20.08.2013 Views

výročná správa annual report 2008

výročná správa annual report 2008

výročná správa annual report 2008

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>výročná</strong> <strong>správa</strong> <strong>annual</strong> <strong>report</strong> <strong>2008</strong><br />

vetropaCK nemšová s.r.o.


Obsah<br />

Príhovor konateľa 2<br />

Minulý vývoj a výhľady do budúcnosti 4<br />

Súvaha 8<br />

Výkaz ziskov a strát 18<br />

Poznámky k účtovnej závierke 26<br />

Vyjadrenie dozornej rady 70<br />

Správa audítora 74<br />

Content<br />

Director’s foreword 3<br />

Past development and future perspective 5<br />

Balance Sheet 9<br />

Income Statement 19<br />

Notes to the Financial Statements 27<br />

Statement of a Supervisory board 71<br />

Auditor’s Report 75


2<br />

P r Í h o v o r k o n a t e ľ a<br />

Príhovor konateľa<br />

VÁŽENÉ DÁMY, VÁŽENÍ PÁNI,<br />

spoločnosť Vetropack Nemšová s.r.o. má za sebou opäť jeden rok, o ktorom sa dá s hrdosťou<br />

prehlásiť, že bol doteraz najúspešnejší. Celoročný obrat sa zvýšil oproti predchádzajúcemu<br />

roku o 8,2 %, čo predstavuje 1 754,7 mil. SK v hodnotovom vyjadrení.<br />

V máji <strong>2008</strong> bol uvedený do prevádzky nový<br />

sklársky 10-stanicový IS-stroj, vďaka ktorému sa<br />

zvýšila produktivita ako aj celková produkcia. Tá<br />

dosiahla na celoročnej úrovni výšku 469,4 mil<br />

kusov.<br />

Zavedenie nových produktov v segmentoch alko<br />

a víno zaznamenalo významný nárast domáceho<br />

dopytu. V oboch segmentoch bol obrat<br />

v kusoch výrazne vyšší ako v minulom roku. Naproti<br />

tomu zavedenie nových zálohovaných fliaš<br />

v pivovom segmente viedlo k výraznému poklesu<br />

domáceho dopytu. V potravinovom segmente<br />

zostal odbyt v porovnaní s uplynulým rokom sta-<br />

bilný. Celkovo sa podarilo spoločnosti Vetropack<br />

Nemšová s.r.o. ešte viac upevniť pozíciu<br />

na domácom trhu. Podiel na exporte produkcie<br />

vzrástol na takmer 42 %.<br />

Spoločnosť Vetropack Nemšová s.r.o. disponuje<br />

dvoma energeticky úspornými sklárskymi pecami<br />

s najmodernejšou taviacou technológiou ako aj<br />

novými zastrešeným skladmi pre hotové výrobky,<br />

čím je veľmi dobre pripravená naďalej upevňovať<br />

pozíciu na trhu. Úspešná realizácia optimalizácie<br />

infraštruktúry, ako aj zlepšení vo výrobnom<br />

procese a riadení kvality viedli k ďalšiemu rastu<br />

technickej kvality produkcie.<br />

Spoločnosť Vetropack Nemšová s.r.o. zamestnávala<br />

ku koncu hospodárskeho roka 375 zamestnancov.<br />

Výsledky roku <strong>2008</strong> potvrdili skutočnosť, že Vetropack<br />

Nemšová s.r.o. je stabilným a úspešným<br />

členom skupiny Vetropack. Takýto stav ako aj<br />

veľmi dobré výsledky v uplynulom hospodárskom<br />

roku bolo možné dosiahnuť vďaka zodpovednému<br />

a aktívnemu prístupu zamestnancov<br />

podniku. Touto cestou chcem poďakovať všetkým<br />

zamestnancom za výborné výsledky a budovanie<br />

dobrého mena spoločnosti.<br />

Ing. Gregor Gábel, v. v. r.<br />

konateľ spoločnosti


Director’s foreword<br />

DEAR LADIES AND GENTLEMEN,<br />

In May <strong>2008</strong>, a new 10-station IS production<br />

machine was put into use. As a result, both productivity<br />

and production, have increased reaching<br />

469.4 million pieces per year.<br />

The introduction of new products in the liquor<br />

segment and of disposable glass containers in<br />

the wine segment have caused a significant increase<br />

of sales in the domestic market. Turnover<br />

in pieces was significantly higher in both segments<br />

compared to the prior year. On the other<br />

hand, the introduction of new returnable beer<br />

bottles caused a decrease in sales of beer bottles.<br />

The sale of products related to food segment<br />

remained stable. In general, the position of<br />

VETROPACK NEMŠOVÁ s.r.o. on the domestic<br />

market has strengthened. The export share on<br />

total sales increased to 42%.<br />

VETROPACK NEMŠOVÁ s.r.o. owns two energysaving<br />

furnaces, state-of-the-art smelting devices<br />

and new roofed warehouses which allow the<br />

Company to strengthen its position in the market.<br />

The realization of improving measures in the<br />

d i r e c t o r ’ s f o r e W o r d 3<br />

<strong>2008</strong> was once again a succesfull year for the VETROPACK NEMŠOVÁ s.r.o. (“the Company”).<br />

The Company’s turnover increased compared to 2007 by 8.2% (Sk 1,754.7 million).<br />

area of production and quality, resulted in improvement<br />

of technical quality.<br />

VETROPACK NEMŠOVÁ s.r.o. had 369 employees<br />

at the end of <strong>2008</strong>.<br />

The financial results of the Company confirm<br />

that VETROPACK NEMŠOVÁ s.r.o. is a stable<br />

and succesfull member of the Vetropack Group.<br />

These facts, as well as the good financial results<br />

for the previous year, are a result of an accountable<br />

and active approach of the Company’s employees.<br />

I would like to express my gratitude to<br />

all employees for the achieved results as well as<br />

for their active contribution to the building up of<br />

a good name of the Company.<br />

Ing. Gregor Gábel<br />

General Director


4<br />

M i n u l ý v ý v o j a v ý h ľ a d y d o b u d ú c n o s t i<br />

Minulý vývoj a výhľady do budúcnosti<br />

Pracovno-právne vzťahy<br />

V roku <strong>2008</strong> sa v spoločnosti Vetropack Nemšová<br />

stabilizovala situácia v počte pracovníkov,<br />

migrácia sa pohybovala na úrovni bežnej pre<br />

okolitý región. Počas roku spoločnosť úspešne<br />

dovŕšila proces dlhodobého prílevu nových<br />

mladých pracovníkov spoluprácou so školskými<br />

zariadeniami, zaoberajúcimi sa výchovou sklárskych<br />

odborníkov.<br />

Naďalej sa venujeme motivácii pracovníkov<br />

v starostlivosti o zdravie podporou rôznych rekondično<br />

– rehabilitačných programov zo sociálneho<br />

fondu.<br />

Ťažisko kladie spoločnosť na ďalšie zdokonaľovanie<br />

sa v odbornej príprave a na pravidelné<br />

jazykové vzdelávanie.<br />

Súčasnosť a budúcnosť výroby obalového skla<br />

vyžaduje vyrábať kvalitne a vysoko efektívne, čo<br />

znamená nasadiť najmodernejšiu techniku a tá<br />

vyžaduje neustále vyššiu odbornosť personálu,<br />

preto jeden z hlavných cieľov do budúcnosti je<br />

zvýšenie odbornosti a vzdelanosti personálu na<br />

jednotlivých pracovných pozíciách.<br />

Výroba a kvalita<br />

Vysoko profesionálne pracovné nasadenie a intenzívna<br />

práca celého tímu výroby a riadenia<br />

kvality na stanovených cieľoch priniesla kvalitné<br />

výsledky v podobe splnenia a prekročenia<br />

všetkých plánovaných ukazovateľov.<br />

Výroba a kvalita v spoločnosti Vetropack Nemšová<br />

dosiahla v tomto roku historicky najlepšie<br />

výsledky a závod sa plnohodnotne zaradil<br />

medzi najlepšie v skupine Vetropack.<br />

Rok <strong>2008</strong> možno charakterizovať ako stabilný,<br />

so stúpajúcim trendom jednotlivých výrobných<br />

a kvalitatívnych parametrov.<br />

Počas roka bolo zrealizovaných viacero menších<br />

technických projektov a opatrení, ktorých apli-


Past development and future perspective<br />

Employment relationships<br />

In <strong>2008</strong>, the number of employees has stabilized,<br />

the fluctuation rate was comparable with<br />

other companies within the region. During <strong>2008</strong>,<br />

the Company succesfully finished the process of<br />

recruiting new young employees in cooperation<br />

with the schools which train professionals for the<br />

glass industry.<br />

The Company continues to motivate its employees<br />

by taking care of their health by contributions<br />

for rehabilitations using the social fund.<br />

The management concentrates on improvement<br />

of technical and language skills of its employees<br />

and it aims to continue in this trend also in the future.<br />

The present and future production processes for<br />

glass containers require the production of the<br />

high-quality products and to produce them efficiently.<br />

Therefore, brand new technology and increased<br />

qualification of personnel is required.<br />

P a s t d e v e l o P M e n t s a n d f u t u r e o u t l o o k 5<br />

Thus, one of the main goals for the future is to increase<br />

the qualification of employees in particular<br />

job positions.<br />

Production and quality<br />

Hard work and the willingness of all employees in<br />

both the production and management quality department,<br />

to work in accordance with exactly identified<br />

and set rules, contributed to good results and<br />

to the fulfillment of all planned indicators.<br />

The production level and the quality in the Company<br />

reached the best results in <strong>2008</strong> and the<br />

Company has joined the most succesfull companies<br />

within the group.<br />

The <strong>2008</strong> financial year can be described as<br />

stable with an increasing trend of production<br />

and quality parameters.<br />

During the year several technical projects and<br />

measurements were realized to improve pro duc-


6<br />

M i n u l ý v ý v o j a v ý h ľ a d y d o b u d ú c n o s t i<br />

kácia bola zameraná na zlepšenie výrobných<br />

a kvalitatívnych parametrov jednotlivých zariadení,<br />

ako aj na zlepšenie pracovných podmienok:<br />

– nový riadiaci systém kmenárne a jej rekonštrukcia<br />

– úspešná optimalizácia taviaceho režimu na<br />

dosiahnutie maximálnych výťažností taviacich<br />

agregátov<br />

– výmena tvarovacieho stroja za nový na pozícii<br />

723<br />

– úprava chladenia ústia – zvyšovanie rýchlostí<br />

– pokračovanie v optimalizácii formového materiálu<br />

s cieľom dosiahnuť nárast výrobných<br />

rýchlostí. Aplikácia v praxi softw. FEM na optimalizáciu<br />

chladenia foriem<br />

– inštalácia kontrolných strojov IRIS a AGR<br />

– modernizácia paletizátora L 723<br />

– školenia zamerané na kvalitu finálnych výrobkov<br />

Ekológia a investície<br />

Ťažisko činnosti spoločnosti bolo zamerané na<br />

zabezpečovanie dokumentácie s orgánmi verejnej<br />

správy a štátnymi orgánmi pri nosných investičných<br />

akciách v minulom roku.<br />

Rok bol charakteristický dvoma veľkými investíciami<br />

: do krytých skladov a do linky na úpravu<br />

cudzích črepov. Oba investičné zámery boli<br />

úspešne dodržané v stanovených časových lehotách.<br />

Sklad hotových výrobkov je už po kolaudácii<br />

a v trvalej prevádzke, pri linke na úpravu cudzích<br />

črepov prebiehajú komplexné výkonové<br />

a technologické skúšky s kompletizáciou dokumentácie<br />

nutnej ku kolaudácii.<br />

Pre rok 2009 chystá Vetropack Nemšová opäť<br />

výraznú investíciu na ochranu životného prostredia<br />

– vybudovanie elektrofiltra a novej modernej<br />

kotolne.


tion , qualitative and working conditions in the<br />

Company including:<br />

– new batch control system and its reconstruction,<br />

– optimization of smelting mode to maximize<br />

utilization of smelting devices,<br />

– replacement of a forming machine in the 723<br />

position,<br />

– modification of cooling devices – increasing<br />

the production speed,<br />

– continuing in a optimization of mold material<br />

to increase the production speed and application<br />

of software FEM for optimization of cooling<br />

of molds,<br />

– implementation of control machines IRIS and<br />

AGR,<br />

– modernization of a pallette-device L 723,<br />

and<br />

– trainings focused on an increase of products<br />

quality.<br />

P a s t d e v e l o P M e n t s a n d f u t u r e o u t l o o k 7<br />

Environment and investments<br />

In the previous year, the Company concentrated<br />

on providing the documenation related to the<br />

main investments required by public administration<br />

bodies and state agencies.<br />

During this year, two significant investments were<br />

realized – roofed warehouses and a new production<br />

line for processing of purchased cullets.<br />

The deadlines were met for both these investment<br />

plans.<br />

The inspection for roofed warehouses took place<br />

during the year and the warehouses are continuously<br />

being used. The operation and technological<br />

tests are performed on the line for processing<br />

of purchased cullets and completion of documentation<br />

required for the inspection is in progress.<br />

For 2009, VETROPACK NEMŠOVÁ s.r.o. plans<br />

siginificant investment in environmental protection<br />

– to build an electrofilter and a new modern<br />

heating station.


8<br />

s ú v a h a v P l n o M r o z s a h u<br />

Súvaha v plnom rozsahu k 31. decembru <strong>2008</strong><br />

v tis. SKK<br />

Číslo<br />

riadku Bežné účtovné obdobie<br />

Bezprostrednepredchádzajúce<br />

účtovné<br />

obdobie<br />

STRANA AKTÍV<br />

Brutto Korekcia Netto Netto<br />

Spolu majetok r. 002 + r. 003 + r. 032 + r. 062 001 2 753 552 536 707 2 216 845 1 939 668<br />

A. Pohľadávky za upísané vlastné imanie (353) 002 0 0 0 0<br />

B. Neobežný majetok r. 004 + r. 013 + r. 023 003 2 042 163 507 847 1 534 316 1 344 542<br />

B. I.<br />

„Dlhodobý nehmotný majetok<br />

súčet (r. 005 až 012)“<br />

004 3 416 2 461 955 1 447<br />

B. I. 1. Zriaďovacie náklady (011) − /071, 091A/ 005 96 96 0 0<br />

2. Aktivované náklady na vývoj (012) − /072, 091A/ 006 0 0 0 0<br />

3. Softvér (013) − /073, 091A/ 007 2 465 1 510 955 1 447<br />

4. Oceniteľné práva (014) − /074, 091A/ 008 855 855 0 0<br />

5. Goodwill (015) − /075, 091A/ 009 0 0 0 0<br />

„Ostatný dlhodobý nehmotný majetok<br />

6.<br />

(019, 01X) − /079, 07X, 091A/“<br />

010 0 0 0 0<br />

„Obstarávaný dlhodobý nehmotný majetok<br />

7.<br />

(041) − 093“<br />

011 0 0 0 0<br />

Poskytnuté preddavky na dlhodobý nehmotný majetok<br />

8.<br />

(051) − 095A<br />

012 0 0 0 0<br />

B. II. Dlhodobý hmotný majetok súčet (r. 014 až 022) 013 2 038 373 505 386 1 532 987 1 342 721<br />

B. II. 1. Pozemky (031) − 092A 014 4 160 0 4 160 4 160<br />

2. Stavby (021) − /081, 092A/ 015 379 998 43 106 336 892 271 098<br />

Samostatné hnuteľné veci a súbory hnuteľných vecí<br />

3.<br />

(022) − /082, 092A/<br />

016 1 486 040 462 280 1 023 760 1 050 615<br />

„Pestovateľské celky trvalých porastov<br />

4.<br />

(025) − /085, 092A/“<br />

017 0 0 0 0<br />

„Základné stádo a ťažné zvieratá<br />

5.<br />

(026) − /086,092A/“<br />

018 0 0 0 0<br />

„Ostatný dlhodobý hmotný majetok<br />

6.<br />

(029, 02X, 032) − /089, 08X, 092A/“<br />

019 0 0 0 0<br />

„Obstarávaný dlhodobý hmotný majetok<br />

7.<br />

(042) − 094“<br />

020 168 139 0 168 139 16 848<br />

Poskytnuté preddavky na dlhodobý hmotný majetok<br />

8.<br />

(052) − 095A<br />

021 36 0 36 0<br />

„Opravná položka k nadobudnutému majetku<br />

9.<br />

(+/− 097) +/− 098“<br />

022 0 0 0 0


Balance Sheet as at 31 December <strong>2008</strong><br />

b a l a n c e s h e e t 9<br />

TSKK<br />

Line<br />

Preceding<br />

accounting<br />

ASSETS<br />

No. Current accounting period<br />

period<br />

Gross Correction Net Net<br />

Total assets<br />

line 002 + line 003 + line 032 + line 062<br />

001 2,753,552 536,707 2,216,845 1,939,668<br />

A. Receivables related to unpaid share capital (353) 002 0 0 0 0<br />

B. Non-current assets line 004 + line 013 + line 023 003 2,042,163 507,847 1,534,316 1,344,542<br />

B. I.<br />

Non-current intangible assets – total<br />

(lines 005 to 012)<br />

004 3,416 2,461 955 1,447<br />

B. I. 1. Incorporation expenses (011) − /071, 091A/ 005 96 96 0 0<br />

2. Capitalized development costs (012) − /072, 091A/ 006 0 0 0 0<br />

3. Software (013) − /073, 091A/ 007 2,465 1,510 955 1,447<br />

4. Valuable rights (014) − /074, 091A/ 008 855 855 0 0<br />

5. Goodwill (015) − /075, 091A/ 009 0 0 0 0<br />

Other non-current intangible assets<br />

6.<br />

(019, 01X) − /079, 07X, 091A/<br />

010 0 0 0 0<br />

Acquisition of non-current intangible assets<br />

7.<br />

(041) − 093<br />

011 0 0 0 0<br />

Advance payments made for non-current intangible<br />

8.<br />

assets (051) − 095A<br />

012 0 0 0 0<br />

B. II.<br />

Property, plant and equipment – total<br />

(lines 014 to 022)<br />

013 2,038,373 505,386 1,532,987 1,342,721<br />

B. II. 1. Land (031) − 092A 014 4,160 0 4,160 4,160<br />

2. Structures (021) − /081, 092A/ 015 379,998 43,106 336,892 271,098<br />

Individual movable assets and sets of movable assets<br />

3.<br />

(022) − /082, 092A/<br />

016 1,486,040 462,280 1,023,760 1,050,615<br />

4. Perennial crops (025) − /085, 092A/ 017 0 0 0 0<br />

5. Livestock (026) − /086,092A/ 018 0 0 0 0<br />

Other property, plant and equipment<br />

6.<br />

(029, 02X, 032) − /089, 08X, 092A/<br />

019 0 0 0 0<br />

Acquisition of property, plant and equipment<br />

7.<br />

(042) − 094<br />

020 168,139 0 168,139 16,848<br />

Advance payments made for property, plant and<br />

8.<br />

equipment (052) − 095A<br />

021 36 0 36 0<br />

Value adjustment to acquired assets<br />

9.<br />

(+/− 097) +/− 098<br />

022 0 0 0 0


1 0<br />

s ú v a h a v P l n o M r o z s a h u<br />

v tis. SKK<br />

Číslo<br />

riadku Bežné účtovné obdobie<br />

Bezprostrednepredchádzajúce<br />

účtovné<br />

obdobie<br />

STRANA AKTÍV<br />

Brutto Korekcia Netto Netto<br />

B. III. Dlhodobý finančný majetok súčet (r. 024 až 031) 023 374 0 374 374<br />

Podielové cenné papiere a podiely v dcérskej účtovnej<br />

B. III. 1.<br />

jednotke (061) − 096A<br />

024 0 0 0 0<br />

Podielové cenné papiere a podiely v spoločnosti s pod-<br />

2.<br />

statným vplyvom (062) − 096A<br />

025 374 0 374 374<br />

„Ostatné dlhodobé cenné papiere a podiely<br />

3.<br />

(063, 065)-096A“<br />

026 0 0 0 0<br />

Pôžičky účtovnej jednotke v konsolidovanom celku<br />

4.<br />

(066A) − 096A<br />

027 0 0 0 0<br />

„Ostatný dlhodobý finančný majetok<br />

5.<br />

(067A, 069, 06XA) − 096A“<br />

028 0 0 0 0<br />

„Pôžičky s dobou splatnosti najviac jeden rok<br />

6.<br />

(066A, 067A, 06XA) − 096A“<br />

029 0 0 0 0<br />

„Obstarávaný dlhodobý finančný majetok<br />

7.<br />

(043) − 096A“<br />

030 0 0 0 0<br />

Poskytnuté preddavky na dlhodobý finančný majetok<br />

8.<br />

(053) − 095A<br />

031 0 0 0 0<br />

C. Obežný majetok r. 033 + r. 041 + r. 048 + r. 056 032 711 096 28 860 682 236 593 961<br />

C. I. Zásoby súčet (r. 034 až 040) 033 326 096 12 113 313 983 285 975<br />

C. I. 1. Materiál (112, 119, 11X) − /191, 19X/ 034 98 434 0 98 434 88 756<br />

„Nedokončená výroba a polotovary<br />

2.<br />

(121, 122, 12X) − /192, 193, 19X/“<br />

035 2 628 0 2 628 2 728<br />

Zákazková výroba s predpokladanou dobou ukončenia<br />

3. 036<br />

dlhšou ako jeden rok 12X − 192A<br />

0 0 0 0<br />

4. Výrobky (123)-194 037 211 876 12 113 199 763 192 607<br />

5. Zvieratá (124) − 195 038 0 0 0 0<br />

6. Tovar (132, 13X, 139) − /196, 19X/ 039 13 158 0 13 158 1 884<br />

7. Poskytnuté preddavky na zásoby (314A) − 391A 040 0 0 0 0


a l a n c e s h e e t 11<br />

TSKK<br />

Line<br />

Preceding<br />

accounting<br />

ASSETS<br />

No. Current accounting period<br />

period<br />

Gross Correction Net Net<br />

B. III.<br />

Non-current financial assets –<br />

total (lines 024 to 031)<br />

023 374 0 374 374<br />

Shares and ownership interests in a subsidiary<br />

B. III. 1.<br />

(061) − 096A<br />

024 0 0 0 0<br />

Shares and ownership interests with significant<br />

2.<br />

influence over enterprises (062) − 096A<br />

025 374 0 374 374<br />

Other long-term shares and ownership interests<br />

3.<br />

(063, 065) − 096A<br />

026 0 0 0 0<br />

4. Intercompany loans (066A) − 096A 027 0 0 0 0<br />

Other non-current financial assets<br />

5.<br />

(067A, 069, 06XA) − 096A<br />

028 0 0 0 0<br />

Loans with maturity up to one year<br />

6.<br />

(066A,067A,06XA) − 096A<br />

029 0 0 0 0<br />

Acquisition of non-current financial assets<br />

7.<br />

(043) − 096A<br />

030 0 0 0 0<br />

Advance payments made for non-current financial<br />

8.<br />

assets (053) − 09A<br />

031 0 0 0 0<br />

C.<br />

Current asset<br />

line 033 + line 041 + line 048 + line 056<br />

032 711,096 28,860 682,236 593,961<br />

C. I. Inventory – total (lines 034 to 040) 033 326,096 12,113 313,983 285,975<br />

C. I. 1. Raw material (112, 119, 11X) − /191, 19X/ 034 98,434 0 98,434 88,756<br />

Work in progress and semi-finished products<br />

2.<br />

(121, 122, 12X) − /192, 193, 19X/<br />

035 2,628 0 2,628 2,728<br />

Construction contracts where the expected time of<br />

3.<br />

completion exceeds one year 12X − 192A<br />

036 0 0 0 0<br />

4. Finished goods (123) − 194 037 211,876 12,113 199,763 192,607<br />

5. Animals (124) − 195 038 0 0 0 0<br />

6. Merchandise (132, 13X, 139) − /196, 19X/ 039 13,158 0 13,158 1,884<br />

7. Advance payments made for inventory (314A) − 391A 040 0 0 0 0


1 2<br />

s ú v a h a v P l n o M r o z s a h u<br />

v tis. SKK<br />

STRANA AKTÍV<br />

Číslo<br />

riadku Bežné účtovné obdobie<br />

Bezprostrednepredchádzajúce<br />

účtovné<br />

obdobie<br />

Brutto Korekcia Netto Netto<br />

C. II. Dlhodobé pohľadávky súčet (r. 042 až 047) 041 0 0 0 0<br />

Pohľadávky z obchodného styku (311A, 312A, 313A,<br />

C. II. 1.<br />

314A, 315A, 31XA) − 391A<br />

042 0 0 0 0<br />

Pohľadávky voči dcérskej účtovnej jednotke a materskej<br />

2. 043<br />

účtovnej jednotke (351A) − 391A<br />

0 0 0 0<br />

Ostatné pohľadávky v rámci konsolidovaného celku<br />

3.<br />

(351A) − 391A<br />

044 0 0 0 0<br />

Pohľadávky voči spoločníkom, členom a združeniu<br />

4.<br />

(354A, 355A, 358A, 35XA) − 391A<br />

045 0 0 0 0<br />

Iné pohľadávky (335A, 33XA, 371A, 373A, 374A,<br />

5.<br />

375A, 376A, 378A) − 391A<br />

046 0 0 0 0<br />

6. Odložená daňová pohľadávka (481A) 047 0 0 0 0<br />

C. III. Krátkodobé pohľadávky súčet (r. 049 až 055) 048 297 149 16 747 280 402 249 583<br />

Pohľadávky z obchodného styku (311A, 312A, 313A,<br />

C. III. 1.<br />

314A, 315A, 31XA) − 391A<br />

049 288 723 16 747 271 976 245 185<br />

Pohľadávky voči dcérskej účtovnej jednotke a materskej<br />

2. 050<br />

účtovnej jednotke (351A) − 391A<br />

0 0 0 0<br />

Ostatné pohľadávky v rámci konsolidovaného celku<br />

3.<br />

(351A) − 391A<br />

051 0 0 0 0<br />

Pohľadávky voči spoločníkom, členom a združeniu<br />

4.<br />

(354A, 355A, 358A, 35XA, 398A) − 391A<br />

052 0 0 0 0<br />

5. Sociálne poistenie (336) − 391A 053 0 0 0 0<br />

Daňové pohľadávky (341, 342, 343, 345, 346,<br />

6.<br />

347) − 391A<br />

054 8 426 0 8 426 4 208<br />

7.<br />

Iné pohľadávky (335A, 33XA, 371A, 373A, 374A,<br />

375A, 376A, 378A) − 391A<br />

055 0 0 0 190<br />

C. IV. Finančné účty súčet (r . 057 až r. 061) 056 87 851 0 87 851 58 403<br />

C. IV. 1. Peniaze (211, 213, 21X) 057 343 0 343 25 834<br />

2. Účty v bankách (221A, 22X +/− 261) 058 50 533 0 50 533 15 940<br />

Účty v bankách s dobou viazanosti dlhšou<br />

3.<br />

ako jeden rok 22XA<br />

059 0 0 0 0<br />

„Krátkodobý finančný majetok<br />

4.<br />

(251, 253, 256, 257, 25X) − /291, 29X)“<br />

060 36 975 0 36 975 16 629<br />

„Obstarávaný krátkodobý finančný majetok<br />

5.<br />

(259, 314A) − 291“<br />

061 0 0 0 0<br />

D. Časové rozlíšenie r. 063 a r. 064 062 293 0 293 1 165<br />

D. 1. Náklady budúcich období (381, 382) 063 293 0 293 1 165<br />

2. Príjmy budúcich období (385) 064 0 0 0 0


TSKK<br />

b a l a n c e s h e e t 1 3<br />

Preceding<br />

Line<br />

accounting<br />

ASSETS<br />

No. Current accounting period<br />

period<br />

Gross Correction Net Net<br />

C. II. Non-current receivables – total (lines 042 to 047) 041 0 0 0 0<br />

Trade receivables<br />

C. II. 1.<br />

(311A, 312A, 313A, 314A, 315A, 31XA) − 391A<br />

042 0 0 0 0<br />

Receivables from a subsidiary and a parent<br />

2.<br />

(351A) − 391A<br />

043 0 0 0 0<br />

3. Other intercompany receivables (351A) − 391A 044 0 0 0 0<br />

Receivables from participants, members, and<br />

4.<br />

association (354A, 355A, 358A, 35XA) − 391A<br />

045 0 0 0 0<br />

Other receivables (335A, 33XA, 371A, 373A, 374A,<br />

5.<br />

375A, 376A, 378A) − 391A<br />

046 0 0 0 0<br />

6. Deferred tax asset ( 481 A) 047 0 0 0 0<br />

C. III. Current receivables – total (lines 049 to 055) 048 297,149 16,747 280,402 249,583<br />

Trade receivables (311A, 312A, 313A, 314A, 315A,<br />

C. III. 1.<br />

31XA) − 391A<br />

049 288,723 16,747 271,976 245,185<br />

Receivables from a subsidiary and a parent<br />

2.<br />

(351A) − 391A<br />

050 0 0 0 0<br />

Other intercompany receivables<br />

3.<br />

(351A) − 391A<br />

051 0 0 0 0<br />

Receivables from participants, members, and<br />

4.<br />

association (354A, 355A, 358A, 35XA) − 391A<br />

052 0 0 0 0<br />

5. Social security (336) − 391A 053 0 0 0 0<br />

6. Tax assets (341, 342, 343, 345, 346, 347) − 391A 054 8,426 0 8,426 4,208<br />

Other receivables (335A, 33XA, 371A, 373A, 374A,<br />

7.<br />

375A, 376A, 378A) − 391A<br />

055 0 0 0 190<br />

C. IV. Financial accounts – total (lines 057 to 061) 056 87,851 0 87,851 58,403<br />

C. IV. 1. Cash on hand (211, 213, 21X) 057 343 0 343 25,834<br />

2. Bank accounts (221A, 22X +/−261) 058 50,533 0 50,533 15,940<br />

Bank accounts with notice period exceeding<br />

3.<br />

one year 22XA<br />

059 0 0 0 0<br />

Current financial assets<br />

4.<br />

(251, 253, 256, 257, 25X) − /291, 29X)<br />

060 36,975 0 36,975 16,629<br />

Acquisition of current financial assets<br />

5.<br />

(259,314A) − 291<br />

061 0 0 0 0<br />

D. Accruals/deferrals – line 063 and line 064 062 293 0 293 1,165<br />

D. 1. Prepaid expenses (381, 382) 063 293 0 293 1,165<br />

2. Accrued income (385) 064 0 0 0 0


1 4<br />

s ú v a h a v P l n o M r o z s a h u<br />

v tis. SKK<br />

STRANA PASÍV<br />

Číslo<br />

riadku<br />

Bežné<br />

účtovné<br />

obdobie<br />

Bezprostredne<br />

predchádzajúce<br />

účtovné obdobie<br />

Spolu vlastné imanie a záväzky r. 066 + r. 086 + r. 116 065 2 216 845 1 939 668<br />

A. Vlastné imanie r. 067 + r. 071 + r. 078 + r. 082 + r. 085 066 1 058 166 892 700<br />

A. I. Základné imanie súčet (r. 068 až 070) 067 500 000 500 000<br />

A. I. 1. Základné imanie (411 alebo +/− 491) 068 500 000 500 000<br />

2. Vlastné akcie a vlastné obchodné podiely (/−/ 252) 069 0 0<br />

3. Zmena základného imania +/− 419 070 0 0<br />

A. II. Kapitálové fondy súčet (r. 072 až 077) 071 0 0<br />

A. II. 1. Emisné ážio (412) 072 0 0<br />

2. Ostatné kapitálové fondy (413) 073 0 0<br />

Zákonný rezervný fond (Nedeliteľný fond) z kapitálových<br />

3.<br />

vkladov (417, 418)<br />

074 0 0<br />

„Oceňovacie rozdiely z precenenia majetku<br />

4.<br />

a záväzkov (+/− 414)“<br />

075 0 0<br />

„Oceňovacie rozdiely z kapitálových účastín<br />

5.<br />

(+/− 415)“<br />

076 0 0<br />

Oceňovacie rozdiely z precenenia pri zlúčení, splynutí a ro-<br />

6.<br />

zdelení (+/− 416)<br />

077 0 0<br />

A. III. Fondy zo zisku súčet (r. 079 až r. 081) 078 22 539 16 823<br />

A. III. 1. Zákonný rezervný fond (421) 079 22 539 16 823<br />

2. Nedeliteľný fond (422) 080 0 0<br />

3. Štatutárne fondy a ostatné fondy (423, 427, 42X) 081 0 0<br />

A. IV. Výsledok hospodárenia minulých rokov r. 083 + r. 084 082 333 956 261 548<br />

IV. 1. Nerozdelený zisk minulých rokov (428) 083 333 956 261 548<br />

2. Neuhradená strata minulých rokov (/−/429) 084 0 0<br />

A. V.<br />

„Výsledok hospodárenia za účtovné obdobie /+/−/<br />

r. 001 − (r. 067 + r. 071 + r. 078 + r. 082 + r. 086 + r. 116)“<br />

085 201 671 114 329<br />

B. Záväzky r. 87 + r. 91 + r. 102 + r. 112 086 1 158 679 1 030 397<br />

B. I. Rezervy súčet (r. 088 až r. 090) 087 104 891 53 220<br />

B. I. 1. Rezervy zákonné (451A) 088 0 0<br />

2. Ostatné dlhodobé rezervy (459A, 45XA) 089 17 048 16 354<br />

3. Krátkodobé rezervy (323, 32X, 451A, 459A, 45XA) 090 87 843 36 866<br />

B. II. Dlhodobé záväzky súčet (r. 092 až r. 101) 091 48 343 21 228<br />

B. II. 1. Dlhodobé záväzky z obchodného styku (479A) 092 0 0<br />

2. Dlhodobé nevyfakturované dodávky (476A) 093 0 0


TSKK<br />

LIABILITIES AND EQUITY<br />

Line<br />

No.<br />

Current<br />

accounting<br />

period<br />

b a l a n c e s h e e t 1 5<br />

Preceding<br />

accounting<br />

period<br />

Total equity and liabilities line 066 + line 086 + line 116 065 2,216,845 1,939,668<br />

A.<br />

Equity<br />

line 067 + line 071 + line 078 + line 082 + line 085<br />

066 1,058,166 892,700<br />

A. I. Share capital – total (lines 068 to 070) 067 500,000 500,000<br />

A. I. 1. Share capital (411 or +/− 491) 068 500,000 500,000<br />

2. Own shares and own ownership interests (/−/252) 069 0 0<br />

3. Change in share capital +/− 419 070 0 0<br />

A. II. Capital funds – total (lines 072 to 077) 071 0 0<br />

A. II. 1. Share premium (412) 072 0 0<br />

2. Other capital funds (413) 073 0 0<br />

Legal reserve fund (Non-distributable fund) from capital<br />

3.<br />

contributions (417, 418)<br />

074 0 0<br />

4. Differences from revaluation of assets and liabilities (+/− 414) 075 0 0<br />

5. Investment revaluation reserves (+/− 415)<br />

Differences from revaluation in the event of merger,<br />

076 0 0<br />

6. amalgamation into a separate accounting entity or demerger<br />

(+/− 416)<br />

077 0 0<br />

A. III. Funds created from profit – total (lines 079 to 081) 078 22,539 16,823<br />

A. III. 1. Legal reserve fund (421) 079 22,539 16,823<br />

2. Non-distributable fund (422) 080 0 0<br />

3. Statutory funds and other funds (423, 427, 42X) 081 0 0<br />

A. IV.<br />

Net profit/loss of previous years<br />

line 083 and line 084<br />

082 333,956 261,548<br />

IV. 1. Retained earnings from previous years (428) 083 333,956 261,548<br />

2. Accumulated losses from previous years (/−/429)<br />

Net profit/loss for the accounting period /+/−/<br />

084 0 0<br />

A. V. line 001 − (line 067 + line 071 + line 078 + line 082 +<br />

line 086 + line 116)<br />

085 201,671 114,329<br />

B. Liabilities line 87 + line 91 + line 102 + line 112 086 1,158,679 1,030,397<br />

B. I. Provisions – total (lines 088 to 090) 087 104,891 53,220<br />

B. I. 1. Legal provisions (451A) 088 0 0<br />

2. Other long-term provisions (459 A, 45XA) 089 17,048 16,354<br />

3. Short-term provisions (323, 32X, 451A, 459A, 45XA) 090 87,843 36,866<br />

B. II. Non-current liabilities – total (lines 092 to 101) 091 48,343 21,228<br />

B. II. 1. Non-current trade liabilities (479A) 092 0 0<br />

2. Unbilled long-term supplies (476A) 093 0 0


1 6<br />

s ú v a h a v P l n o M r o z s a h u<br />

v tis. SKK<br />

3.<br />

STRANA PASÍV<br />

Dlhodobé záväzky voči dcérskej účtovnej jednotke a materskej<br />

účtovnej jednotke (471A)<br />

Číslo<br />

riadku<br />

Bežné<br />

účtovné<br />

obdobie<br />

Bezprostredne<br />

predchádzajúce<br />

účtovné obdobie<br />

094 0 0<br />

Ostatné dlhodobé záväzky v rámci konsolidovaného celku<br />

4.<br />

(471A)<br />

095 0 0<br />

5. Dlhodobé prijaté preddavky (475A) 096 0 0<br />

6. Dlhodobé zmenky na úhradu (478A) 097 0 0<br />

7. Vydané dlhopisy (473A/−/255A) 098 0 0<br />

8. Záväzky zo sociálneho fondu (472) 099 39 156<br />

Ostatné dlhodobé záväzky (474A, 479A, 47XA, 372A,<br />

9.<br />

373A, 377A)<br />

100 0 0<br />

10. Odložený daňový záväzok (481A) 101 48 304 21 072<br />

B. III. Krátkodobé záväzky súčet (r. 103 až r. 111) 102 249 604 182 763<br />

Záväzky z obchodného styku (321, 322, 324, 325, 32X,<br />

B. III. 1.<br />

475A, 478A, 479A, 47XA)<br />

103 225 501 117 985<br />

2. Nevyfakturované dodávky (326, 476A) 104 7 737 1 152<br />

Záväzky voči dcérskej účtovnej jednotke a materskej účtovnej<br />

3. 105<br />

jednotke (361A, 471A)<br />

0 50 405<br />

Ostatné záväzky v rámci konsolidovaného celku (361A,<br />

4.<br />

36XA, 471A, 47XA)<br />

106 0 0<br />

Záväzky voči spoločníkom a združeniu (364, 365, 366, 367,<br />

5. 107<br />

368, 398A, 478A, 479A)<br />

0 0<br />

6. Záväzky voči zamestnancom (331, 333, 33X, 479A) 108 7 164 6 665<br />

7. Záväzky zo sociálneho poistenia (336, 479A) 109 4 756 4 347<br />

Daňové záväzky a dotácie (341, 342, 343, 345, 346, 347,<br />

8. 110<br />

34X)<br />

4 349 2 116<br />

Ostatné záväzky (372A, 373A, 377A, 379A, 474A, 479A,<br />

9.<br />

47X)<br />

111 97 93<br />

B. IV. Bankové úvery a výpomoci súčet (r. 113 až r. 115) 112 755 841 773 186<br />

B. IV. 1. Bankové úvery dlhodobé (461A, 46XA) 113 0 560 983<br />

2. Bežné bankové úvery (221A, 231, 232, 23X, 461A, 46XA) 114 755 841 212 203<br />

„Krátkodobé finančné výpomoci<br />

3.<br />

(241, 249, 24X, 473A,/−/255A)“<br />

115 0 0<br />

C. Časové rozlíšenie súčet (r. 117 a r. 118) 116 0 16 571<br />

C. 1. Výdavky budúcich období (383) 117 0 0<br />

2. Výnosy budúcich období (384) 118 0 16 571


TSKK<br />

LIABILITIES AND EQUITY<br />

Line<br />

No.<br />

Current<br />

accounting<br />

period<br />

b a l a n c e s h e e t 1 7<br />

Preceding<br />

accounting<br />

period<br />

3. Non-current liabilities to a subsidiary and a parent (471A) 094 0 0<br />

4. Other non-current intercompany liabilities (471A) 095 0 0<br />

5. Long-term advance payments received (475A) 096 0 0<br />

6. Long-term bills of exchange to be paid (478A) 097 0 0<br />

7. Bonds issued (473A/−/255A) 098 0 0<br />

8. Liabilities related to social fund (472) 099 39 156<br />

Other non-current liabilities (474A, 479A, 47XA, 372A,<br />

9.<br />

373A, 377A)<br />

100 0 0<br />

10. Deferred tax liability (481A) 101 48,304 21,072<br />

B. III. Current liabilities – total (lines 103 to 111) 102 249,604 182,763<br />

Trade liabilities<br />

B. III. 1.<br />

(321, 322, 324, 325, 32X, 475A, 478A, 479A, 47XA)<br />

103 225,501 117,985<br />

2. Unbilled supplies (326, 476A) 104 7,737 1,152<br />

3. Liabilities to a subsidiary and a parent (361A, 471A) 105 0 50,405<br />

Other intercompany liabilities<br />

4.<br />

(361A, 36XA, 471A, 47XA)<br />

106 0 0<br />

Liabilities to partners and association<br />

5.<br />

(364, 365, 366, 367, 368, 398A, 478A, 479A)<br />

107 0 0<br />

6. Liabilities to employees (331,333,33X,479A) 108 7,164 6,665<br />

7. Liabilities related to social security (336, 479A) 109 4,756 4,347<br />

Tax liabilities and subsidies<br />

8.<br />

(341, 342, 343, 345, 346, 347, 34X)<br />

110 4,349 2,116<br />

Other liabilities<br />

9.<br />

(372A, 373A, 377A, 379A, 474A, 479A, 47X)<br />

111 97 93<br />

B. IV.<br />

Bank loans and financial assistance – total<br />

(lines 113 to 115)<br />

112 755,841 773,186<br />

B. IV. 1. Long-term bank loans (461A, 46XA) 113 0 560,983<br />

2. Current bank loans (221A, 231, 232, 23X, 461A, 46XA) 114 755,841 212,203<br />

Short-term financial assistance<br />

3.<br />

(241, 249, 24X, 473A,/−/255A)<br />

115 0 0<br />

C. Accruals/deferrals – total (lines 117 and 118) 116 0 16,571<br />

C. 1. Accrued expenses (383) 117 0 0<br />

2. Deferred income (384) 118 0 16,571


1 8<br />

v ý k a z z i s k o v a s t r á t<br />

Výkaz ziskov a strát k 31. decembru <strong>2008</strong><br />

v tis. SKK<br />

Číslo<br />

riadku<br />

bežné účtovné<br />

Skutočnosť<br />

obdobie<br />

bezprostredne<br />

predchádzajúce<br />

účtovné obdobie<br />

I. Tržby z predaja tovaru (604) 01 121 807 195 527<br />

A.<br />

Náklady vynaložené na obstaranie predaného tovaru (504,<br />

505A)<br />

02 100 998 175 042<br />

+ Obchodná marža r. 01 − r. 02 03 20 809 20 485<br />

II. Výroba r. 05 + r. 06 + r. 07 04 1 691 836 1 509 322<br />

II.<br />

„Tržby z predaja vlastných výrobkov a služieb<br />

1.<br />

(601, 602)“<br />

05 1 641 123 1 436 718<br />

„Zmeny stavu vnútroorganizačných zásob<br />

2.<br />

(+/− účtová skupina 61)“<br />

06 15 455 43 402<br />

3. Aktivácia (účtová skupina 62) 07 35 258 29 202<br />

B. Výrobná spotreba r. 09 + r. 10 08 1 118 449 1 031 780<br />

B.<br />

Spotreba materiálu, energie a ostatných neskladovateľných<br />

1.<br />

dodávok (501, 502, 503, 505A)<br />

09 889 111 784 145<br />

2. Služby (účtová skupina 51) 10 229 338 247 635<br />

+ Pridaná hodnota r. 03 + r. 04 − r. 08 11 594 196 498 027<br />

C. Osobné náklady súčet (r. 13 až 16) 12 167 758 151 765<br />

C. 1. Mzdové náklady (521, 522) 13 116 085 104 532<br />

2. Odmeny členom orgánov spoločnosti a družstva (523) 14 0 0<br />

3. Náklady na sociálne poistenie (524, 525, 526) 15 40 727 36 731<br />

4. Sociálne náklady (527, 528) 16 10 946 10 502<br />

D. Dane a poplatky (účtová skupina 53) 17 5 194 5 064<br />

E.<br />

Odpisy a opravné položky k dlhodobému nehmotnému majetku<br />

a dlhodobému hmotnému majetku (551, 553)<br />

18 155 264 149 537<br />

III.<br />

„Tržby z predaja dlhodobého majetku a materiálu<br />

(641, 642)“<br />

19 10 240 7 071<br />

F.<br />

Zostatková cena predaného dlhodobého majetku<br />

a predaného materiálu (541, 542)<br />

20 11 426 4 066<br />

IV.<br />

Ostatné výnosy z hospodárskej činnosti (644, 645, 646, 648,<br />

655, 657)<br />

21 43 912 48 574<br />

G.<br />

„Ostatné náklady na hospodársku činnosť<br />

(543, 544, 545 546, 547, 548, 549, 555, 557)“<br />

22 65 291 76 693<br />

V. Prevod výnosov z hospodárskej činnosti (−) (697) 23 0 0


Income Statement as at 31 December <strong>2008</strong><br />

TSKK<br />

Line<br />

No.<br />

Actual data<br />

Current<br />

accounting<br />

period<br />

i n c o M e s t a t e M e n t 1 9<br />

Preceding<br />

accounting<br />

period<br />

I. Revenue from the sale of merchandise (604) 01 121,807 195,527<br />

A. Cost of merchandise sold ( 504, 505A) 02 100,998 175,042<br />

+ Trade margin line 01 − line 02 03 20,809 20,485<br />

II. Production line 05 + line 06 + line 07 04 1,691,836 1,509,322<br />

II.<br />

Revenue from the sale of own products and services<br />

1.<br />

(601, 602)<br />

05 1,641,123 1,436,718<br />

2. Changes in internal inventory ( +/− account group 61) 06 15,455 43,402<br />

3. Own work capitalized (account group 62) 07 35,258 29,202<br />

B. Production line 09 + line 10<br />

Consumed raw materials, energy consumption, and<br />

08 1,118,449 1,031,780<br />

B. 1. consumption of other non-inventory supplies<br />

(501, 502, 503, 505A)<br />

09 889,111 784,145<br />

2. Services (account group 51) 10 229,338 247,635<br />

+ Added value line 03 + line 04 − line 08 11 594,196 498,027<br />

C. Personnel expenses total (lines 13 to 16) 12 167,758 151,765<br />

C. 1. Wages and salaries (521, 522) 13 116,085 104,532<br />

Remuneration of board members of company<br />

2.<br />

or cooperative (523)<br />

14 0 0<br />

3. Social security expenses (524, 525, 526) 15 40,727 36,731<br />

4. Social expenses (527, 528) 16 10,946 10,502<br />

D. Taxes and fees (account group 53)<br />

Amortization and value adjujstments to non-current<br />

17 5,194 5,064<br />

E.<br />

intangible assets and depreciation of property, plant and<br />

equipment and value adjustments (551, 553)<br />

18 155,264 149,537<br />

III.<br />

Revenue from the sale of non-current assets and raw<br />

materials (641, 642)<br />

19 10,240 7,071<br />

F.<br />

Carrying value of non-current assets sold and raw<br />

materials sold (541, 542)<br />

20 11,426 4,066<br />

IV. Other operating income (644, 645, 646, 648, 655, 657) 21 43,912 48,574<br />

G.<br />

Other operating expenses<br />

(543, 544, 545, 546, 547, 548, 549, 555, 557)<br />

22 65,291 76,693<br />

V. Transfer of operating income (−) (697) 23 0 0


2 0<br />

v ý k a z z i s k o v a s t r á t<br />

v tis. SKK<br />

Číslo<br />

riadku<br />

bežné účtovné<br />

Skutočnosť<br />

obdobie<br />

bezprostredne<br />

predchádzajúce<br />

účtovné obdobie<br />

H. Prevod nákladov na hospodársku činnosť (−) (597) 24 0 0<br />

*<br />

„Výsledok hospodárenia z hospodárskej činnosti<br />

r. 11 − r. 12 − r. 17 − r. 18 + r. 19 − r. 20 + r. 21 − r. 22 +<br />

(− r. 23) − (− r. 24) „<br />

25 243 415 166 547<br />

VI. Tržby z predaja cenných papierov a podielov (661) 26 0 0<br />

I. Predané cenné papiere a podiely (561) 27 0 0<br />

VII.<br />

„Výnosy z dlhodobého finančného majetku<br />

r. 29 + r. 30 + r. 31“<br />

28 0 0<br />

VII.<br />

Výnosy z cenných papierov a podielov v dcérskej účtovnej<br />

1.<br />

jednotke a v spoločnosti s podstatným vplyvom (665A)<br />

29 0 0<br />

Výnosy z ostatných dlhodobých cenných papierov a podielov<br />

2.<br />

(665A)<br />

30 0 0<br />

3. Výnosy z ostatného dlhodobého finančného majetku (665A) 31 0 0<br />

VIII. Výnosy z krátkodobého finančného majetku (666) 32 0 0<br />

J. Náklady na krátkodobý finančný majetok (566) 33 0 0<br />

IX.<br />

Výnosy z precenenia cenných papierov a výnosy z derivátových<br />

operácií (664, 667)<br />

34 0 0<br />

K.<br />

Náklady na precenenie cenných papierov a náklady na derivátové<br />

operácie (564, 567)<br />

35 0 0<br />

L.<br />

Tvorba a zúčtovanie opravných položiek k finančnému majetku<br />

+/− 565<br />

36 0 0<br />

X. Výnosové úroky (662) 37 1 653 1 528<br />

M. Nákladové úroky (562) 38 38 693 43 881<br />

XI. Kurzové zisky (663) 39 76 263 41 803<br />

N. Kurzové straty (563) 40 31 009 20 511<br />

XII. Ostatné výnosy z finančnej činnosti (668) 41 15 123<br />

O. Ostatné náklady na finančnú činnosť (568, 569) 42 16 303 17 668<br />

XIII. Prevod finančných výnosov (−) (698) 43 0 0<br />

P. Prevod finančných nákladov (−) (598)<br />

„Výsledok hospodárenia z finančnej činnosti<br />

44 0 0<br />

* r. 26 − r. 27 + r. 28 + r. 32 − r. 33 + r. 34 − r. 35 − r. 36 + r. 37 −<br />

r. 38 + r. 39 − r. 40 + r. 41 − r. 42 + (− r. 43) − ( − r. 44) „<br />

45 − 8 074 − 38 606


TSKK<br />

Line<br />

No.<br />

Actual data<br />

Current<br />

accounting<br />

period<br />

i n c o M e s t a t e M e n t 2 1<br />

Preceding<br />

accounting<br />

H. Transfer of operating expenses (−) (597) 24 0 0<br />

*<br />

Profit/loss from operations<br />

line 11 − line 12 − line 17 − line 18 + line 19 − line 20 +<br />

line 21 − line 22 + (− line 23) − (− line 24)<br />

25 243,415 166,547<br />

VI. Revenue from the sale of securities and shares (661) 26 0 0<br />

I. Securities and shares sold (561) 27 0 0<br />

VII.<br />

Income from non-current financial assets<br />

line 29 + line 30 + line 31<br />

28 0 0<br />

VII. 1.<br />

Income from securities and ownership interests in a subsidiary<br />

and in a company where significant influence is held (665A)<br />

29 0 0<br />

2. Income from other long-term securities and shares (665A) 30 0 0<br />

3. Income from other non-current financial assets (665A) 31 0 0<br />

VIII. Income from current financial assets (666) 32 0 0<br />

J. Expenses related to current financial assets (566 ) 33 0 0<br />

IX.<br />

Gains on revaluation of securities and income from<br />

derivative transactions (664, 667)<br />

34 0 0<br />

K.<br />

Loss on revaluation of securities and expenses related to<br />

derivative transactions (564, 567)<br />

35 0 0<br />

L.<br />

Creation and reversal of value adjustments to financial<br />

assets +/− 565<br />

36 0 0<br />

X. Interest income (662) 37 1,653 1,528<br />

M. Interest expense (562) 38 38,693 43,881<br />

XI. Exchange rate gains (663) 39 76,263 41,803<br />

N. Exchange rate losses (563) 40 31,009 20,511<br />

XII. Other income from financial activities (668) 41 15 123<br />

O. Other expenses related to financial activities (568, 569) 42 16,303 17,668<br />

XIII. Transfer of financial income (−) (698) 43 0 0<br />

P. Transfer of financial expenses (−) (598)<br />

Profit/loss from financial activities line 26 − line 27 + line<br />

44 0 0<br />

* 28 + line 32 − line 33 + line 34 − line 35 + line 37 − line 38 +<br />

line 39 − line 40 + line 41 − line 42 + (− line 43) − (− line 44)<br />

45 − 8,074 − 38,606<br />

period


2 2<br />

v ý k a z z i s k o v a s t r á t<br />

v tis. SKK<br />

Číslo<br />

riadku<br />

bežné účtovné<br />

Skutočnosť<br />

obdobie<br />

bezprostredne<br />

predchádzajúce<br />

účtovné obdobie<br />

R. Daň z príjmov z bežnej činnosti r. 47 + r. 48 46 33 670 13 612<br />

**<br />

1. – splatná (591, 595) 47 6 438 2 690<br />

2. – odložená (+/− 592) 48 27 232 10 922<br />

„Výsledok hospodárenia z bežnej činnosti<br />

r. 25 + r. 45 − r. 46“<br />

49 201 671 114 329<br />

XIV. Mimoriadne výnosy (účtová skupina 68) 50 0 0<br />

S. Mimoriadne náklady (účtová skupina 58) 51 0 0<br />

T. Daň z príjmov z mimoriadnej činnosti r. 53 + r. 54 52 0 0<br />

U.<br />

*<br />

***<br />

1. – splatná (593) 53 0 0<br />

2. – odložená (+/− 594) 54 0 0<br />

„Výsledok hospodárenia z mimoriadnej činnosti<br />

r. 50 − r. 51 − r. 52“<br />

Prevod podielov na výsledku hospodárenia spoločníkom<br />

(+/− 596)<br />

„Výsledok hospodárenia za účtovné obdobie<br />

(+/−) [r. 49 + r. 55 − r. 56]“<br />

55 0 0<br />

56 0 0<br />

57 201 671 114 329


TSKK<br />

Line<br />

No.<br />

Actual data<br />

Current<br />

accounting<br />

period<br />

i n c o M e s t a t e M e n t 2 3<br />

Preceding<br />

accounting<br />

R. Income tax on ordinary activities line 47 + line 48 46 33,670 13,612<br />

period<br />

1. – current (591,595) 47 6,438 2,690<br />

2. – deferred (+/−592) 48 27,232 10,922<br />

**<br />

Profit/loss from ordinary activities<br />

line 25 + line 45 − line 46<br />

49 201,671 114,329<br />

XIV. Extraordinary income (account group 68) 50 0 0<br />

S. Extraordinary expenses (account group 58) 51 0 0<br />

T.<br />

Income tax on extraordinary activities<br />

line 53 + line 54<br />

52 0 0<br />

1. – current (593) 53 0 0<br />

2. – deferred (+/− 594) 54 0 0<br />

*<br />

Profit/loss from extraordinary activities<br />

line 50 − line 51 − line 52<br />

55 0 0<br />

U.<br />

Transfer of net profit/net loss shares to partners<br />

(+/− 596)<br />

56 0 0<br />

***<br />

Profit/loss for the accounting period<br />

(+/−) [line 49 + line 55 − line 56]<br />

57 201,671 114,329


Vitamíny potrebujú sklo. Nepriepustné, neutrálne, bezpečné. Sklo chráni vitamíny,<br />

vôňu i farbu a aj po dlhodobom uskladnení zostáva kvalita jeho obsahu nezmenená.<br />

Darujte aj vy svojmu výrobku trezor na uchovanie sviežosti.<br />

Vitamíny potrebujú sklo. Sklo z Vetropacku.


Osvieženie potrebuje sklo. Originálne, estetické, číre. Sklo poskytuje bezpečie<br />

perlivému moku. Nápoje zostávajú čerstvé, nezmenené, svieže.<br />

Ochráňte aj vy chuť svojho výrobku.<br />

Osvieženie potrebuje sklo. Sklo z Vetropacku.


2 6<br />

P o z n á M k y k ú č t o v n e j z á v i e r k e<br />

1. Obchodné meno<br />

a sídlo spoločnosti<br />

2. Hlavnými činnosťami<br />

Spoločnosti sú<br />

3. Priemerný počet<br />

zamestnancov<br />

4. Právny dôvod na<br />

zostavenie účtovnej<br />

závierky<br />

5. Dátum schválenia<br />

účtovnej závierky<br />

za predchádzajúce<br />

účtovné obdobie<br />

6. Zverejnenie účtovnej<br />

závierky za predchádzajúce<br />

účtovné<br />

obdobie<br />

Poznámky k účtovnej závierke k 31. decembru <strong>2008</strong><br />

A . INFORMÁCIE O ÚČTOVNEJ JEDNOTKE<br />

VETROPACK NEMŠOVÁ s.r.o.<br />

Železničná 207/9<br />

914 41 Nemšová<br />

Spoločnosť VETROPACK NEMŠOVÁ s.r.o. (ďalej len „Spoločnosť“) bola založená 20. februára<br />

2002 a do obchodného registra bola zapísaná 6. marca 2002 (Obchodný register Okresného súdu<br />

v Trenčíne, oddiel Sro, vložka 13610/R). Identifikačné číslo organizácie (IČO) je 35 832 517.<br />

– výroba obalového skla,<br />

– výroba foriem pre sklárske stroje,<br />

– veľkoobchod s výrobkami sklárskej výroby v rozsahu voľnej živnosti,<br />

– s tým súvisiace služby, nákup a predaj tovaru a iné.<br />

Priemerný počet zamestnancov Spoločnosti v roku <strong>2008</strong> bol 378, z toho 23 vedúcich zamestnancov<br />

(v roku 2007 bol 373, z toho 23 vedúcich zamestnancov).<br />

Účtovná závierka Spoločnosti k 31. decembru <strong>2008</strong> je zostavená ako riadna účtovná závierka<br />

podľa §17 ods. 6 zákona č. 431/2002 Z.z. o účtovníctve, za účtovné obdobie od 1. januára <strong>2008</strong><br />

do 31. decembra <strong>2008</strong>.<br />

Účtovná závierka Spoločnosti k 31. decembru 2007, za predchádzajúce účtovné obdobie, bola<br />

schválená valným zhromaždením Spoločnosti dňa 31. marca <strong>2008</strong>.<br />

Účtovná závierka Spoločnosti k 31. decembru 2007 spolu so správou audítora o overení účtovnej<br />

závierky k 31. decembru 2007 bola uložená do zbierky listín obchodného registra 6. mája <strong>2008</strong>.<br />

Výročná <strong>správa</strong> Spoločnosti k 31. decembru 2007 bola uložená do zbierky listín obchodného registra<br />

17. júla <strong>2008</strong>.


1. Entity name and<br />

registered office<br />

of the Company<br />

2. Principal activities<br />

3. Average number of<br />

employees<br />

4. Legal reason for the<br />

preparation of the<br />

Financial Statements<br />

Notes to the Financial Statements<br />

as at 31 December <strong>2008</strong><br />

A . INFORMATION ABOUT THE ACCOUNTING ENTIT Y<br />

VETROPACK NEMŠOVÁ s.r.o.<br />

Železničná 207/9<br />

914 41 Nemšová<br />

n o t e s t o t h e f i n a n c i a l s t a t e M e n t s 2 7<br />

The company VETROPACK NEMŠOVÁ s.r.o. (hereinafter referred to as “the Company”) was established<br />

on 20 February 2002 and was registered in the Commercial Register on 6 March 2002 (Commercial<br />

Register of the District Court in Trenčín, Section Sro, file 13610/R). Identification number of<br />

the organization (IČO) is 35 832 517.<br />

The principal activities of the Company comprise:<br />

– production of packing glass;<br />

– production of the forms for glassware machinery;<br />

– wholesale trade with glassware goods;<br />

– provision of services and the purchase and sale of goods related thereto.<br />

In <strong>2008</strong>, the average number of employees of the Company was 378, including 23 managers (2007:<br />

373, including 23 managers).<br />

The Financial Statements of the Company as at 31 December <strong>2008</strong> have been prepared as ordinary<br />

financial statements in accordance with Article 17 (6) of Slovak Act No. 431/2002 Coll. on Accounting<br />

for the accounting period from 1 January <strong>2008</strong> to 31 December <strong>2008</strong>.<br />

5. Date of approval The Financial Statements of the Company as at 31 December 2007, i.e., for the preceding accounting<br />

of the Financial period, were approved by the shareholders at the Company’s general meeting on 31 March <strong>2008</strong>.<br />

Statements for the<br />

preceding accounting<br />

period<br />

6. Publication of the<br />

Financial Statements<br />

for the preceding<br />

accounting period<br />

The Financial Statements of the Company as at 31 December 2007 and the auditor’s <strong>report</strong> on the<br />

audit of the financial statements as at 31 December 2007, were filed in the collection of deeds of the<br />

Commercial Register on 6 May <strong>2008</strong>. The <strong>annual</strong> <strong>report</strong> of the Company was filed in the collection<br />

of deeds of the Commercial Register on 17 July <strong>2008</strong>.


2 8<br />

P o z n á M k y k ú č t o v n e j z á v i e r k e<br />

Konatelia<br />

Prokurista<br />

Dozorná rada<br />

a) Východiská pre<br />

zostavenie účtovnej<br />

závierky<br />

B. INFORMÁCIE O ORGÁNOCH ÚČTOVNEJ JEDNOTKY<br />

Dipl. Ing. Claude Raymond Cornaz<br />

Dipl. Ing. David Zak<br />

Ing. Gregor Gábel<br />

Dr. Ing. Marcello Montisci<br />

Ing. Eva Vanková<br />

Dipl. Ing. Christoph Burgermeister<br />

JUDr. Roman Slivka CSc.<br />

Dipl. Ing. Rudolf Schraml<br />

C . INFORMÁCIE O SPOLOČNÍKOCH ÚČTOVNEJ JEDNOTKY<br />

Štruktúra spoločníkov Spoločnosti k 31. decembru <strong>2008</strong> bola takáto:<br />

podiel na základnom imaní hlasovacie práva<br />

TSKK % %<br />

Vetropack Holding S.A., Švajčiarsko 300 000 60 60<br />

Vetropack Austria Holding, AG,<br />

Rakúsko<br />

200 000 40 40<br />

spolu 500 000 100 100<br />

D. INFORMÁCIE O KONSOLIDOVANOM CELKU<br />

Spoločnosť sa zahŕňa do konsolidovanej účtovnej závierky koncernu Vetropack, ktorú zostavuje spoločnosť<br />

Vetropack Holding S.A., Rue de la verrerie, CH-1162 St-Prex, Švajčiarsko. Konsolidovanú<br />

účtovnú závierku je možné dostať priamo v sídle uvedenej spoločnosti.<br />

E. INFORMÁCIE O ÚČTOVNÝCH ZÁSADÁCH A ÚČTOVNÝCH METÓDACH<br />

Účtovná závierka bola zostavená za predpokladu nepretržitého trvania Spoločnosti (going concern).<br />

Účtovné metódy a všeobecné účtovné zásady boli účtovnou jednotkou konzistentne aplikované<br />

okrem:<br />

– prepočtu prijatých a poskytnutých preddavkov v cudzej mene na slovenskú menu ku dňu, ku<br />

ktorému sa zostavuje účtovná závierka. Táto povinnosť bola novelou zákona o účtovníctve od<br />

1. januára <strong>2008</strong> zrušená (viď bod E.m),<br />

– v súvislosti s prechodom na menu euro od 1. januára 2009, sa majetok a záväzky vyjadrené<br />

v eurách (okrem prijatých a poskytnutých preddavkov) ku dňu, ku ktorému sa zostavuje účtovná<br />

závierka a ktorý bezprostredne predchádza dňu zavedenia meny euro (t.j. k 31. decembru <strong>2008</strong>)


Directors<br />

Authorized signatory<br />

Supervisory Board<br />

a) Basis<br />

of preparation<br />

B. INFORMATION ABOUT THE ACCOUNTING ENTIT Y’S BODIES<br />

Dipl. Ing. Claude Raymond Cornaz<br />

Dipl. Ing. David Zak<br />

Ing. Gregor Gábel<br />

Dr. Ing. Marcello Montisci<br />

Ing. Eva Vanková<br />

Dipl. Ing. Christoph Burgermeister<br />

JUDr. Roman Slivka CSc.<br />

Dipl. Ing. Rudolf Schraml<br />

n o t e s t o t h e f i n a n c i a l s t a t e M e n t s 2 9<br />

C . INFORMATION ABOUT THE SHAREHOLDERS OF THE ACCOUNTING ENTIT Y<br />

The shareholders of the Company as at 31 December <strong>2008</strong> were as follows:<br />

Interest in share capital Voting rights<br />

TSKK % %<br />

Vetropack Holding S.A., Switzerland 300,000 60 60<br />

Vetropack Austria Holding, AG,<br />

Austria<br />

200,000 40 40<br />

Total 500,000 100 100<br />

D. INFORMATION ABOUT THE CONTROLLING PARTIES<br />

The Company is included in the consolidated financial statements of the parent company Vetropack,<br />

prepared for Vetropack Holding S.A., Rue de la verreire, CH-1162 St-Prex, Switzerland. These consolidated<br />

financial statements are available at its headquarters.<br />

E. INFORMATION ABOUT ACCOUNTING PRINCIPLES AND ACCOUNTING POLICIES<br />

The financial statements were prepared using the going concern assumption that the Company will<br />

continue in operation for the foreseeable future.<br />

The accounting policies and general accounting principles have been consistently applied by the<br />

entity except for:<br />

– translation of advance payments made and advance payments received in foreign currencies to<br />

the Slovak currency as of the Balance Sheet date. This obligation was cancelled by the Amendment<br />

to the Act on Accounting valid since 1 January <strong>2008</strong> (see E.m);<br />

– in relation to the Euro conversion as of 1 January 2009 assets and liabilities denominated in<br />

Euro (except for advance payments made and advance payments received) are translated to the


3 0<br />

P o z n á M k y k ú č t o v n e j z á v i e r k e<br />

b) Dlhodobý nehmotný<br />

a dlhodobý hmotný<br />

majetok<br />

prepočítajú na slovenskú menu konverzným kurzom (30,1260), a nie kurzom Národnej banky<br />

Slovenska, a účtujú sa s vplyvom na výsledok hospodárenia. (viď bod E.m).<br />

Dlhodobý majetok nakupovaný sa oceňuje obstarávacou cenou, ktorá zahrňuje cenu obstarania<br />

a náklady súvisiace s obstaraním (clo, prepravu, montáž, poistné a pod.). Súčasťou obstarávacej<br />

ceny od 1. januára 2003 nie sú úroky z cudzích zdrojov ani realizované kurzové rozdiely, ktoré<br />

vznikli do momentu uvedenia dlhodobého majetku do používania.<br />

Dlhodobý majetok vytvorený vlastnou činnosťou sa oceňuje vlastnými nákladmi. Vlastnými nákladmi<br />

sú všetky priame náklady vynaložené na výrobu alebo inú činnosť a nepriame náklady, ktoré sa<br />

vzťahujú na výrobu alebo inú činnosť.<br />

Odpisy dlhodobého nehmotného majetku sú stanovené vychádzajúc z predpokladanej doby jeho<br />

používania a predpokladaného priebehu jeho opotrebovania. Odpisovať sa začína v mesiaci uvedenia<br />

dlhodobého majetku do používania. Drobný dlhodobý nehmotný majetok, ktorého obstarávacia<br />

cena (resp. vlastné náklady) je 50 000 SKK a nižšia, sa odpisuje jednorazovo pri uvedení do<br />

používania. Predpokladaná doba používania, metóda odpisovania a odpisová sadzba sú uvedené<br />

v nasledujúcej tabuľke:<br />

predpokladaná doba<br />

metóda ročná odpisová<br />

používania odpisovania sadzba v %<br />

Zriaďovacie náklady 5 lineárna 20<br />

Software 3 až 4 lineárna 25 až 33,33<br />

Oceniteľné práva (licencia) 5 lineárna 20<br />

Drobný dlhodobý nehmotný majetok rôzna jednorazový odpis 100<br />

Odpisy dlhodobého hmotného majetku sú stanovené vychádzajúc z predpokladanej doby jeho používania<br />

a predpokladaného priebehu jeho opotrebovania. Odpisovať sa začína v mesiaci uvedenia<br />

dlhodobého majetku do používania. Drobný dlhodobý hmotný majetok, ktorého obstarávacia cena<br />

(resp. vlastné náklady) je 30 000 SKK a nižšia, sa odpisuje jednorazovo pri uvedení do používania.<br />

Pozemky sa neodpisujú. Predpokladaná doba používania, metóda odpisovania a odpisová sadzba<br />

sú uvedené v nasledujúcej tabuľke:<br />

predpokladaná doba<br />

metóda ročná odpisová<br />

používania odpisovania sadzba v %<br />

Budovy, stavby 20 až 45 lineárna 2,2 až 5<br />

Stroje, prístroje a zariadenia 5 až 20 lineárna 5 až 20<br />

Dopravné prostriedky 5 lineárna 20<br />

Ostatný dlhodobý hmotný majetok 5 až 10 lineárna 10 až 20<br />

Drobný dlhodobý hmotný majetok rôzna jednorazový odpis 100


) Non-current<br />

intangible assets<br />

and property, plant<br />

and equipment<br />

n o t e s t o t h e f i n a n c i a l s t a t e M e n t s 3 1<br />

Slovak currency at the Euro conversion rate (30.1260 SKK/EUR), not according to the exchange<br />

rate announced by the National Bank of Slovakia, as of the Balance Sheet date and which date<br />

directly preceding the Euro conversion date (i.e. 31 December <strong>2008</strong>); and are recorded with an<br />

impact on profit or loss (see E.m).<br />

Purchased non-current assets are valued at their acquisition cost, which consists of the price at which<br />

an asset has been acquired plus costs related to the acquisition (customs duty, transport, assembling<br />

costs, insurance etc.). With effect from 1 January 2003, acquisition cost does not include capitalized<br />

borrowing costs or realized exchange rate differences, which arose before the non-current assets<br />

were put into use.<br />

Self-constructed non-current assets are valued at their conversion cost. Conversion cost includes all<br />

direct costs incurred during production or other activities and indirect costs related to production or<br />

other activities.<br />

Amortization of non-current intangible assets is based on the expected useful lives of the assets.<br />

Amortization commences on the first day of the month following the date the non-current asset was<br />

put into use. Low-value non-current intangible assets with an acquisition cost (or conversion cost) of<br />

SKK 50,000 or less are written off when the asset is put into use. Estimated useful life, amortization<br />

method, and amortization rate are described in the following table:<br />

Estimated useful Amortization Annual rate<br />

life in years<br />

method of amortization in %<br />

Incorporation expenses 5 straight-line 20<br />

Software 3 to 4 straight-line 25 to 33.33<br />

Valuable rights (licence) 5 straight-line 20<br />

Low-value non-current intangible assets diverse one-off amortization 100<br />

Depreciation of property, plant and equipment is based on the expected useful lives of the assets.<br />

Depreciation commences on the first day of the month following the date the asset was put into use.<br />

Low-value non-current tangible assets with an acquisition cost (or conversion cost) of SKK 30,000<br />

or less are written off when the asset is put into use. Land is not depreciated. Estimated useful life,<br />

depreciation method, and depreciation rate are described in the table below:<br />

Estimated useful Amortization Annual rate<br />

life in years<br />

method of amortization in %<br />

Structures 20 to 45 straight-line 2.2 to 5<br />

Machinery and equipment 5 to 20 straight-line 5 to 20<br />

Vehicles 5 straight-line 20<br />

Other non-current tangible assets 1 to 10 straight-line 10 to 20<br />

Low-value non-current tangible assets diverse one-off depreciation 100


3 2<br />

P o z n á M k y k ú č t o v n e j z á v i e r k e<br />

c) Cenné papiere<br />

a podiely<br />

d) Zásoby<br />

e) Pohľadávky<br />

f) Peňažné prostriedky<br />

a ceniny<br />

g) Náklady budúcich<br />

období a príjmy<br />

budúcich období<br />

h) Rezervy<br />

i) Záväzky<br />

Cenné papiere a podiely sa oceňujú obstarávacími cenami, vrátane nákladov súvisiacich s obstaraním.<br />

Od obstarávacej ceny je odpočítané zníženie hodnoty cenných papierov a podielov.<br />

Zásoby sa oceňujú nižšou z nasledujúcich hodnôt: obstarávacou cenou (nakupované zásoby) alebo<br />

vlastnými nákladmi (zásoby vytvorené vlastnou činnosťou) alebo čistou realizačnou hodnotou.<br />

Obstarávacia cena zahŕňa cenu zásob a náklady súvisiace s obstaraním (clo, prepravu, poistné,<br />

provízie, skonto a pod.). Úroky z cudzích zdrojov nie sú súčasťou obstarávacej ceny. Nakupované<br />

zásoby sa oceňujú váženým aritmetickým priemerom z obstarávacích cien.<br />

Vlastné náklady zahŕňajú priame náklady (priamy materiál, priame mzdy a ostatné priame náklady)<br />

a časť nepriamych nákladov bezprostredne súvisiacich s vytvorením zásob vlastnou činnosťou (výrobná<br />

réžia). Výrobná réžia sa do vlastných nákladov zahŕňa v závislosti od stupňa rozpracovanosti<br />

týchto zásob. Správna réžia a odbytové náklady nie sú súčasťou vlastných nákladov. Súčasťou vlastných<br />

nákladov nie sú úroky z cudzích zdrojov.<br />

Čistá realizačná hodnota je predpokladaná predajná cena znížená o predpokladané náklady na ich<br />

dokončenie a o predpokladané náklady súvisiace s ich predajom.<br />

Zníženie hodnoty zásob sa upravuje vytvorením opravnej položky.<br />

Pohľadávky sa pri ich vzniku oceňujú ich menovitou hodnotou; postúpené pohľadávky a pohľadávky<br />

nadobudnuté vkladom do základného imania sa oceňujú obstarávacou cenou, vrátane nákladov<br />

súvisiacich s obstaraním. Toto ocenenie sa znižuje o pochybné a nevymožiteľné pohľadávky.<br />

Peňažné prostriedky a ceniny sa oceňujú ich menovitou hodnotou. Zníženie ich hodnoty sa vyjadruje<br />

opravnou položkou.<br />

Náklady budúcich období a príjmy budúcich období sa vykazujú vo výške, ktorá je potrebná na<br />

dodržanie zásady vecnej a časovej súvislosti s účtovným obdobím.<br />

Rezervy sú záväzky s neurčitým časovým vymedzením alebo výškou, tvoria sa na krytie známych rizík<br />

alebo strát z podnikania. Oceňujú sa v očakávanej výške záväzku.<br />

Záväzky sa pri ich vzniku oceňujú menovitou hodnotou. Záväzky pri ich prevzatí sa oceňujú obstarávacou<br />

cenou. Ak sa pri inventarizácii zistí, že suma záväzkov je iná ako ich výška v účtovníctve, uvedú<br />

sa záväzky v účtovníctve a v účtovnej závierke v tomto zistenom ocenení.


c) Securities and<br />

ownership interest<br />

d) Inventory<br />

e) Receivables<br />

f) Cash, stamps<br />

and vouchers<br />

g) Prepaid expenses<br />

and accrued income<br />

h) Provisions<br />

i) Liabilities<br />

n o t e s t o t h e f i n a n c i a l s t a t e M e n t s 3 3<br />

Securities and ownership interests are valued at their acquisition cost, including costs related to the<br />

acquisition, less any impairment of the securities and ownership interests.<br />

Inventory is valued at the lower of its acquisition cost (purchased inventory), conversion cost (own<br />

work capitalized) or its net realisable value.<br />

Acquisition cost includes the price at which inventory has been acquired plus costs related to the<br />

acquisition (customs duty, transport, insurance, commissions, discount etc.). Borrowing costs are not<br />

capitalized. The cost of inventory is based on the weighted average principle.<br />

Conversion cost includes direct costs (direct material, direct labor, and other direct costs) and part of<br />

indirect costs directly related to own work capitalized (production overheads). Production overheads<br />

are included in the conversion cost based on the stage of production. Administrative overheads and<br />

selling costs are not included in the conversion cost. Borrowing costs are not capitalized.<br />

Net realisable value is the estimated selling price less the estimated costs of completion and the estimated<br />

costs necessary to make the sale.<br />

Inventory is written down for any impairment of value.<br />

Receivables are valued at their nominal value except for: assigned receivables and receivables acquired<br />

via a contribution to share capital which are valued at their acquisition cost, including costs<br />

related to the acquisition. Receivables are decreased by the write-downs for any amounts expected<br />

to be irrecoverable.<br />

Cash, stamps and vouchers are valued at their nominal value. A value adjustment is created for any<br />

impairment.<br />

Prepaid expenses and accrued income are presented in accordance with the matching principle in<br />

terms of substance and time.<br />

Provisions are liabilities of uncertain timing or amount. Provisions are created to cover known risks or<br />

losses from business activities. They are valued at the expected amount of the liability.<br />

Liabilities are valued at their nominal value except for: assumed liabilities, which are valued at their<br />

acquisition cost at the time of their assumption. If reconciliation procedures reveal that the actual<br />

amount of liabilities differs from the amount recorded in the accounting books, the actual amount shall<br />

be used to value these liabilities in the accounting books and financial statements.


3 4<br />

P o z n á M k y k ú č t o v n e j z á v i e r k e<br />

j) Odložené dane<br />

k) Výdavky budúcich<br />

období a výnosy<br />

budúcich období<br />

l) Prenájom (lízing)<br />

m) Cudzia mena<br />

n) Výnosy<br />

Odložené dane (odložená daňová pohľadávka a odložený daňový záväzok) sa vzťahujú na:<br />

a) dočasné rozdiely medzi účtovnou hodnotou majetku a účtovnou hodnotou záväzkov vykázanou<br />

v súvahe a ich daňovou základňou,<br />

b) možnosti umorovať daňovú stratu v budúcnosti, pod ktorou sa rozumie možnosť odpočítať<br />

daňovú stratu od základu dane v budúcnosti,<br />

c) možnosti previesť nevyužité daňové odpočty a iné daňové nároky do budúcich období.<br />

Výdavky budúcich období a výnosy budúcich období sa vykazujú vo výške, ktorá je potrebná na<br />

dodržanie zásady vecnej a časovej súvislosti s účtovným obdobím.<br />

Bezodplatne pripísaný proporčný podiel emisných kvót v ocenení reprodukčnou obstarávacou cenou<br />

sa účtuje v prospech výnosov budúcich období.<br />

Zúčtovanie výnosov budúcich období sa uskutočňuje v časovej a vecnej súvislosti s použitím bezodplatne<br />

pripísaných emisných kvót z dôvodu ich predaja alebo tvorby rezervy alebo splnenie povinnosti<br />

odovzdania emisných kvót.<br />

Operatívny prenájom. Majetok prenajatý na základe operatívneho prenájmu vykazuje ako svoj majetok<br />

jeho vlastník, nie nájomca.<br />

Majetok a záväzky vyjadrené v cudzej mene sa ku dňu uskutočnenia účtovného prípadu prepočítavajú<br />

na slovenskú menu kurzom určeným v kurzovom lístku Národnej banky Slovenska platným v deň<br />

uskutočnenia účtovného prípadu.<br />

Majetok a záväzky vyjadrené v cudzej mene (okrem majetku a záväzkov vyjadrených v eurách<br />

a okrem prijatých a poskytnutých preddavkov) sa ku dňu, ku ktorému zostavuje účtovná závierka prepočítavajú<br />

na slovenskú menu kurzom určeným v kurzovom lístku Národnej banky Slovenska platným<br />

ku dňu, ku ktorému sa zostavuje účtovná závierka, a účtujú sa s vplyvom na výsledok hospodárenia.<br />

V súvislosti s prechodom na menu euro od 1. januára 2009, sa majetok a záväzky vyjadrené v eurách<br />

(okrem prijatých a poskytnutých preddavkov) sa ku dňu, ku ktorému sa zostavuje účtovná závierka<br />

a ktorý bezprostredne predchádza dňu zavedenia meny euro (t.j. k 31. decembru <strong>2008</strong>)<br />

prepočítavajú na slovenskú menu konverzným kurzom (30,1260), a účtujú sa s vplyvom na výsledok<br />

hospodárenia. (viď bod E.a).<br />

Prijaté a poskytnuté preddavky v cudzej mene sa prepočítavajú na slovenskú menu kurzom určeným<br />

v kurzovom lístku Národnej banky Slovenska platným ku dňu uskutočnenia účtovného prípadu. Ku dňu,<br />

ku ktorému sa zostavuje účtovná závierka sa na slovenskú menu neprepočítavajú (viď bod E.a).<br />

Tržby za vlastné výkony a tovar neobsahujú daň z pridanej hodnoty. Sú tiež znížené o zľavy a zrážky<br />

(rabaty, bonusy, skontá, dobropisy a pod.) bez ohľadu na to, či zákazník mal vopred na zľavu nárok,<br />

alebo či ide o zľavu dodatočne uznanú.


j) Deferred taxes<br />

k) Accrued expenses<br />

and deferred<br />

income<br />

l) Leasing<br />

m) Foreign currency<br />

n o t e s t o t h e f i n a n c i a l s t a t e M e n t s 3 5<br />

Deferred taxes (deferred tax assets and deferred tax liabilities) relate to the following:<br />

a) temporary differences between the carrying value of assets and the carrying value of liabilities<br />

presented in the Balance Sheet and their tax base;<br />

b) tax losses which are possible to carry forward to future periods, being understood as the possibility<br />

of deducting these tax losses from the tax base in the future;<br />

c) unused tax deductions and other tax claims, which are possible to carry forward to future<br />

periods.<br />

Accrued expenses and deferred income are presented in accordance with the matching principle in<br />

terms of substance and time.<br />

A proportional part of emission quotas valued at their replacement cost shall be credited to an account<br />

of deferred income.<br />

The deferred income shall be released in relation in terms of time and substance to use of emission<br />

quotas allocated free of charge because of their sale or creation of provision or fulfilment of the obligation<br />

to submit emission quotas.<br />

Operating leases: assets leased through operating leases are presented by the owner, not by the<br />

lessee.<br />

Assets and liabilities denominated in a foreign currency are translated to the Slovak currency according<br />

to the exchange rate announced by the National Bank of Slovakia as of the date of the accounting<br />

transaction.<br />

Assets and liabilities denominated in a foreign currency (except for assets and liabilities denominated<br />

in Euro and except for advance payments made and advance payments received) are translated to<br />

the Slovak currency at the Balance Sheet date according to the exchange rate announced by the<br />

National Bank of Slovakia for this date, and are recorded with an impact on profit or loss.<br />

In relation to the Euro conversion as of 1 January 2009 assets and liabilities denominated in Euro<br />

(except for advance payments made and advance payments received) are translated to the Slovak<br />

currency according to the Euro conversion rate (30.1260 SKK/EUR), not according to the exchange<br />

rate announced by the National Bank of Slovakia, as of the Balance Sheet date and which date directly<br />

preceding the Euro conversion date (i.e. 31 December <strong>2008</strong>); and are recorded with an impact<br />

on profit or loss (see E.a).<br />

Advance payments made and advance payments received in foreign currencies are translated to the<br />

Slovak currency according to the exchange rate announced by the National Bank of Slovakia as of<br />

the date of accounting transaction. Advance payments are not translated to the Slovak currency as of<br />

the Balance Sheet date (see E.a).


3 6<br />

P o z n á M k y k ú č t o v n e j z á v i e r k e<br />

1. Dlhodobý nehmotný<br />

majetok a dlhodobý<br />

hmotný majetok<br />

2. Dlhodobý finančný<br />

majetok<br />

F. INFORMÁCIE O ÚDA JOCH NA STRANE AK TÍV SÚVAHY<br />

Prehľad o pohybe dlhodobého nehmotného a dlhodobého hmotného majetku od 1. januára <strong>2008</strong><br />

do 31. decembra <strong>2008</strong> a za porovnateľné obdobie od 1. januára 2007 do 31. decembra 2007 je<br />

uvedený v tabuľke na strane 38 a 40.<br />

Dlhodobý hmotný majetok je poistený pre prípad škôd spôsobených krádežou a živelnou pohromou<br />

až do výšky 3 169 754 TSKK (2007: 3 169 754 TSKK).<br />

Výška vlastného imania k 31. decembru <strong>2008</strong> a výsledku hospodárenia za účtovné obdobie <strong>2008</strong><br />

pridruženého podniku spolu s porovnaním týchto údajov s predchádzajúcim účtovným obdobím:<br />

Podiel na<br />

Výsledok<br />

Účtovná hodnota<br />

hlas.<br />

hospodárenia Vlastné imanie vykázaná v súvahe<br />

Podiel na ZI právach<br />

(v tis.SKK)<br />

(v tis. SKK)<br />

(v tis. SKK)<br />

% % Mena <strong>2008</strong> 2007 <strong>2008</strong> 2007 <strong>2008</strong> 2007<br />

Pridružené podniky<br />

NATUR-PACK, a.s. 34 34 SKK 6 013 7 779 19 065 13 052 374 374<br />

Spolu 374 374<br />

3. Zásoby<br />

Dlhodobý finančný majetok predstavuje 34 kusov akcií spoločnosti NATUR-PACK, a.s., Bratislava<br />

v menovitej hodnote jednej akcie 10 000 SKK plus prídel do rezervného fondu.<br />

Prehľad o pohybe dlhodobého finančného majetku od 1. januára <strong>2008</strong> do 31. decembra <strong>2008</strong> a za<br />

porovnateľné obdobie od 1. januára 2007 do 31. decembra 2007 je uvedený v tabuľke na strane<br />

38 a 40.<br />

Vývoj opravnej položky v priebehu účtovného obdobia je uvedený v nasledujúcej tabuľke:<br />

stav tvorba zníženie zrušenie<br />

stav<br />

v tis. SKK<br />

k 31.12.2007 (zvýšenie) (použitie) (rozpustenie) k 31.12.<strong>2008</strong><br />

hotové výrobky 10 495 1 618 0 0 12 113<br />

spolu 10 495 1 618 0 0 12 113<br />

Zníženie úžitkovej hodnoty zásob, predovšetkým v dôsledku nadmernosti zásob, bolo zohľadnené<br />

vytvorením opravnej položky.<br />

Zásoby sú poistené pre prípad škôd spôsobených krádežou a živelnou pohromou do výšky 256 596<br />

TSKK (2007: 256 596 TSKK).


1. Non-current<br />

intangible assets<br />

and property, plant<br />

and equipment<br />

Holding Voting<br />

Net profit/loss<br />

TSKK<br />

n o t e s t o t h e f i n a n c i a l s t a t e M e n t s 3 7<br />

n) Revenue Revenue from own work and merchandise is net of value added tax. Revenue is also reduced by discounts<br />

and reductions (quick payment discounts, bonuses, rebates, and credit notes etc.), irrespective of whether<br />

a customer was entitled to a discount in advance or whether a discount was agreed subsequently.<br />

2. Non-current<br />

financial assets<br />

F. INFORMATION ABOUT DATA ON THE ASSET SIDE OF THE BALANCE SHEET<br />

Information on the movements of non-current intangible assets and property, plant and equipment<br />

from 1 January <strong>2008</strong> to 31 December <strong>2008</strong> and for the comparative period from 1 January 2007<br />

to 31 December 2007 is shown in the table on the page 39 and 41.<br />

Property, plant and equipment are insured against theft and natural disaster up to TSKK 3,169,754<br />

(2007: TSKK 3,169,754).<br />

The table below shows equity as at 31 December <strong>2008</strong> and net profit/loss for the accounting period<br />

<strong>2008</strong> of the associated company and comparison of this data with the preceding accounting period:<br />

Equity<br />

TSKK<br />

Carrying value presented<br />

in the balance sheet<br />

TSKK<br />

% % Currency <strong>2008</strong> 2006 2007 2006 2007 2006<br />

Associated companies<br />

NATUR-PACK, a.s. 34 34 SKK 6,013 7,779 19,065 13,052 374 374<br />

Total 374 374<br />

3. Inventory<br />

Non-current financial assets represent 34 shares of the company NATUR-PACK, a.s., Bratislava in<br />

nominal value of SKK 10,000 each plus contribution to the reserve fund.<br />

Information on the movements of non-current financial assets from 1 January <strong>2008</strong> to 31 December<br />

<strong>2008</strong> and for the comparative period from 1 January 2007 to 31 December 2007 is shown in the<br />

table on the page 39 and 41.<br />

The movements of a value adjustment during the accounting period are presented in the table below:<br />

Balance 31 Additions Decrease<br />

Balance<br />

TSKK<br />

Dec 2007 (increase) (use) Reversal 31 Dec <strong>2008</strong><br />

Finished goods 10,495 1,618 0 0 12,113<br />

Total 10,495 1,618 0 0 12,113<br />

A value adjustment was created to reflect impairment of inventory, mainly due to excessive inventory.<br />

Inventory is insured against theft and natural disaster for a value of up to TSKK 256,596 (2007: TSKK<br />

256,596).


3 8<br />

P o z n á M k y k ú č t o v n e j z á v i e r k e<br />

VETROPACK NEMŠOVÁ s. r. o.<br />

Prehľad o pohybe neobežného majetku 31. 12. <strong>2008</strong><br />

v tis. SKK Obstarávacia cena Oprávky/Opravné položky Zostatková cena<br />

31.12.<br />

31.12. 31.12.<br />

31.12.<br />

31.12.<br />

2007 Prírastky Úbytky Presuny <strong>2008</strong> 2007 Prírastky Úbytky Presuny <strong>2008</strong> 31.12. 2007 <strong>2008</strong><br />

Zriaďovacie náklady 96 0 0 0 96 96 0 0 0 96 0 0<br />

Softvér 2 662 0 197 0 2 465 1 215 492 197 0 1 510 1 447 955<br />

Oceniteľné práva 855 0 0 0 855 855 0 0 0 855 0 0<br />

3 613 0 197 0 3 416 2 166 492 197 0 2 461 1 447 955<br />

Dlhodobý nehmotný majetok<br />

spolu<br />

Pozemky 4 160 0 0 0 4 160 0 0 0 0 0 4 160 4 160<br />

Stavby 305 860 73 992 2 964 3 110 379 998 34 762 11 308 2 964 0 43 106 271 098 336 892<br />

Samostatné hnuteľné veci a súbory<br />

1 380 790 104 690 11 857 12 417 1 486 040 330 175 143 962 11 857 0 462 280 1 050 615 1 023 760<br />

hnuteľných vecí<br />

Obstarávaný dlhodobý hmotný<br />

16 848 166 818 0 -15 527 168 139 0 0 0 0 0 16 848 168 139<br />

majetok<br />

Poskytnuté preddavky na dlhodobý<br />

0 36 0 0 36 0 0 0 0 0 0 36<br />

hmotný majetok<br />

Dlhodobý hmotný majetok spolu 1 707 658 345 536 14 821 0 2 038 373 364 937 155 270 14 821 0 505 386 1 342 721 1 532 987<br />

Ostatné dlhodobé cenné papiere<br />

374 0 0 0 374 0 0 0 0 0 374 374<br />

a podiely<br />

Dlhodobý finančný majetok spolu 374 0 0 0 374 0 0 0 0 0 374 374<br />

Neobežný majetok spolu 1 711 645 345 536 15 018 0 2 042 163 367 103 155 762 15 018 0 507 847 1 344 542 1 534 316


VETROPACK NEMŠOVÁ s.r.o.<br />

Summary of movements of fixed assets 31 December <strong>2008</strong><br />

TSKK Acquisition cost/Conversion cost Accumulated depreciation/Value adjustments Carrying value<br />

31.12.<br />

Decre-<br />

31.12. 31.12.<br />

Decre-<br />

31.12.<br />

31.12.<br />

2007 Increases ases Transfers <strong>2008</strong> 2007 Increases ases Transfers <strong>2008</strong> 31.12. 2007 <strong>2008</strong><br />

Incorporation expenses 96 0 0 0 96 96 0 0 0 96 0 0<br />

Software 2,662 0 197 0 2,465 1,215 492 197 0 1,510 1,447 955<br />

Valuable rights 855 0 0 0 855 855 0 0 0 855 0 0<br />

3,613 0 197 0 3,416 2,166 492 197 0 2,461 1,447 955<br />

Non-current intangible assets –<br />

total<br />

Land 4,160 0 0 0 4 160 0 0 0 0 0 4,160 4,160<br />

Structures 305,860 73,992 2,964 3,110 379,998 34,762 11,308 2,964 0 43,106 271,098 336,892<br />

1,380,790 104,690 11,857 12,417 1,486,040 330,175 143,962 11,857 0 462,280 1,050,615 1,023,760<br />

Individual movable assets and sets<br />

of movable assets<br />

16,848 166,818 0 -15,527 168,139 0 0 0 0 0 16,848 168,139<br />

0 36 0 0 36 0 0 0 0 0 0 36<br />

Acquisition of property, plant<br />

and equipment<br />

Advance payments made for property,<br />

plant and equipment<br />

n o t e s t o t h e f i n a n c i a l s t a t e M e n t s 3 9<br />

1,707,658 345,536 14,821 0 2,038,373 364,937 155,270 14,821 0 505,386 1,342,721 1,532,987<br />

Property, plant and<br />

equipment – total<br />

Other long-term shares and owner-<br />

374 0 0 0 374 0 0 0 0 0 374 374<br />

ship interests<br />

Non-current financial assets – total 374 0 0 0 374 0 0 0 0 0 374 374<br />

Fixed assets – total 1,711,645 345,536 15,018 0 2,042,163 367,103 155,762 15,018 0 507,847 1,344,542 1,534,316


4 0<br />

P o z n á M k y k ú č t o v n e j z á v i e r k e<br />

VETROPACK NEMŠOVÁ s. r. o.<br />

Prehľad o pohybe neobežného majetku 31. 12. 2007<br />

v tis. SKK Obstarávacia cena Oprávky/Opravné položky Zostatková cena<br />

31.12.<br />

31.12. 31.12.<br />

31.12.<br />

31.12.<br />

2006 Prírastky Úbytky Presuny 2007 2006 Prírastky Úbytky Presuny 2007 31.12. 2006 2007<br />

Zriaďovacie náklady 96 0 0 0 96 42 54 0 0 96 54 0<br />

Softvér 2 602 60 0 0 2 602 718 497 0 0 1 215 1 884 1 447<br />

Oceniteľné práva 855 0 0 0 855 700 155 0 0 855 155 0<br />

3 553 60 0 0 3 613 1 615 551 0 0 2 166 1 938 1 447<br />

Dlhodobý nehmotný majetok<br />

spolu<br />

Pozemky 4 160 0 0 0 4 160 0 0 0 0 0 4 160 4 160<br />

Stavby 304 305 1 555 0 0 305 860 25 597 9 165 0 0 34 762 278 708 271 098<br />

Samostatné hnuteľné veci a súbory<br />

1 320 999 15 335 1 798 46 254 1 380 790 191 958 138 790 760 187 330 175 1 129 041 1 050 615<br />

hnuteľných vecí<br />

Obstarávaný dlhodobý hmotný<br />

44 468 16 062 0 − 43 682 16 848 187 0 0 − 187 0 44 281 16 848<br />

majetok<br />

Poskytnuté preddavky na dlhodobý<br />

2 572 0 0 − 2 572 0 0 0 0 0 0 2 572 0<br />

hmotný majetok<br />

Dlhodobý hmotný majetok spolu 1 676 504 32 952 1 798 0 1 707 658 217 742 147 955 760 0 364 937 1 458 762 1 342 721<br />

Ostatné dlhodobé cenné papiere<br />

374 0 0 0 374 0 0 0 0 0 374 374<br />

a podiely<br />

Dlhodobý finančný majetok spolu 374 0 0 0 374 0 0 0 0 0 374 374<br />

Neobežný majetok spolu 1 680 431 33 012 1 798 0 1 711 645 219 357 148 506 760 0 367 103 1 461 074 1 344 542


VETROPACK NEMŠOVÁ s.r.o.<br />

Summary of movements of fixed assets 31 December 2007<br />

v tis. SKK Obstarávacia cena Oprávky/Opravné položky Zostatková cena<br />

31.12.<br />

31.12. 31.12.<br />

31.12.<br />

31.12.<br />

2006 Prírastky Úbytky Presuny 2007 2006 Prírastky Úbytky Presuny 2007 31.12. 2006 2007<br />

Incorporation expenses 96 0 0 0 96 42 54 0 0 96 54 0<br />

Software 2,602 60 0 0 2,602 718 497 0 0 1,215 1,884 1,447<br />

Valuable rights 855 0 0 0 855 700 155 0 0 855 155 0<br />

3,553 60 0 0 3,613 1,615 551 0 0 2,166 1,938 1,447<br />

Non-current intangible assets –<br />

total<br />

Land 4,160 0 0 0 4,160 0 0 0 0 0 4,160 4,160<br />

Structures 304,305 1,555 0 0 305,860 25,597 9,165 0 0 34,762 278,708 271,098<br />

1,320,999 15,335 1,798 46,254 1,380,790 191,958 138,790 760 187 330,175 1,129,041 1,050,615<br />

Individual movable assets and sets<br />

of movable assets<br />

44,468 16,062 0 − 43,682 16,848 187 0 0 − 187 0 44,281 16,848<br />

2,572 0 0 − 2,572 0 0 0 0 0 0 2,572 0<br />

Acquisition of property, plant<br />

and equipment<br />

Advance payments made for property,<br />

plant and equipment<br />

n o t e s t o t h e f i n a n c i a l s t a t e M e n t s 4 1<br />

1,676,504 32,952 1,798 0 1,707,658 217,742 147,955 760 0 364,937 1,458,762 1,342,721<br />

Property, plant and<br />

equipment – total<br />

Other long-term shares and owner-<br />

374 0 0 0 374 0 0 0 0 0 374 374<br />

ship interests<br />

Non-current financial assets – total 374 0 0 0 374 0 0 0 0 0 374 374<br />

Fixed assets – total 1,680,431 33,012 1,798 0 1,711,645 219,357 148,506 760 0 367,103 1,461,074 1,344,542


4 2<br />

P o z n á M k y k ú č t o v n e j z á v i e r k e<br />

4. Pohľadávky<br />

5. Finančné účty<br />

6. Časové rozlíšenie<br />

Vývoj opravnej položky v priebehu účtovného obdobia je zobrazený v nasledujúcej tabuľke:<br />

v tis. SKK<br />

stav<br />

k 31.12.2007<br />

tvorba<br />

(zvýšenie)<br />

zníženie<br />

(použitie)<br />

zrušenie<br />

(rozpustenie)<br />

stav<br />

k 31.12.<strong>2008</strong><br />

pohľadávky<br />

z obchodného styku<br />

15 211 1 536 0 0 16 747<br />

spolu 15 211 1 536 0 0 16 747<br />

Veková štruktúra pohľadávok je uvedená v nasledujúcej tabuľke:<br />

v tis. SKK k 31.12.<strong>2008</strong> k 31.12.2007<br />

pohľadávky v lehote<br />

splatnosti<br />

244 854 216 057<br />

pohľadávky po lehote<br />

splatnosti<br />

52 295 48 737<br />

spolu 297 149 264 794<br />

Na pohľadávky z obchodného styku bolo v prospech banky zriadené záložné právo.<br />

Ako finančné účty sú vykázané peniaze, účty v bankách a krátkodobý finančný majetok. Účtami<br />

v bankách môže Spoločnosť voľne disponovať, okrem peňažných prostriedkov v celkovej sume 420<br />

TSKK (13 926 EUR) za účelom predzásobenia eurom v súvislosti so vstupom Slovenskej republiky do<br />

Eurozóny od 1. januára 2009 (viď poznámku v bode O). Eurá získané za účelom predzásobenia<br />

vykazuje Spoločnosť vo svojej podsúvahe.<br />

Spoločnosti bola poskytnutá banková garancia bankou Tatra banka, a.s. vo výške 2 500 TSKK<br />

s neobmedzenou platnosťou zabezpečenou blokáciou na bežnom účte. Beneficientom je Colný úrad<br />

Trenčín.<br />

Spoločnosť má krátkodobý finančný majetok vo výške 36 975 TSKK. Jedná sa o emisné kvóty pridelené<br />

v roku <strong>2008</strong> (50 389 ton po 733,8 SKK).<br />

Ide o nasledovné položky:<br />

v tis. SKK 31.12.<strong>2008</strong> 31.12.2007<br />

poistné 212 1 058<br />

ostatné náklady<br />

budúcich období<br />

81 107<br />

spolu 293 1 165


4. Receivables<br />

5. Financial accounts<br />

6. Accruals/deferrals<br />

n o t e s t o t h e f i n a n c i a l s t a t e M e n t s 4 3<br />

The movements in the value adjustment to receivables during the accounting period are presented in<br />

the table below:<br />

Balance 31 Additions Decrease<br />

Balance<br />

TSKK<br />

Dec 2007 (increase) (use) Reversal 31 Dec <strong>2008</strong><br />

Trade receivables 15,211 1,536 0 0 16,747<br />

Total 15,211 1,536 0 0 16,747<br />

The aging structure of receivables is as follows:<br />

TSKK 31 Dec <strong>2008</strong> 31 Dec 2007<br />

Receivables due 244,854 216,057<br />

Receivables overdue 52,295 48,737<br />

Total 297,149 264,794<br />

A lien has been established on trade receivables in favour of a bank.<br />

Cash on hand, bank accounts, and current financial assets are presented in financial accounts. The<br />

bank accounts are at the Company’s full disposal, except for funds in the amount of TSKK 420 (EUR<br />

13,926) for the purpose of purchase of cash in EUR due to the fact that starting from 1 January 2009<br />

the Slovak Republic has become a part of Eurozone (see note O). The acquired amount of EUR is<br />

presented on Company’s off-balance sheet.<br />

Tatra banka a.s. provided a bank guarantee in the amount of TSKK 2,500 with unlimited duration,<br />

which is secured by cash balance on an account with Tatra banka, a.s. The Customs Office Trenčín<br />

is the beneficiary.<br />

Company’s current financial assets in the amount of TSKK 36,975 represent the balance of emission<br />

rights allocated free of charge to the Company in year <strong>2008</strong> (50,389 tonnes for 733.8 SKK each).<br />

They include the following items:<br />

TSKK 31 Dec <strong>2008</strong> 31 Dec 2007<br />

Insurance 212 1,058<br />

Other prepaid expenses 81 107<br />

Total 293 1,165


4 4<br />

P o z n á M k y k ú č t o v n e j z á v i e r k e<br />

1. Vlastné imanie<br />

2. Rezervy<br />

3. Záväzky<br />

G. INFORMÁCIE O ÚDA JOCH NA STRANE PASÍV SÚVAHY<br />

Informácie o vlastnom imaní sú uvedené v časti C a P.<br />

Prehľad o rezervách je uvedený v nasledujúcej tabuľke:<br />

v tis. SKK<br />

stav<br />

k 31.12.2007 tvorba použitie zrušenie<br />

stav<br />

k 31.12.<strong>2008</strong><br />

mzdy za dovolenku,<br />

vrátane sociálneho<br />

zabezpečenia<br />

7 556 7 625 6 010 1 546 7 625<br />

životné a pracovné jubileá 17 925 2 110 587 0 19 448<br />

vypustené emisie 58 40 832 0 0 40 890<br />

práce a služby 350 1 176 350 0 1 176<br />

reklamácie 6 500 4 116 0 0 10 616<br />

iné (služby, úroky, audit<br />

atď.)<br />

1 331 1 975 1 316 16 1 974<br />

finančné bonusy<br />

demontáž dlhodobého<br />

0 648 0 0 648<br />

hmotného majetku (teplovodné<br />

siete a stará technológia)<br />

19 500 3 014 0 0 22 514<br />

rezervy spolu 53 220 61 496 8 263 1 562 104 891<br />

Výška rezervy na odchodné do dôchodku a na životné a pracovné jubileá bola určená s použitím<br />

metód poistnej matematiky.<br />

Rezerva na vypustené emisie do ovzdušia bola vytvorená vo výške známeho množstva vypustených<br />

emisií v roku <strong>2008</strong>.<br />

Štruktúra záväzkov (okrem bankových úverov) podľa zostatkovej doby splatnosti je uvedená v nasledujúcej<br />

tabuľke:<br />

v tis. SKK k 31.12.<strong>2008</strong> k 31.12.2007<br />

záväzky po lehote splatnosti 1 382 23<br />

záväzky so zostatkovou dobou splatnosti do 1 roka 248 222 182 740<br />

spolu krátkodobé záväzky 249 604 182 763<br />

záväzky so zostatkovou dobou splatnosti 1 až 5 rokov 48 343 21 228<br />

záväzky so zostatkovou dobou splatnosti dlhšou ako 5 rokov 0 0<br />

spolu dlhodobé záväzky 48 343 21 228


1. Equity<br />

2. Provisions<br />

3. Liabilities<br />

G. INFORMATION ABOUT DATA ON LIABILITIES AND EQUIT Y SIDE<br />

OF THE BALANCE SHEET<br />

Information on equity is provided in Parts C and P.<br />

Provisions are shown in the table below:<br />

TSKK<br />

Balance<br />

31 Dec 2007 Creation Use Reversal<br />

n o t e s t o t h e f i n a n c i a l s t a t e M e n t s 4 5<br />

Balance<br />

31 Dec <strong>2008</strong><br />

Vacation pay, including social<br />

security<br />

7,556 7,625 6,010 1,546 7,625<br />

Personal and work<br />

anniversaries<br />

17,925 2,110 587 0 19,448<br />

Released emissions 58 40,832 0 0 40,890<br />

Customer claims 350 1,176 350 0 1,176<br />

Services 6,500 4,116 0 0 10,616<br />

Others (services, interest, etc.) 1,331 1,975 1,316 16 1,974<br />

Financial bonuses 0 648 0 0 648<br />

Site restoration (hot-water pipelines,<br />

old technologies)<br />

19,500 3,014 0 0 22,514<br />

Total provisions 53,220 61,496 8,263 1,562 104,891<br />

A provision for lump sum payment at retirement and personal and work anniversaries was calculated<br />

using actuarial mathematics.<br />

A provision for released emissions was created based on the actual volume of emissions released in<br />

<strong>2008</strong>.<br />

The structure of liabilities (except for bank loans) according to maturity is shown in the table below:<br />

TSKK 31 Dec <strong>2008</strong> 31 Dec 2007<br />

Liabilities overdue 1,382 23<br />

Liabilities due within 1 year 248,222 182,740<br />

Total current liabilities 249,604 182,763<br />

Liabilities due within 1–5 years 48,343 21,228<br />

Liabilities due over 5 years 0 0<br />

Total non-current liabilities 48,343 21,228


4 6<br />

P o z n á M k y k ú č t o v n e j z á v i e r k e<br />

4. Odložený daňový<br />

záväzok<br />

5. Sociálny fond<br />

Výpočet odloženého daňového záväzku je uvedený v nasledujúcej tabuľke:<br />

v tis. SKK 31.12.<strong>2008</strong> 31.12.2007<br />

dočasné rozdiely medzi účtovnou hodnotou majetku<br />

a účtovnou hodnotou záväzkov a ich daňovou základňou<br />

– odpočítateľné − 18 720 − 14 320<br />

– zdaniteľné 284 868 137 142<br />

možnosť umorovať daňovú stratu v budúcnosti − 11 917 − 11 917<br />

sadzba dane z príjmov (v %) 19 19<br />

odložený daňový záväzok 48 304 21 072<br />

Zmena odloženého daňového záväzku je uvedená v nasledujúcej tabuľke:<br />

v tis. SKK<br />

stav k 31. decembru <strong>2008</strong> 48 304<br />

stav k 31. decembru 2007 21 072<br />

zmena<br />

z toho:<br />

27 232<br />

– zaúčtované ako náklad (týka sa účtovného obdobia <strong>2008</strong>) 27 232<br />

Tvorba a čerpanie sociálneho fondu v priebehu účtovného obdobia sú znázornené v nasledujúcej<br />

tabuľke:<br />

v tis. SKK <strong>2008</strong> 2007<br />

stav k 1. januáru 156 448<br />

tvorba na ťarchu nákladov 1 527 1 957<br />

čerpanie − 1 644 − 2 249<br />

stav k 31. decembru 39 156<br />

Časť sociálneho fondu sa podľa zákona o sociálnom fonde tvorí povinne na ťarchu nákladov a časť<br />

sa môže vytvárať zo zisku. Sociálny fond sa podľa zákona o sociálnom fonde čerpá na sociálne,<br />

zdravotné, rekreačné a podobné potreby zamestnancov.


4. Deferred tax liability<br />

5. Social fund<br />

The calculation of the deferred tax liability is presented in the table below:<br />

n o t e s t o t h e f i n a n c i a l s t a t e M e n t s 4 7<br />

TSKK 31 Dec <strong>2008</strong> 31 Dec 2007<br />

Temporary differences between the carrying value of assets<br />

and the carrying value of liabilities and their tax base<br />

– deductible − 18,720 − 14,320<br />

– taxable 284,868 137,142<br />

Tax losses carry forward for future periods − 11,917 − 11,917<br />

Income tax rate (in %) 19 19<br />

Deferred tax liability (receivable) 48,304 21,072<br />

The change from deferred tax receivable to deferred tax liability is presented in the table below:<br />

TSKK<br />

Balance as at 31 December <strong>2008</strong> 48,304<br />

Balance as at 31 December 2007 21,072<br />

Change<br />

Including:<br />

27,232<br />

– Recognized as an expense (relates to <strong>2008</strong> accounting period) 27,232<br />

The creation and drawing from the social fund during the accounting period are presented in the<br />

table below:<br />

TSKK <strong>2008</strong> 2007<br />

Balance as at 1 January 156 448<br />

Creation against expenses 1,527 1,957<br />

Drawing − 1,644 − 2,249<br />

stav k 31. decembru 39 156<br />

According to the Act on the Social Fund, part of the social fund must be created against expenses and<br />

part can be created from retained earnings. According to the Act on the Social Fund, the social fund<br />

is used to satisfy social, health, recreation, and other needs of employees.


4 8<br />

P o z n á M k y k ú č t o v n e j z á v i e r k e<br />

6. Bankové úvery<br />

7. Časové rozlíšenie<br />

8. Záporný pracovný<br />

kapitál<br />

Prehľad o bankových úveroch je uvedený v nasledujúcej tabuľke:<br />

mena<br />

ročný úrok<br />

% p.a. splatnosť<br />

stav<br />

31.12.<strong>2008</strong><br />

(v tis. SKK)<br />

stav<br />

31.12.2007<br />

(v tis. SKK]<br />

investičný úver EUR 5,62 31.12.2009 423 647 94 509<br />

investičný úver SKK 4,93 31.12.2009 88 440 37 694<br />

splátkový úver SKK 3,10 29.10.2009 100 000 0<br />

splátkový úver EUR 2,77 7.1.2009 36 754 0<br />

splátkový úver SKK 2,18 7.1.2009 107 000 80 000<br />

krátkodobé úvery spolu 755 841 212 203<br />

investičný úver EUR 4,85 31.12.2009 0 472 543<br />

investičný úver SKK 5,09 31.12.2009 0 88 440<br />

dlhodobé úvery spolu 0 560 983<br />

Spolu 755 841 773 186<br />

Investičný úver s úverovou linkou vo výške 22 500 TEUR a 301 553 TSKK Spoločnosti poskytla<br />

UniCredit Bank Slovakia a. s. Investičný úver je zabezpečený vlastnou bianko zmenkou avalovanou<br />

spoločnosťou VETROPACK MORAVIA GLASS, a.s., Česká republika a tiež firemnou zárukou tejto<br />

spoločnosti. Zároveň je úver krytý patronátnym vyhlásením materskej spoločnosti Vetropack Holding<br />

S.A., Švajčiarsko.<br />

Výška úverového rámca splátkového úveru od Tatra banky, a.s. je 400 000 TSKK. Ku koncu roka<br />

Spoločnosť čerpala úver v celkovej výške 143 754 TSKK, t.j. 107 000 TSKK a 1 220 TEUR (36 754<br />

TSKK), od tejto banky.<br />

V roku <strong>2008</strong> poskytla Tatra banka, a.s. Spoločnosti úver vo výške 100 000 TSKK na základe zmluvy<br />

o refinančnom úvere s Exportno-importno bankou Slovenskej republiky (EXIMBANKA SR). Splátkový<br />

úver je zabezpečený vlastnou bianko zmenkou a zmluvou o zabezpečení postúpením pohľadávky<br />

z kúpnych zmlúv uzatvorenou s Tatra bankou, a.s.<br />

V minulom roku sa výnosy budúcich období vo výške 16 571 TSKK týkali bezodplatne nadobudnutých<br />

emisných kvót v hodnote 16 571 TSKK. Na základe aktuálnej spotreby emisných kvót v roku<br />

<strong>2008</strong> bola na celú výšku kvót pridelených v roku <strong>2008</strong> vytvorená rezerva.<br />

K 31. decembru <strong>2008</strong> vykazuje Spoločnosť vo svojej súvahe obežné aktíva vo výške 682 529 TSKK<br />

a krátkodobé záväzky vo výške 1 093 198 TSKK, t.j. krátkodobé záväzky Spoločnosti prevyšujú<br />

obežné aktíva o 410 669 TSKK. Vzhľadom na potrebné posilnenie pracovného kapitálu a dodržanie<br />

predpokladu nepretržitého trvania Spoločnosti (going concern), poskytla materská spoločnosti Spoločnosti<br />

vyhlásenie o podpore. Okrem toho Spoločnosť plánuje reštrukturalizovať existujúce úvery.


6. Bank loans<br />

7. Accruals/deferrals<br />

8. Negative working<br />

capital<br />

Bank loans are detailed in the table below:<br />

Currency<br />

Annual<br />

interest<br />

% p.a Maturity<br />

n o t e s t o t h e f i n a n c i a l s t a t e M e n t s 4 9<br />

Balance<br />

31 Dec <strong>2008</strong><br />

(TSKK)<br />

Balance<br />

31 Dec 2007<br />

(TSKK)<br />

Investment loan EUR 5.62 31.12.2009 423,647 94,509<br />

Investment loan SKK 4.93 31.12.2009 88,440 37,694<br />

Short-term loan SKK 3.10 29.10.2009 100,000 0<br />

Short-term loan EUR 2.77 7.1.2009 36,754 0<br />

Short-term loan SKK 2.18 7.1.2009 107,000 80,000<br />

Total short-term loans 755,841 212,203<br />

Investment loan EUR 4.85 31.12.2009 0 472,543<br />

Investment loan SKK 5.09 31.12.2009 0 88,440<br />

Total long-term loans 0 560,983<br />

Total 755,841 773,186<br />

The investment loan with a credit line amounting to TEUR 22,500 and TSKK 301,553 was provided<br />

by UniCredit Bank Slovakia a.s. The loan is secured by the Company’s bill of exchange guaranteed<br />

by VETROPACK MORAVIA GLASS, a.s. Czech Republic along with a business guarantee from<br />

VETROPACK MORAVIA GLASS, a.s. Czech Republic. The loan is also secured by a letter of support<br />

from the parent company Vetropack Holding S.A., Switzerland.<br />

The principal of the short-term loan granted from Tatra banka, a.s. is TSKK 400,000. At the year end,<br />

the Company has drawn the funds in total amount of TSKK 143,754, i.e. TSKK 107,000 and TEUR<br />

1,220 (TSKK 36,754), from this bank.<br />

In <strong>2008</strong>, an instalment loan in the amount of TSKK 100,000 was provided to the Company from<br />

Tatra banka, a.s. based on contract on refinancing loan with Exportno-importná banka Slovenskej<br />

republiky (EXIMBANKA SR). The loan is guaranteed by the Company’s bill of exchange and by the<br />

Company’s receivables.<br />

In previous year the deferred income in the amount of TSKK 16,571 relates to the emission quotas allocated<br />

free of charge to the Company. Based on actual consumption of emission quotas for <strong>2008</strong> the<br />

provision for the whole amount of emission quotas allocated free of charge in <strong>2008</strong> was created.<br />

As at 31 December <strong>2008</strong> the Company’s current assets amounted TSKK 682,529 and current liabilities<br />

TSKK 1,093,198, this means, the current liabilities exceeded the current assets by TSKK 410,669.<br />

In order to strengthen the Company’s working capital and to comply with the going concern assumption,<br />

the Company has been provided by a letter of financial support from the parent company. In<br />

addition, the Company plans to restructure the existing loans.


5 0<br />

P o z n á M k y k ú č t o v n e j z á v i e r k e<br />

1. Tržby za vlastné<br />

výkony a tovar<br />

2. Zmena stavu zásob<br />

vlastnej výroby<br />

3. Aktivácia<br />

H. INFORMÁCIE O VÝNOSOCH<br />

Tržby za vlastné výkony a tovar podľa jednotlivých segmentov, t.j. podľa typov výrobkov a služieb<br />

a podľa hlavných teritórií sú uvedené v nasledujúcej tabuľke:<br />

v tis. SKK vlastné výrobky služby tovar spolu<br />

<strong>2008</strong> 2007 <strong>2008</strong> 2007 <strong>2008</strong> 2007 <strong>2008</strong> 2007<br />

Slovensko 627 452 480 351 19 554 16 214 119 738 185 634 766 744 682 199<br />

Česká republika 344 287 301 193 15 694 15 743 1 197 3 679 361 178 320 615<br />

Chorvátsko 92 070 115 367 65 826 0 0 92 135 116 193<br />

Švajčiarsko 23 984 21 204 7 745 6 129 0 0 31 729 27 333<br />

Rakúsko 40 492 69 728 3 749 7 114 0 0 44 241 76 842<br />

Ukrajina 0 12 702 984 1 737 0 2 843 984 17 282<br />

iné 429 922 347 149 35 125 41 261 872 3 371 465 919 391 781<br />

spolu 1 558 207 1 347 694 82 916 89 024 121 807 195 527 1 762 930 1 632 245<br />

Zmena stavu zásob vlastnej výroby vykázaná vo výkaze ziskov a strát je zvýšenie 15 455 TSKK.<br />

Vychádzajúc zo súvahových položiek predstavuje zvýšenie o 7 056 TSKK, ako je to znázornené<br />

v nasledujúcej tabuľke:<br />

stav k zmena stavu<br />

v tis. SKK 31.12.<strong>2008</strong> 31.12.2007 31.12.2006 <strong>2008</strong> 2007<br />

polotovary vlastnej výroby 2 628 2 728 1 990 − 100 738<br />

hotové výrobky 199 763 192 607 154 713 7 156 37 894<br />

spolu 202 391 195 335 156 703 7 056 38 632<br />

(zníženie)/zvýšenie<br />

opravnej položky<br />

1 618 − 4 505<br />

manká a škody 6 781 9 275<br />

zmena stavu vo výkaze ziskov<br />

a strát<br />

15 455 43 402<br />

Rozdiel je spôsobený tým, že niektoré položky sa podľa slovenských právnych predpisov neúčtujú<br />

prostredníctvom zmeny stavu, ale priamo na príslušné iné účty nákladov a výnosov.<br />

Prehľad o aktivácii je uvedený v nasledujúcej tabuľke:<br />

v tis. SKK <strong>2008</strong> 2007<br />

aktivácia suroviny – črepy 35 258 29 202<br />

spolu 35 258 29 202


1. Revenue from own<br />

work and merchandise<br />

H. INFORMATION ABOUT INCOME<br />

n o t e s t o t h e f i n a n c i a l s t a t e M e n t s 5 1<br />

Revenue from own work and merchandise according to the individual segments, i.e. types of products<br />

and services and main territories, is presented in the table below:<br />

TSKK Own products Services Merchandise Total<br />

<strong>2008</strong> 2007 <strong>2008</strong> 2007 <strong>2008</strong> 2007 <strong>2008</strong> 2007<br />

Slovak Republic 627,452 480,351 19,554 16,214 119,738 185,634 766,744 682,199<br />

Czech Republic 344,287 301,193 15,694 15,743 1,197 3,679 361,178 320,615<br />

Croatia 92,070 115,367 65 826 0 0 92,135 116,193<br />

Switzerland 23,984 21,204 7,745 6,129 0 0 31,729 27,333<br />

Austria 40,492 69,728 3,749 7,114 0 0 44,241 76,842<br />

Ukraine 0 12,702 984 1,737 0 2,843 984 17,282<br />

Other 429,922 347,149 35,125 41,261 872 3,371 465,919 391,781<br />

Total 1,558,207 1,347,694 82,916 89,024 121,807 195,527 1,762,930 1,632,245<br />

2. Changes in internal<br />

inventory<br />

3. Capitalized costs<br />

The change in internal inventory presented in the Income Statement represents a increase in the<br />

amount of TSKK 15,455. According to the balance sheet, the increase amounts to TSKK 7,056, as<br />

shown in the table below:<br />

stav k zmena stavu<br />

31 Dec 31 Dec 31 Dec<br />

TSKK<br />

<strong>2008</strong> 2007 2006 <strong>2008</strong> 2007<br />

Semi-finished goods 2,628 2,728 1,990 − 100 738<br />

Finished goods 199,763 192,607 154,713 7,156 37,894<br />

Total 202,391 195,335 156,703 7,056 38,632<br />

(Use/reversal)/creation<br />

of a value adjustment<br />

1,618 − 4,505<br />

Shortages and damage 6,781 9,275<br />

Change in the Income Statemet 15,455 43,402<br />

Capitalized costs are presented in the table below:<br />

TSKK <strong>2008</strong> 2007<br />

Raw materials – cullets 35,258 29,202<br />

Total 35,258 29,202


5 2<br />

P o z n á M k y k ú č t o v n e j z á v i e r k e<br />

4. Kurzové zisky<br />

5. Ostatné výnosy<br />

z hospodárskej<br />

činnosti<br />

1. Náklady na<br />

poskytnuté služby<br />

Prehľad o kurzových ziskoch je uvedený v nasledujúcej tabuľke:<br />

v tis. SKK <strong>2008</strong> 2007<br />

realizované kurzové zisky 27 072 24 229<br />

nerealizované kurzové zisky 49 191 17 574<br />

spolu 76 263 41 803<br />

Ostatné výnosy z hospodárskej činnosti sú uvedené v priloženej tabuľke:<br />

v tis. SKK <strong>2008</strong> 2007<br />

inventúrne prebytky 6 661 4 515<br />

emisné kvóty 37 009 43 867<br />

iné 242 192<br />

spolu 43 912 48 574<br />

I. INFORMÁCIE O NÁKLADOCH<br />

Prehľad o nákladoch na poskytnuté služby je znázornený v nasledujúcej tabuľke:<br />

v tis. SKK <strong>2008</strong> 2007<br />

preprava výrobkov 69 697 72 508<br />

koncernové náklady (poradenstvo, licencie, záruky atď.) 64 149 66 712<br />

opravy a údržba, čistenie pracovných odevov 33 855 33 449<br />

logistické služby 14 279 17 536<br />

vodné, stočné, likvidácia odpadu, upratovacie práce 8 313 9 010<br />

provizie 8 200 6 237<br />

strážna služba 3 962 3 685<br />

nájomné, leasing 3 516 3 499<br />

služby súvisiace s informačnými systémami 3 429 1 911<br />

reprezentačné 3 239 2 496<br />

likvidácia starých zariadení 2 730 18 062<br />

poradenstvo, certifikácie 2 426 1 990<br />

telefónne a poštové poplatky 2 325 2 428<br />

cestovné 2 017 1 644<br />

audit 1 529 1 314<br />

ostatné (eurest - stravovanie, clo atď.) 5 672 5 154<br />

spolu 229 338 247 635


4. Exchange<br />

rate gains<br />

5. Other operating<br />

revenues<br />

1. Costs of services<br />

provided<br />

Exchange rate gains are presented in the table below:<br />

n o t e s t o t h e f i n a n c i a l s t a t e M e n t s 5 3<br />

TSKK <strong>2008</strong> 2007<br />

Realized exchange rate gains 27,072 24,229<br />

Unrealized exchange rate gains 49,191 17,574<br />

Total 76,263 41,803<br />

Other operating revenues are presented in table below:<br />

TSKK <strong>2008</strong> 2007<br />

Reconciliation differences<br />

(surpluses)<br />

6,661 4,515<br />

Emission quotas 37,009 43,867<br />

Other 242 192<br />

Total 43,912 48,574<br />

I. INFORMATION ABOUT EXPENSES<br />

Costs of services provided are presented in the table below:<br />

TSKK <strong>2008</strong> 2007<br />

Transport of goods 69,697 72,508<br />

Intragroup expenses (consulting, licences, quarantees) 64,149 66,712<br />

Repair and maintenance 33,855 33,449<br />

Logistics 14,279 17,536<br />

Water, sewage, waste disposal, cleaning services 8,313 9,010<br />

Commission 8,200 6,237<br />

Security service 3,962 3,685<br />

Rent 3,516 3,499<br />

Information systems related services 3,429 1,911<br />

Representation 3,239 2,496<br />

Disposal of old equipment 2,730 18,062<br />

Consulting, certification 2,426 1,990<br />

Telephone and postal fees 2,325 2,428<br />

Travel expenses 2,017 1,644<br />

Audit services 1,529 1,314<br />

Other (Eurest – catering, customes duty etc.) 5,672 5,154<br />

Total 229,338 247,635


5 4<br />

P o z n á M k y k ú č t o v n e j z á v i e r k e<br />

2. Kurzové straty<br />

3. Ostatné náklady<br />

na hospodársku<br />

činnosť<br />

Náklady za audit a poradenstvo obsahujú náklady za overenie účtovnej závierky audítorskou spoločnosťou<br />

a iné služby poskytnuté touto spoločnosťou v nasledujúcom členení:<br />

v tis. SKK <strong>2008</strong> 2007<br />

overenie účtovnej závierky 1 512 1 314<br />

daňové poradenstvo 17 0<br />

spolu 1 529 1 314<br />

Prehľad o kurzových stratách je uvedený v nasledujúcej tabuľke:<br />

v tis. SKK <strong>2008</strong> 2007<br />

realizované kurzové straty 28 603 19 963<br />

nerealizované kurzové straty 2 406 548<br />

spolu 31 009 20 511<br />

Ostatné náklady na hospodársku činnosť sú uvedené v priloženej tabuľke:<br />

v tis. SKK <strong>2008</strong> 2007<br />

manká a škody 11 402 9 575<br />

dane a poplatky 5 194 5 064<br />

tvorba a zúčtovanie opravných<br />

položiek k pohľadávkam<br />

1 536 4 769<br />

emisné kvóty 40 924 43 867<br />

zhodnocovanie a recyklácia odpadov<br />

z obalov<br />

5 802 9 511<br />

iné 433 3 507<br />

spolu 65 291 76 293


2. Exchange rate<br />

losses<br />

3. Other operating<br />

expenses<br />

n o t e s t o t h e f i n a n c i a l s t a t e M e n t s 5 5<br />

Audit and advisory expenses include cost of the audit of financial statements provided by the auditing<br />

company and other services provided by this auditing company as follows:<br />

TSKK <strong>2008</strong> 2007<br />

Audit of the financial statements 1,512 1,314<br />

Tax consulting 17 0<br />

Total 1,529 1,314<br />

Exchange rate losses are presented in the table below:<br />

TSKK <strong>2008</strong> 2007<br />

Realized exchange rate losses 28,603 19,963<br />

Unrealized exchange rate losses 2,406 548<br />

Total 31,009 20,511<br />

Other operating expenses are presented in the table below:<br />

TSKK <strong>2008</strong> 2007<br />

Shortages and damages 11,402 9,575<br />

Indirect taxes and fees 5,194 5,064<br />

Creation, use and reversal of value<br />

adjustements to receivables<br />

1,536 4,769<br />

Emission quotas 40,924 43,867<br />

Appreciation and recycling<br />

of,packaging waste<br />

5,802 9,511<br />

Other 433 3,507<br />

Total 65,291 76,293


5 6<br />

P o z n á M k y k ú č t o v n e j z á v i e r k e<br />

J. INFORMÁCIE O DANIACH Z PRÍJMOV<br />

Prevod od teoretickej dane z príjmov k vykázanej dani z príjmov je uvedený v nasledujúcej tabuľke:<br />

<strong>2008</strong> 2007<br />

v tis. SKK základ dane daň daň základ dane daň daň<br />

výsledok hospodárenia pred zdanením 235 341 100,00 % 127 941 100,00 %<br />

z toho teoretická daň 19% 44 715 19,00 % 24 309 19,00 %<br />

daňovo neuznané náklady 25 548 4 854 2,06 % 46 128 8 764 6,85 %<br />

výnosy nepodliehajúce dani − 102 250 − 19 428 − 8,26 % − 104 124 − 19 784 − 15,46 %<br />

158 639 30 141 12,81 % 69 945 13 289 10,39 %<br />

úľava na dani − 24 000 − 10,20 % − 10 600 − 8,29 %<br />

splatná daň 6 141 2,61 % 2 690 2,10 %<br />

dodatočná daň 297 0,13 % 0 0,00 %<br />

celkovo vykázaná splatná daň 6 438 2,74 % 2 690 2,10 %<br />

odložená daň 27 232 11,57 % 10 922 8,54 %<br />

celková vykázaná daň 33 670 14,31 % 13 612 10,64 %<br />

1. Najatý majetok<br />

Spoločnosti bola poskytnutá štátna pomoc vo forme úľavy na dani z príjmov právnických osôb ako<br />

forme nepriamej štátnej pomoci podľa § 35b zákona č. 366/1999 Z. z. (Zákon o daniach z príjmov<br />

v znení neskorších predpisov platný do 31. decembra 2003) a zákona č. 595/2003 Z. z. (Zákon<br />

o dani z príjmov) v znení neskorších predpisov. Spoločnosť má právo čerpať daňový úver maximálne<br />

do výšky 75 mil. SKK najviac počas 10 bezprostredne po sebe nasledujúcich zdaňovacích období,<br />

pričom výška úľavy v každom roku nesmie presiahnuť 80% vyčíslenej daňovej povinnosti. Spoločnosť<br />

sa ako podmienku poskytnutia investičného stimulu zaviazala v rokoch 2003 až 2012 vynaložiť najmenej<br />

2 195 mil. SKK na obstaranie dlhodobého hmotného a dlhodobého nehmotného majetku.<br />

K 31. decembru <strong>2008</strong> Spoločnosť preinvestovala 1 724 mil. SKK a vyčerpala daňovú úľavu v celkovej<br />

výške 51 mil. SKK. V prípade, že Spoločnosť nepreinvestuje do konca roka 2012 sumu, ktorú sa<br />

preinvestovať zaviazala, bude musieť vyčerpanú daňovú úľavu vrátiť.<br />

K. INFORMÁCIE O ÚDA JOCH NA PODSÚVAHOVÝCH ÚČTOCH<br />

Spoločnosť má v nájme (operatívny prenájom) osobné automobily a drobný hmotný majetok od<br />

tretích osôb. Nájomné zmluvy týkajúce sa nájmu osobných automobilov boli uzavreté na dobu 36<br />

až 60 mesiacov. Nájomné zmluvy na prenájom drobného hmotného majetku boli uzavreté v rokoch<br />

2002 až 2006 na obdobie 5 rokov.


J. INFORMATION ABOUT INCOME TAXES<br />

A reconciliation of the effective tax rate is shown in the table below:<br />

n o t e s t o t h e f i n a n c i a l s t a t e M e n t s 5 7<br />

<strong>2008</strong> 2007<br />

TSKK Tax base Tax Tax Tax base Tax Tax<br />

Profit (loss) before tax 235,341 100.00% 127,941 100.00%<br />

At theoretical tax rate 19 % 44,715 19.00% 24,309 19.00%<br />

Tax non-deductible expenses 25,548 4,854 2.06% 46,128 8,764 6.85%<br />

Income not subject to tax − 102,250 − 19,428 − 8.26% − 104,124 − 19,784 − 15.46%<br />

158,639 30,141 12.81% 69,945 13,289 10.39%<br />

Tax relief − 24,000 − 10.20% − 10,600 − 8.29%<br />

Income tax 6,141 2.61% 2,690 2.10%<br />

Additional tax 297 0.13% 0 0.00%<br />

Total income tax 6,438 2.74% 2,690 2.10%<br />

Deferred tax 27,232 11.57% 10,922 8.54%<br />

Total <strong>report</strong>ed tax 33,670 14.31% 13,612 10.64%<br />

1. Property leased to<br />

other parties<br />

The Company received indirect state assistance in the form of corporate income tax relief in accordance<br />

with Article 35 (b), Act no. 366/1999 Coll. on Income Taxes as amended (Act on Income Taxes<br />

valid to 31 December 2003), and Act. 595/2003 Coll. on Income Taxes as amended. The Company<br />

has the right to draw a tax loan up to the amount of MSKK 75 for the period of the 10 immediately<br />

subsequent tax periods, by which the amount of the tax relief can not in every year exceed 80% of<br />

the calculated tax liability. As a condition to the state assistance provision, the Company has agreed<br />

to spend a minimum of MSKK 2 195 on acquisition of non-current tangible and non-tangible assets<br />

during the years 2003-2012.<br />

MSKK 1,724 were spent for this purpose by 31 December <strong>2008</strong> and tax relief drawn amounted<br />

MSKK 51. In case, the investment requirement will not be met until 2012, the Company is obligated<br />

to pay back the whole amount of tax relief drawn.<br />

K. INFORMATION ABOUT DATA IN OFF -BALANCE SHEET ACCOUNTS<br />

The Company leases (operating lease) personal cars and low-value non-current tangible assets from<br />

a third party. The lease contracts relating to personal cars were concluded for the period of 36 – 60<br />

months. The lease contracts for low-value non-current tangible assets were concluded in 2002 and<br />

2006 for the period of five years.


5 8<br />

P o z n á M k y k ú č t o v n e j z á v i e r k e<br />

2. Prenajatý majetok<br />

1. Prípadné ďalšie<br />

záväzky<br />

2. Ostatné finančné<br />

povinnosti<br />

Spoločnosť prenajíma časť administratívnych, skladových a nebytových priestorov v celkovej výmere<br />

3 358 m 2 tretím osobám. Ročné výnosy z nájomného sú približne 1 604 TSKK. Nájomné zmluvy sú<br />

uzatvorené na dobu neurčitú.<br />

L. INFORMÁCIE O INÝCH AK TÍVACH A INÝCH PASÍVACH<br />

Spoločnosť má nasledovné prípadné ďalšie záväzky, ktoré sa nesledujú v bežnom účtovníctve a neuvádzajú<br />

sa v súvahe:<br />

– Spoločnosť je účastníkom súdneho konania vo veci zasahovania do vlastníckeho práva fyzickej<br />

osoby. Ide o spor, v ktorom je Spoločnosť žalovaná za rušenie žalobkyne hlukom a vibráciami<br />

pri prevádzke železničnej vlečky, ktorá je vo vlastníctve Spoločnosti. Súdny spor zatiaľ nebol rozhodnutý<br />

ani na prvej inštancii, je však reálny predpoklad, že ku meritórnemu rozhodnutiu dôjde<br />

v priebehu roka 2009.<br />

– Spoločnosť ručí za úverový rámec 400 000 TSKK poskytnutý spoločnosťou Tatra banka, a.s.<br />

vlastnou bianko zmenkou a zmluvou o zabezpečení postúpením pohľadávky z kúpnych zmlúv.<br />

Ku koncu roka Spoločnosť čerpala úver 107 000 TSKK a 1 220 TEUR (36 754 TSKK) od tejto<br />

banky.<br />

– Spoločnosť ručí za úver poskytnutý spoločnosťou Tatra banka, a.s. (poskytnutý na základe refinančného<br />

úveru od EXIMBANKY SR) vlastnou bianko zmenkou a zmluvou o zabezpečení postúpením<br />

pohľadávky z kúpnych zmlúv. K 31. decembru <strong>2008</strong> bola výška poskytnutého úveru<br />

100 000 TSKK.<br />

– Vzhľadom na to, že mnohé oblasti slovenského daňového práva doteraz neboli dostatočne overené<br />

praxou, existuje neistota v tom, ako ich budú daňové orgány aplikovať. Mieru tejto neistoty<br />

nie je možné kvantifikovať a zanikne až potom, keď budú k dispozícii právne precedensy, prípadne<br />

oficiálne interpretácie príslušných orgánov.<br />

Ostatné finančné povinnosti, ktoré sa nesledujú v bežnom účtovníctve a neuvádzajú v súvahe, sú<br />

tieto:<br />

Spoločnosť má v nájme (operatívny prenájom) osobné automobily a drobný hmotný majetok od tretej<br />

osoby. Ročné náklady na nájomné sú približne 2 624 TSKK.<br />

Spoločnosť má s materskou spoločnosťou uzatvorenú licenčnú zmluvu na používanie obchodnej<br />

značky a loga. Poplatok za používanie obchodnej značky je stanovený vo výške 2% z čistého obratu<br />

voči tretím osobám.<br />

M. INFORMÁCIE O PRÍJMOCH A VÝHODÁCH ČLENOV ŠTATUTÁRNYCH ORGÁNOV,<br />

DOZORNÝCH ORGÁNOV A INÝCH ORGÁNOV ÚČTOVNEJ JEDNOTKY<br />

Členovia štatutárnych a dozorných orgánov Spoločnosti nepoberali v roku <strong>2008</strong> a 2007 žiadne<br />

odmeny za svoju činnosť v týchto orgánoch.


2. Property leased to<br />

other parties<br />

1. Contingent liabilities<br />

2. Other financial commitments<br />

n o t e s t o t h e f i n a n c i a l s t a t e M e n t s 5 9<br />

The Company leases part of the administrative, storage, and non-residential premises in the overall<br />

area of 3,358 m² to a third party. Annual leasing income is approximately TSKK 1,604. The lease<br />

contracts are made for indefinite period.<br />

L. INFORMATION ON OFF -BALANCE SHEET ASSETS<br />

AND OFF -BALANCE SHEET LIABILITIES<br />

The Company has the following contingent liabilities, which are not recorded in balance sheet accounts:<br />

– There is a legal action pending against the Company for an interference of the ownership rights<br />

of person. It is a conflict where the Company is charged with the nuisance of the plaintiff by noise<br />

and vibrations of the factory railway, which is the property of the Company. The Company predicts<br />

that the conflict could be settled by a provision of substitute real estate. The law suit has not<br />

been decided on the first degree of jurisdiction yet, however, there is an anticipation that a judgment<br />

on the merits of the Company will be made in course of the year 2009.<br />

– The Company secures a credit line in the amount of TSKK 400,000 provided by Tatra banka, a.s.<br />

by its bill of exchange and by its receivables. The Company has drawn a loan in the amount of<br />

107,000 TSKK and 1,220 TEUR (TSKK 36,754) by the end of the year.<br />

– The Company secures a loan provided by Tatra banka, a.s. (provided based on refinancing loan<br />

with EXIMBANKA SR). The loan is guaranted by the Company’s bill of exchange and by the Company’s<br />

receivable. The Company has drawn a loan in the amount of TSKK 100,000 by the end of<br />

the year.<br />

– Many parts of Slovak tax legislation remain untested and there is uncertainty about the interpretation<br />

that the tax authorities may apply in a number of areas. The effect of this uncertainty cannot<br />

be quantified and will only be resolved as legislative precedents are set or when the official interpretations<br />

of the authorities are available.<br />

Other financial commitments, which are not recorded in balance sheet accounts, are as follows:<br />

The Company leases (operating lease) personal cars and low low-value non-current tangible assets<br />

from a third party. Annual leasing costs amount to approximately TSKK 2,624.<br />

The Company entered into a license agreement with its parent company for the use of the trademark<br />

and logo. The license fee for the use of the trademark is calculated as 2% of the net sales to the third<br />

parties.<br />

M. INFORMATION ON INCOME AND EMOLUMENTS OF MEMBERS<br />

OF THE STATUTORY BODIES, SUPERVISORY BODIES, AND OTHER BODIES<br />

OF THE ACCOUNTING ENTIT Y<br />

No payments to members of the Company’s statutory and supervisory bodies for their activities for<br />

the Company during <strong>2008</strong> and 2007 were provided to them.


6 0<br />

P o z n á M k y k ú č t o v n e j z á v i e r k e<br />

N . INFORMÁCIE O EKONOMICKÝCH VZŤAHOCH ÚČTOVNEJ JEDNOTKY<br />

A SPRIAZNENÝCH OSÔB<br />

Spoločnosť uskutočnila v priebehu účtovného obdobia nasledovné transakcie so spriaznenými osobami:<br />

transakcie s materským podnikom, sesterskými podnikmi a pridruženým podnikom:<br />

v tis. SKK <strong>2008</strong> 2007<br />

tržby z predaja vlastných výrobkov a tovaru 534 431 557 728<br />

tržby z predaja služieb 5 470 4 392<br />

nákup zásob, materiálu a tovaru 122 882 167 895<br />

nákup rôznych služieb 10 991 9 030<br />

nákup licencií na používanie ochrannej známky 27 506 31 921<br />

nákup konzultačných a poradenských služieb (vrátane<br />

manažérskych poplatkov a interného auditu)<br />

28 546 26 861<br />

náklady za prevzaté záruky 9 251 10 112<br />

prijatie krátkodobej pôžičky 0 50 405<br />

splatenie krátkodobej pôžičky 50 405 0<br />

úrok z pôžičky 1 232 1 413<br />

exportné provízie 6 738 6 205<br />

Vybrané aktíva a pasíva vyplývajúce z transakcií so spriaznenými osobami sú uvedené v nasledujúcej<br />

tabuľke:<br />

v tis. SKK 31.12.<strong>2008</strong> 31.12.2007<br />

pohľadávky z obchodného styku 41 780 38 555<br />

spolu aktíva 41 780 38 555<br />

záväzky z obchodného styku 30 016 17 528<br />

záväzky – konsolidovaný celok 0 50 405<br />

spolu pasíva 30 016 67 933<br />

Záväzky v rámci konsolidovaného celku predstavovali v minulom roku úver poskytnutý spoločnosťou<br />

VETROPACK MORAVIA GLASS, a.s., Česká republika. Úver vo výške 1 500 TEUR bol poskytnutý<br />

v priebehu roka 2007 a splatený v roku <strong>2008</strong> v plnej výške.<br />

O. INFORMÁCIE O SKUTOČNOSTIACH, K TORÉ NASTALI PO DNI, KU K TORÉMU<br />

SA ZOSTAVUJE ÚČTOVNÁ ZÁVIERKA DO DŇA ZOSTAVENIA ÚČTOVNEJ<br />

ZÁVIERKY<br />

Od 1. januára 2009 vstúpila Slovenská republika do Eurozóny a slovenská koruna (SKK) bola nahradená<br />

novou platnou menou eurom (EUR). Ako dôsledok Spoločnosť prekonvertovala od tohto


n o t e s t o t h e f i n a n c i a l s t a t e M e n t s 6 1<br />

N . INFORMATION ABOUT THE ACCOUNTING ENTIT Y’S TRANSACTIONS<br />

WITH RELATED PARTIES<br />

The Company carried out the following transactions with related parties during the accounting period:<br />

Transactions with the parent company and other group companies:<br />

TSKK <strong>2008</strong> 2007<br />

Revenue from sale of own goods 534,431 557,728<br />

Revenue from sale of services 5,470 4,392<br />

Purchase of material 122,882 167,895<br />

Purchase of various services 10,991 9,030<br />

Purchase of licenses and usage of trade mark 27,506 31,921<br />

Purchase of consulting and advisory services (including<br />

management and internal audit fees)<br />

28,546 26,861<br />

Costs relating to accepted guarantees 9,251 10,112<br />

Drawing of the loan 0 50,405<br />

Repayment of the loan 50,405 0<br />

Loan interest expense 1,232 1,413<br />

Export provisions 6,738 6,205<br />

Selected assets and liabilities arising from related-party transactions are presented in the table<br />

below:<br />

TSKK 31 Dec <strong>2008</strong> 31 Dec 2007<br />

Trade receivables 41,780 38,555<br />

Total assets 41,780 38,555<br />

Trade liabilities 30,016 17,528<br />

Other liabilities – group 0 50,405<br />

Total liabilities 30,016 67,933<br />

The liabilities within the group in previous year represent the loan granted to the Company by<br />

VETROPACK MORAVIA GLASS, a.s., Czech Republic. The loan was granted in the amount of TEUR<br />

1,500 during the year 2007. The loan was repaid in <strong>2008</strong>.<br />

O. INFORMATION ON EVENTS OCCURING BET WEEN THE BALANCE SHEET DATE<br />

AND THE DATE OF PREPARATION OF FINANCIAL STATEMENTS<br />

Starting from 1 January 2009 the Slovak Republic has become part of the Eurozone and the Slovak<br />

koruna (SKK) has been replaced by the Euro (EUR) as the new currency. Consequently beginning on<br />

this date, the Company has converted its accounting records to EUR, and the financial statements for


6 2<br />

P o z n á M k y k ú č t o v n e j z á v i e r k e<br />

dátumu svoje účtovníctvo na EUR a takisto účtovné závierky v 2009 a nasledujúcich rokoch budú<br />

zostavované v EUR. Porovnateľné údaje budú prepočítané konverzným kurzom 30,1260 SKK/EUR.<br />

P. INFORMÁCIE O VLASTNOM IMANÍ<br />

Prehľad o pohybe vlastného imania v priebehu účtovného obdobia je uvedený v nasledujúcej tabuľke:<br />

stav stav<br />

v tis. SKK<br />

Základné imanie<br />

31.12.2007 prírastky úbytky presuny 31.12.<strong>2008</strong><br />

Základné imanie<br />

Fondy zo zisku<br />

500 000 0 0 0 500 000<br />

Zakonný rezervný fond<br />

Výsledok hospodárenia<br />

minulých rokov<br />

16 823 0 0 5 716 22 539<br />

Nerozdelený zisk minulých<br />

rokov<br />

261 548 0 0 72 408 333 956<br />

Výsledok hospodárenia za bežné<br />

účtovné obdobie<br />

114 329 201 671 36 204 − 78 125 201 671<br />

Spolu 892 700 201 671 36 204 0 1 058 166<br />

Spoločnosť vyplatila v roku <strong>2008</strong> spoločníkom dividendu vo výške 36 204 TSKK.<br />

Prehľad o pohybe vlastného imania za predchádzajúce účtovné obdobie je uvedený v nasledujúcej<br />

tabuľke:<br />

stav stav<br />

v tis. SKK<br />

Základné imanie<br />

31.12.2006 prírastky úbytky presuny 31.12.2007<br />

Základné imanie<br />

Fondy zo zisku<br />

500 000 0 0 0 500 000<br />

Zákonný rezervný fond<br />

Výsledok hospodárenia minulých<br />

rokov<br />

8 894 0 0 7 929 16 823<br />

Nerozdelený zisk minulých<br />

rokov<br />

110 885 0 0 150 663 261 548<br />

Výsledok hospodárenia za bežné<br />

účtovné obdobie<br />

158 592 114 329 − 158 592 114 329<br />

Spolu 778 371 114 329 0 0 892 700


n o t e s t o t h e f i n a n c i a l s t a t e M e n t s 6 3<br />

2009 and in the following years will be presented in EUR as well. Comparative data will be recalculated<br />

using the conversion exchange rate of 30.1260 SKK/EUR.<br />

P. INFORMATION ON EQUIT Y<br />

The movements of equity during the accounting period are presented in the table below:<br />

Balance Balance<br />

TSKK 31 Dec 2007 Increases Decreases Transfers 31 Dec <strong>2008</strong><br />

Share capital<br />

Share capital 500,000 0 0 0 500,000<br />

Funds created from profit<br />

Legal reserve fund 16,823 0 0 5,716 22,539<br />

Net profit (loss) from previous<br />

years<br />

Retained earnings from previous<br />

years<br />

261,548 0 0 72,408 333,956<br />

Net profit (loss) of the current accounting<br />

period<br />

114,329 201,671 36,204 − 78,125 201,671<br />

Total 892,700 201,671 36,204 0 1,058,166<br />

The Company paid a dividend in the amount of TSKK 36,204 to its shareholders in <strong>2008</strong>.<br />

The movements of equity during the preceding accounting period are presented in the table below:<br />

Balance Balance<br />

TSKK<br />

Share capital<br />

31 Dec 2006 Increases Decreases Transfers 31 Dec 2007<br />

Share capital<br />

Funds created from profit<br />

500,000 0 0 0 500,000<br />

Legal reserve fund<br />

Net profit (loss) from previous<br />

years<br />

8,894 0 0 7,929 16,823<br />

Retained earnings from previous<br />

years<br />

110,885 0 0 150,663 261,548<br />

Net profit (loss) of the current accounting<br />

period<br />

158,592 114,329 − 158,592 114,329<br />

Total 778,371 114,329 0 0 892,700


6 4<br />

P o z n á M k y k ú č t o v n e j z á v i e r k e<br />

Účtovný zisk za rok 2007 vo výške 114 329 TSKK bol rozdelený takto:<br />

Prídel do zákonného rezervného fondu 5 716<br />

výplata dividend 36 204<br />

Prevod na nerozdelený zisk 72 408<br />

Spolu 114 326<br />

O rozdelení výsledku hospodárenia za účtovné obdobie <strong>2008</strong> vo výške 201 671 TSKK rozhodne<br />

valné zhromaždenie. Návrh štatutárneho orgánu valnému zhromaždeniu je:<br />

– dotovať zákonný rezervný fond vo výške 10 084 TSKK,<br />

– vyplatiť dividendy v sume 63 862 TSKK<br />

– a zvyšok hospodárskeho výsledku za účtovné obdobie 127 725 TSKK previesť na nerozdelený<br />

zisk minulých rokov.<br />

Q. PREHĽAD PEŇAŽNÝCH TOKOV K 31. DE CEMBRU <strong>2008</strong><br />

v tis. SKK<br />

Peňažné toky z prevádzkovej činnosti<br />

<strong>2008</strong> 2007<br />

Peňažné toky z prevádzky 449 180 127 133<br />

Zaplatené úroky − 38 693 − 43 881<br />

Prijaté úroky 1 653 1 528<br />

Zaplatená daň z príjmov − 3 881 − 969<br />

Vyplatené dividendy − 36 204 0<br />

Čisté peňažné toky z prevádzkovej činnosti 372 055 83 811<br />

Peňažné toky z investičnej činnosti<br />

Nákup dlhodobého majetku − 345 537 − 33 012<br />

Príjmy z predaja dlhodobého majetku 1 392 2 865<br />

Čisté peňažné toky z investičnej činnosti − 344 145 − 30 147<br />

Peňažné toky z finančnej činnosti<br />

Príjmy/(splátky) z prijatých úverov − 50 405 50 405<br />

Príjmy/(splátky) bankových úverov 31 597 − 84 273<br />

Čisté peňažné toky z finančnej činnosti − 18 808 − 33 868<br />

(Úbytok) prírastok peňažných prostriedkov a peňažných<br />

ekvivalentov<br />

9 102 19 796


Profit for 2007 in the amount of TSKK 114,329 was distributed as follows:<br />

n o t e s t o t h e f i n a n c i a l s t a t e M e n t s 6 5<br />

Contribution to the legal reserve fund 5,716<br />

Dividends payment 36,204<br />

Transfer to retained earnings 72,408<br />

Total 114,326<br />

The general meeting will decide on the distribution of profit in the amount of TSKK 201,671 for the<br />

<strong>2008</strong> accounting period. The proposal presented by the statutory body to the general meeting is as<br />

follows:<br />

– contribution to the legal reserve fund in the amount of TSKK 10,084;<br />

– payment of dividends in the amount of TSKK 63,862;<br />

– transfer of profit to retained earnings from previous years in the amount of TSKK 127,725.<br />

Q. C ASH FLOW STATEMENT FOR THE YEAR ENDED 31 DE CEMBER <strong>2008</strong><br />

TSKK<br />

Cash flows from operating activities<br />

<strong>2008</strong> 2007<br />

Cash generated from operations 449,180 127,133<br />

Interest paid (38,693) (43,881)<br />

Interest received 1,653 1,528<br />

Income tax paid (3,881) (969)<br />

Dividends paid (36,204) 0<br />

Net cash inflow from operating activities 372,055 83,811<br />

Cash flows from investing activities<br />

Purchase of non-current assets (345,537) (33,012)<br />

Proceeds from sale of non-current assets 1,392 2,865<br />

Net cash (outflow) from investing activities (344,145) (30,147)<br />

Cash flows from financing activities<br />

Proceeds/(Repayment) from received loans (50,405) 50,405<br />

Repayment of bank loans 31,597 (84,273)<br />

Net cash (outflow)/inflow from financing activities (18,808) (33,868)<br />

Net (decrease)/increase in cash and cash equivalents 9,102 19,796


6 6<br />

P o z n á M k y k ú č t o v n e j z á v i e r k e<br />

Peňažné toky<br />

z prevádzky<br />

Peňažné prostriedky<br />

v tis. SKK <strong>2008</strong> 2007<br />

Peňažné prostriedky a peňažné ekvivalenty na začiatku roka 41 774 21 978<br />

Peňažné prostriedky a peňažné ekvivalenty<br />

na konci roka<br />

50 876 41 774<br />

v tis. SKK <strong>2008</strong> 2007<br />

Čistý zisk (pred odpočítaním úrokových,<br />

daňových a mimoriadnych položiek)<br />

272 381 170 294<br />

Úpravy o nepeňažné operácie:<br />

Odpisy stálych aktív a opravná položka k stálym aktívam 155 264 147 745<br />

Opravná položka k pohľadávkam 1 536 4 769<br />

Opravná položka k zásobám 1 618 − 5 143<br />

Opravná položka k dlhodobému hmotnému majetku 0 1 793<br />

Nerealizované kurzové straty 2 406 548<br />

Nerealizované kurzové zisky − 49 191 − 17 574<br />

Ostatné rezervy 51 671 − 14 810<br />

Strata (zisk) z predaja dlhodobého majetku − 893 − 2 859<br />

Zisk z prevádzky pred zmenou pracovného kapitálu 434 792 284 763<br />

Zmena pracovného kapitálu:<br />

Úbytok (prírastok) pohľadávok z obchodného styku a iných<br />

pohľadávok (vrátane časového rozlíšenia aktív)<br />

− 54 196 74 046<br />

Úbytok (prírastok) zásob − 29 626 − 22 037<br />

(Úbytok) prírastok záväzkov (vrátane časového rozlíšenia<br />

pasív)<br />

98 210 − 209 639<br />

Peňažné toky z prevádzky 449 180 127 133<br />

Peňažnými prostriedkami (angl. cash) sa rozumejú peňažné hotovosti, ekvivalenty peňažných hotovostí,<br />

peňažné prostriedky na bežných účtoch v bankách, kontokorentný účet a časť zostatku účtu<br />

peniaze na ceste, ktorý sa viaže k prevodu medzi bežným účtom a pokladnicou alebo medzi dvoma<br />

bankovými účtami.


Cash generated from<br />

operations<br />

Cash<br />

n o t e s t o t h e f i n a n c i a l s t a t e M e n t s 6 7<br />

TSKK <strong>2008</strong> 2007<br />

Cash and cash equivalents at the beginning of year 41,774 21,978<br />

Cash and cash equivalents at the end of year 50,876 41,774<br />

TSKK <strong>2008</strong> 2007<br />

Net profit (before interest,<br />

tax and extraordinary items)<br />

272,381 170,294<br />

Adjustments for non-monetary transactions:<br />

Depreciation and value adjustments to non-current assets 155,264 147,745<br />

Value adjustment to receivables 1,536 4,769<br />

Value adjustment to inventory 1,618 (5,143)<br />

Value adjustment to property, plant and equipment 0 1,793<br />

Unrealized exchange rate losses 2,406 548<br />

Unrealized exchange rate gains (49,191) (17,574)<br />

Provisions 51,671 (14,810)<br />

Profit (loss) on sale of non-current assets (893) (2,859)<br />

Operating profit before working capital changes 434,792 284,763<br />

Changes in working capital:<br />

Decrease/(increase) in trade and other receivables (including<br />

accruals/deferrals of assets)<br />

(54,196) 74,046<br />

Decrease (increase) in inventory (29,626) (22,037)<br />

(Decrease) increase in liabilities<br />

(including accruals/deferrals of liabilities)<br />

98,210 (209,639)<br />

Cash generated from operations 449,180 127,133<br />

Cash is defined as cash on hand, equivalents of cash on hand, cash in current bank accounts, overdraft<br />

facility, and part of the balance of the cash in transit account tied to the transfer between the<br />

current account and petty cash or between two bank accounts.


6 8<br />

P o z n á M k y k ú č t o v n e j z á v i e r k e<br />

Peňažné ekvivalenty<br />

Peňažnými ekvivalentmi (angl. cash equivalents) sa rozumie krátkodobý finančný majetok, ktorý je<br />

zameniteľný za vopred známu sumu peňažných prostriedkov, pri ktorom nie je riziko výraznej zmeny<br />

jeho hodnoty v najbližších troch mesiacoch ku dňu, ku ktorému sa zostavuje účtovná závierka, napríklad<br />

termínové vklady na bankových účtoch, ktoré sú uložené najviac na trojmesačnú výpovednú lehotu,<br />

likvidné cenné papiere určené na obchodovanie, prioritné akcie obstarané účtovnou jednotkou,<br />

ktoré sú splatné do troch mesiacov odo dňa, ku ktorému sa zostavuje účtovná závierka.<br />

29. január 2009 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

podpis štatutárneho orgánu


n o t e s t o t h e f i n a n c i a l s t a t e M e n t s 6 9<br />

Cash equivalents Cash equivalents are defined as current financial assets that are readily convertible to a known<br />

amount of cash, which, as of the balance sheet date, do not entail the risk that their value will change<br />

considerably during the next three months, e.g. term deposits in bank accounts with a maximum of a<br />

three-month notice, liquid securities held for trading, and priority shares acquired by the accounting<br />

entity, which are due within three months of the balance sheet date.<br />

29 January 2009 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Signature of the statutory body


7 0<br />

v y j a d r e n i e d o z o r n e j r a d y


s t a t e M e n t o f t h e s u P e r v i s o r y b o a r d 7 1


Dizajn si žiada sklo. Štýlové, harmonické, dokonalé. Sklo ponecháva voľné ruky<br />

fantázii a každému obsahu dodá ten správny vzhľad. Naši odborníci<br />

vám pomôžu zladiť krásu a pôžitok. Doprajte aj vy svojmu výrobku jeho vlastnú tvár.<br />

Dizajn si žiada sklo. Sklo z Vetropacku.


Víno potrebuje sklo. Ušľachtilé víno je prísľubom. Sklený obal zachová<br />

pre naše oči, nos, ústa i srdce. Urobte aj vy zo svojho vína umelecké dielo.<br />

Víno potrebuje sklo. Sklo z Vetropacku.


7 4<br />

s P r á v a a u d Í t o r a


a u d i t o r ’ s r e P o r t 7 5


7 6<br />

s P r á v a a u d Í t o r a


a u d i t o r ’ s r e P o r t 7 7


7 8<br />

s P r á v a a u d Í t o r a


a u d i t o r ’ s r e P o r t 7 9


8 0<br />

s P r á v a a u d Í t o r a


A U D I T O R ’ S R E P O R T 8 1


Vetropack NemšoVá s.r.o.<br />

Železničná 207/9<br />

SK-914 41 Nemšová<br />

Telefon +421 32 65 57 111<br />

Fax +421 32 65 89 901<br />

www.vetropack.sk

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!