـﯾ<br />

at once, altogether; ~î last,<br />

final<br />

yekkhistin ﱳﺴﺨ' ﻪﯾ unification<br />

yeksar ر ﻪﺴBﻪﯾ<br />

immediately, right away<br />

yeksân نﺎــﺴــBﻪــ ﯾ alike, identical; ~î identicality<br />

yekshamma ﻪﳑ ﻪﺸ'ﻪﯾ<br />

Sunday<br />

yektir ﱰﮐ ﻪﯾ each other, one another<br />

yekudû وودﻮـــBﻪـــﯾ without pause, straightaway<br />

yen- ﻦåﯾ see henân<br />

yeshân نﺎـﺸåﯾ ــ yesh- ﺶ ــ åﯾ (v.i.&t.) to hurt:<br />

sarim ayeshâ I had a headache<br />

yâkhud دﻮﺧp or<br />

yân نp or<br />

yâna ﻪﻧp club<br />

zabalâḥ حﻻ ﻪﺑﻩز<br />

huge, enormous<br />

zabr ﺮñ ﻩز blow, force, strength<br />

yâr رp friend<br />

zabûn نوﻮــــــــــــﺑﻩز miserable, helpless; ~î<br />

yârałmâsî ﳻﲈT ﻩرp potato<br />

ﱏوﻮﺑ ﻩز misery, helplessness<br />

yârî یرp play, game; ~-kirdin ندﺮــــB<br />

یرp zaḥmat ت ﻪﲪﻩز<br />

trouble, difficulty<br />

v.t. to play; ~kar ر ﻪﮑaرp player za’îf ﻒــﻴــﻋﻩز thin; lâm i ~ ﻒــﻴــﻋﻩز ﱉﻻ the<br />

yârîda ﻩﺪﯾرp help, assistance<br />

liquid l<br />

yârmatî ﰏﻪـﻣرp help; ~-dân ناد ﰏﻪـﻣرp<br />

v.t. zalâm مﻻ ﻩز big, large; fellow<br />

to help<br />

zalîl ﻞﻴﻟ ﻩز wretched, downcast<br />

yâsâ ﺎـﺳp law, statute; ~wil لوﺎـﺳp police- zamân نﺎﻣ ﻩز time<br />

237


zamâwin نوﺎ ــــﻣﻩز<br />

, zamâwand ﺪــــﻧﻩوﺎــــﻣﻩز<br />

wedding; ~-kirdin v.t. to wed<br />

zambar ر ﻪmﻣﻩز<br />

ornament<br />

zamîn ﲔﻣ ﻩز earth, globe<br />

zand ﺪﻧ ﻩز forearm<br />

zang ﮓs ﻩز bell<br />

zangał ڵ ﻪﮕsﻩز<br />

= zargal<br />

zangî ﯽﮕs ﻩز black<br />

zangîn ﲔﮕs ﻩز rich<br />

zaq ق ﻩز outstanding<br />

zař ڕ ﻩز gold; ~angar goldsmith<br />

zarâ’at ت ﻪ`ارﻩز<br />

agriculture<br />

zard درﻩز yellow, blond; ~awâla vاوﻩدرﻩز<br />

wasp, hornet; ~hałgařâw واڕﻪــﮕــT<br />

ﻪــﻫدرﻩز<br />

i ~ Ministry of Education<br />

zâr<br />

yellowed<br />

zardakhana ﻪـــﻧﻪـــLﻩدرﻩز smile; ~-girtin, -<br />

kirdin v.t. to smile<br />

zargał ڵ ﻪﮔرﻩز<br />

leggings<br />

zařîn ﻦaڕ ﻩز wasp<br />

zarkî ﰽر ﻩز jaundice, hepatitis<br />

zarq قرﻩز glitter, glimmer; ~î glittering,<br />

bright<br />

zarra ﻩرر ﻩز particle, atom<br />

zawî(n) ﻦaو ﻩز ،یوﻩز<br />

earth, ground, floor<br />

zawîr ﺮــــaوﻩز angry; ~ bûn la to be angry<br />

with<br />

zawq قو ﻩز taste; ~î ﰵو ﻩز happiness<br />

zawt-kirdin ندﺮB توﻩز<br />

v.t. to usurp<br />

zân ناز ze- ێز v.i. to be born; to be collected<br />

(liquid), to well up: châwim<br />

firmeskî te zâ tears welled up in my<br />

eyes; âw zâyà dammân we’re drooling<br />

(in anticipation)<br />

zân|â áاز learned; ~ist ﺖـﺴÎ ـاز<br />

knowledge,<br />

learning; ~istga ﻪ ـﮕﺘ8ﺴÎ ـــ ـاز,<br />

~istgâ ﺎـﮕﺘ8ﺴÎ<br />

ـــ ـاز<br />

university; ~istî ﱴــــــ 8 ﺴـــÎاز teaching, instruction;<br />

~în ﲔــــــــــــــﻧاز zân- ناز v.t. to<br />

know: wâ bizânim as I believe, I think<br />

(so); wâ’m zânî gâlta’m dagal dakâ I<br />

thought he was joking with me; ~în<br />

zân- ba v.t. to consider as; ~rân ناﺮـــsاز<br />

zânre- ێﺮــsاز v.p. to be known, discovered;<br />

~râw واﺮــــــــsاز discovery, finding;<br />

~yâr رﺎـــــــﻴـــــــﻧاز learned, erudite; ~yârî<br />

یرﺎـﻴﻧ ـاز<br />

knowledge, education: wazârat<br />

1 راز mouth: zârim bû ba tala i taqîw<br />

I was left speechless; dam-u-~ و مﻩد<br />

راز mouth<br />

zâr 2 SORANI KURDISH<br />

راز miserable; la ~î in misery<br />

zârâwa ﻩواراز accent, dialect; zârawagal<br />

ل ﻪﮔﻩواراز<br />

dialect bundle<br />

zârawok کۆو ﻩراز dialect, accent<br />

zârik کراز mouth, opening<br />

zârola vۆراز child<br />

zât تاز being, personage; courage, daring;<br />

~ i … bûn to dare to (do something):<br />

ley datirsân u zât i nizzîk<br />

bûnawayân nabû they were afraid of<br />

him and didn’t dare get near<br />

zâwâ اواز husband, in-law; father’s sister’s<br />

husband; daughter’s husband;<br />

sister’s husband<br />

zâyała ﻪT ﻪﯾاز echo<br />

zâye ﻪﯾاز lost; ~-bûn to be lost<br />

zâyinî ﲎ ـــﯾاز<br />

, zâyînî ﲎـــõـــﯾاز A.D.: sada i<br />

nozdaham i ~ the 19th century A.D.<br />

zelkâw وﲀﻠlز marsh<br />

zeř g§ز gold; ~în ﻦag§ز golden<br />

zhahr ﺮـﻫﻩژ poison; ~âwî یواﺮـﻫﻩژ poisonous;<br />

~âwî-kirdin v.t. to poison<br />

zham م ﻩژ meal<br />

zhaman ن ﻪﻣﻩژ<br />

sustenance<br />

zhandin نﺪــﻧﻩژ v.t. to rub, stick (s.th. into<br />

s.th. else); hał-~ ditto: har dû dast’î<br />

hałzhandà khwen i azhdîhâká’dâ she<br />

rubbed both hands in the dragon’s<br />

blood<br />

zhang ﮓــsﻩژ rust, verdigris; ~ le-dân v.t.<br />

to rust, get rusty<br />

zhân ناژ pain, illness; ~-kirdin v.t. to<br />

hurt, be painful; ~asar رﻪــــﺳﻪــــﻧاژ headache<br />

zhândin نﺪــــــﻧاژ zhen- ﻦــــــ§ ژ v.t.: râ-~ to<br />

shake, rock<br />

zhânpon نﯚﭙﻧاژ Japan<br />

zhâr راژ poor, miserable; poison; ~-dân<br />

v.t. to poison<br />

zher ﺮـــــــــــ§ ژ under, beneath; la ~ …awa<br />

from beneath, secretly; la ~ …dâ<br />

238


SORANI–ENGLISH VOCABULARY<br />

under<br />

zhimâra ﻩرﺎﻣژ number, issue<br />

zhimârdin ندرﺎــــﻣژ zhimer- ﺮــــــــ å ﻣژ<br />

v.t. to<br />

count; ~ ba to consider as<br />

zhimerrân نارﺮـــــåـــــﻣژ v.p. to be counted,<br />

reckoned<br />

zhin نژ woman, wife; ~-henân v.t. to<br />

get married (of a man), to take a wife;<br />

~brâ اﱪـــــــــژﻧ wife’s brother; ~î ﱏژ wo-<br />

back to life; ~agânî ﱏﺎـﮔﻩﺪـزﻧ animation,<br />

liveliness; ~awar رﻩوﻩﺪــــــزﻧ animal, living<br />

creature<br />

zinjîr ﲑﳒز chain<br />

ziř ڕز barren tree; fart; step-; ~birâ اﺮـــــñڕز<br />

step-brother; ~khwishk ﮏـﺷﻮـﺧڕز stepsister<br />

zirânî ﱏارز knee<br />

zirâw وارز gall, courage; ~toqîn ﲔــﻗﯚــﺗوارز<br />

manhood<br />

zhinawtin ﻦـéوﻪـژﻧ zhinaw- وﻪـژﻧ v.t. to hear,<br />

listen to<br />

zhîkała ﻪT ﻪﮑaژ cute, darling<br />

zhîla(mo) ( ﯚﻣ)<br />

Éﯾژ ember under ashes<br />

zhîn ﻦaژ life; ~azhân ناژ ﻪﻨﯾژ life<br />

zhîshik ﮏﺸßژ hedgehog<br />

zhûr رووژ room; upward direction; la<br />

~awa ﻩوﻩرووژv inside; ~è ێرووژ inside;<br />

baraw~ la v رووژوﻩرﻪـــــــــــﺑ<br />

on the other<br />

galling<br />

ziringân نﺎـﮕs ـرز<br />

ziringe- âـﮕs ـرز<br />

v.i to ring;<br />

~awa ﻩو ﻪﻧﺎﮕsرز to reverberate<br />

zirma ﻪﻣرز explosion, blast<br />

zirtaboz زﯚﺑ ﻪﺗرز crooked old man<br />

zistân نﺎﺘ8ﺳز winter<br />

ziwân ناوز = zimân<br />

ziyâ pز much, more; ~tir la v ﺮـــépز<br />

more<br />

than<br />

ziyâd دpز much; ~î increase; ~tir la<br />

side of<br />

zhûrû وورووژ north<br />

zhûzhû ووژووژ hedgehog<br />

zhwânga ﻪﮕsاوژ meeting place<br />

zhyân نpژ life; ~dostî ﱴــــ 8 ﺳۆﺪــﻧpژ<br />

love of<br />

more than; ~-kirdin v.t. to add<br />

ziyâfat ت ﻪﻓpز banquet<br />

ziyân نpز damage, loss<br />

zîlamo ﯚﻣ Éﯾز = zhîlamo<br />

zît ﺖﯾز clever<br />

zîn ﻦaز saddle<br />

zînawar ر ﻩوﻪﻨﯾز<br />

alive, living thing<br />

life<br />

zhyân نpژ zhî- یژ v.i. to live; bízhî …<br />

long live …<br />

zhyâr رpژ urban life<br />

zibân ن ز = zimân<br />

zibr ﺮñز rough, coarse<br />

zig گز = sik<br />

zigmâk کﲈــــﮔز congenital, native: zwân i<br />

~im my native language<br />

zik کز = sik<br />

zikmâk کﲈﮐز = zigmâk<br />

zil لز large in body, huge<br />

zilâm مﻻز = zalâm<br />

zilla Úز slap; ~-sirawândin v.t. to slap<br />

zimân نﺎـﻣز tongue, language; ~bad دﻪــ<br />

ﺒﻧﺎـﻣز<br />

foul-mouthed, ill-speaking; ~wân<br />

ناﻮﻧﺎﻣز linguist<br />

zindâna ﻪﻧاﺪﻧز prison<br />

zind|û ووﺪــزﻧ alive; ba ~ûî ﰃووﺪــزﻧ ﻪــﺑ<br />

alive:<br />

ba zindûî darhenrâ he was taken out<br />

alive; ba ~ heshtinawa v.t. to bring<br />

239<br />

zînd- ﺪﻨﯾز see zindzîndân<br />

ناﺪﻨﯾز prison<br />

zîndû ووﺪﻨﯾز = zindû<br />

zîqândin ـــﻧﺎـــﻘـــﯾز<br />

scream<br />

zîrak ک ﻩﺮaز clever<br />

نﺪ zîqen- ـــåـــﻘـــﯾز ﻦ v.t. to<br />

zîz ﺰaز unhappy, angry<br />

zmân 1 نﺎﻣز = zabân<br />

zmân 2 نﺎﻣز = zimân<br />

zoł ڵۆز bastard<br />

zor 1 رۆز force; ~-henân bo v.t. to apply<br />

force to; ~-kirdin la kho- v.t. to force<br />

oneself, try hard (+ subj., to do s.th.);<br />

~dâr رادرۆز forceful, cruel, oppressive;<br />

~dârî یرادرۆز cruelty, oppression;<br />

piř~ رۆزg strong, forceful<br />

zor 2 رۆز very; a lot, much; …èk i ~<br />

many: shitèk i zor many things; ~’î pe<br />

nachû before long, it wasn’t long be-


fore<br />

zorân نارۆز wrestling; ~-girtin v.t. to<br />

wrestle<br />

zorba ﻪــــﺑرۆز large quantity; majority; ~ i<br />

zor i the vast majority of<br />

zorzân نازرۆز clever; ~î cleverness<br />

zozân نازۆز mountainous region, summer<br />

pasturage<br />

zubân ن وز = zimân<br />

zulm ﱂوز injustice, tyranny; ~lekrâw ﱂوز<br />

واﺮﮑ ﻟ oppressed<br />

zuřât تاڕوز corn<br />

zurba ﻪﺑروز = zorba<br />

SORANI KURDISH<br />

240<br />

zuřnâ áڕوز clarion<br />

zurûf فووروز circumstances<br />

zû ووز early, soon; ba ~î quickly, fast<br />

zûr رووز rough, coarse<br />

zwân 1 ناوز = zimân tongue, language;<br />

~nâs سﺎــ ﻨﻧاوز<br />

linguist; ~nâsî ﳻﺎــ ﻨﻧاوز<br />

linguistic,<br />

linguistics; shewa~ ناوزﻩﻮــ<br />

ــــ 8 ﺷ<br />

dialect<br />

zwân 2 ناوز time: b’ am ~á at this time<br />

zwel ﻞlوز garbage<br />

zwer ﺮ§وز angry<br />

zwîr ﺮaوز = zwer


‘Able, be’ §21<br />

Adjectives, attributive §5; comparative<br />

§13; with definite nouns §8;<br />

superlative §13; synopsis §9<br />

Alphabet, pp. 4–7<br />

Bîr §22<br />

Calendar §12.3<br />

Circumpositions §14<br />

Conditionals §19(5), §32(a), §33<br />

Conjunctions, subordinating §38<br />

Copulas §15<br />

Days of the week §12.2<br />

Demonstratives §4<br />

Directionals §40<br />

-è §40<br />

Ergativity §27, §27.1<br />

‘Have’ §16<br />

-îsh §11<br />

Izâfa §6, §7<br />

Months §12.3<br />

Moods, irrealis §32<br />

Noun, absolute state §1; definite<br />

state §3; indefinite state §2; plural<br />

nouns with attributive adjectives<br />

§8; postposed verbal complements<br />

§35; synopsis of states §9<br />

Numbers, cardinal §12, ordinal<br />

General Index<br />

163<br />

§12.1<br />

Orthographic peculiarities §41<br />

Participles, past passive §34.1; perfect<br />

active §28<br />

Phonology, pp. 1–3<br />

Possession §6<br />

Postpositions §14<br />

Prepositions §14, preposed pronominal<br />

prepositional complements<br />

§14.1; possessive pronouns displaced<br />

by preposed prepositional<br />

complements §27.4<br />

Pronouns, agent affixes §27, as<br />

logical objects of past transitive<br />

verbs §27.2; personal §10; possessive<br />

§10.1; preposed pronominal<br />

complements §14.1; prepositional<br />

complements with agent affixes<br />

§27.3; possessive pronouns<br />

displaced by preposed prepositional<br />

complements §27.4; pronominal<br />

objects of verbs §23<br />

Relative clauses §39<br />

‘Remember’ §22<br />

South <strong>Sorani</strong> §27.1<br />

Stress, p. 3<br />

Temporal duration §37<br />

Twânîn §21


Verbs, factitive §36; imperative<br />

§24; irrealis mood §32; in -awa<br />

§18; passive voice §34; past conditional<br />

§33; past habitual/progressive<br />

(intransitive) §26; past<br />

passive participle §34.1; past perfect<br />

tense §30, §30.1; present habitual/progressive<br />

§17; present<br />

SORANI KURDISH<br />

164<br />

perfect tense §29, §29.1; present<br />

subjunctive §19; simple past §25;<br />

§27<br />

Vowel contractions §42<br />

‘Want’ §20<br />

Wîstin §20<br />

-yatî §15, §29.1

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!