20.08.2013 Views

výročná správa annual report 2010

výročná správa annual report 2010

výročná správa annual report 2010

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>výročná</strong> <strong>správa</strong> <strong>annual</strong> <strong>report</strong> <strong>2010</strong><br />

vetropaCK nemšová s.r.o.


Príhovor konateľa<br />

Minulý vývoj<br />

a výhľady do budúcnosti<br />

Hospodárské výsledky<br />

Poznámky k účtovnej závierke<br />

Vyjadrenie dozornej rady<br />

Správa nezávislého audítora<br />

Správa o overení súladu<br />

4<br />

6 Pracovnoprávne vzťahy<br />

6 Výroba a kvalita<br />

8 Ekológia a životné prostredie<br />

8 Výhľad pre rok 2011<br />

10 Súvaha v plnom rozsahu<br />

20 Výkaz ziskov a strát<br />

26 Informácie o účtovnej jednotke<br />

30 Informácie o orgánoch účtovnej jednotky<br />

30 Informácie o spoločníkoch účtovnej jednotky<br />

30 Informácie o konsolidovanom celku<br />

34 Informácie o účtovných zásadách<br />

a účtovných metódach<br />

40 Informácie o údajoch na strane aktív súvahy<br />

48 Informácie o údajoch na strane pasív súvahy<br />

54 Informácie o výnosoch<br />

58 Informácie o nákladoch<br />

60 Informácie o daniach z príjmov<br />

62 Informácie o údajoch<br />

na podsúvahových účtoch<br />

62 Informácie o iných aktívach a iných pasívach<br />

64 Informácie o príjmoch a výhodách členov<br />

štatutárnych orgánov, dozorných orgánov<br />

a iných orgánov účtovnej jednotky<br />

64 Informácie o ekonomických vzťahoch účtovnej<br />

jednotky a spriaznených osôb<br />

66 Informácie o skutočnostiach, ktoré nastali po<br />

dni, ku ktorému sa zostavuje účtovná závierka<br />

do dňa zostavenia účtovnej závierky<br />

66 Informácie o vlastnom imaní<br />

70 Prehľad peňažných tokov<br />

76<br />

78<br />

82


Director’s foreword<br />

Historical development<br />

and future outlook<br />

Financial Statements<br />

Notes to the Financial Statements<br />

Statement of Supervisory Board<br />

Independent Auditor’s Report<br />

Report on Audit of Consistency<br />

5<br />

7 Employment relationships<br />

7 Production and quality<br />

9 Environment<br />

9 Prospects for 2011<br />

11 Balance Sheet<br />

21 Income Statement<br />

29 Information about the accounting entity<br />

33 Information about the accounting entity’s bodies<br />

33 Information about the shareholders<br />

of the accounting entity<br />

33 Information about the controlling parties<br />

35 Information about accounting principles<br />

and accounting policies<br />

41 Information about data<br />

on the asset side of the balance sheet<br />

49 Information about data on liabilities<br />

and equity side of the balance sheet<br />

55 Information about income<br />

59 Information about expenses<br />

61 Information about income taxes<br />

63 Information about data<br />

in off-balance sheet accounts<br />

63 Information on off-balance sheet assets<br />

and off-balance sheet liabilities<br />

65 Information on income and emoluments<br />

of members of the statutory bodies, supervisory<br />

bodies, and other bodies of the accounting<br />

entity<br />

65 Information about the accounting entity‘s<br />

transactions with related parties<br />

67 Information on events occuring between<br />

the balance sheet date and the date<br />

of preparation of financial statements<br />

67 Information on equity<br />

71 Cash flow statement<br />

77<br />

79<br />

83


4<br />

Príhovor konateľa<br />

príhovor konateľa<br />

Vážené dámy, vážení páni,<br />

s hrdosťou môžem konštatovať, že spoločnosť<br />

VETROPACK NEMŠOVÁ s. r. o. úspešne<br />

zvlád la dôsledky celosvetovej ekonomickej krízy<br />

a napriek zložitej situácii na trhoch obalového<br />

skla boli linky tejto spoločnosti kapacitne plne<br />

vyťažené.<br />

Celoročný obrat sa udržal na hodnotách<br />

z roku 2009 a predstavuje 48,6 mil. eur v hodnotovom<br />

vyjadrení.<br />

Rok <strong>2010</strong> bol pre spoločnosť Vetropack<br />

Nemšová rokom stabilizácie. Pretrvávajúca<br />

ekonomická kríza sa prejavila najmä poklesom<br />

dopytu na domácom trhu. I napriek viacerým<br />

negatívnym vplyvom si spoločnosť udržala<br />

silné postavenie a v spolupráci s kľúčovými<br />

zá kazníkmi úspešne vyvinula viacero nových<br />

výrobkov s exkluzívnym dizajnom.<br />

Spoločnosť Vetropack Nemšová expandovala<br />

na exportné trhy, kde získala nových významných<br />

zákazníkov. Podiel exportu sa zvýšil<br />

medziročne zo 48,7 % na 59,0 %. Celkovo sa<br />

vyrobilo a predalo 437,2 mil. ks výrobkov, čo<br />

predstavuje nárast o 17,2 %.<br />

Dve energeticky úsporné sklárske pece<br />

s najmodernejšou taviacou technológiou i nové<br />

zastrešené sklady sú dobrými predpokladmi pre<br />

ďalší úspešný rozvoj sklárne.<br />

Počas roku <strong>2010</strong> pokračovali investície do kvality<br />

produkcie. V mesiaci júl boli uvedené<br />

do prevádzky dve moderné linky, ktoré umožnia<br />

zvýšiť úroveň kontroly kvality hotových výrobkov.<br />

Koncom novembra bola rozšírená kapacita balenia<br />

hotových výrobkov o jednu linku. Významná<br />

modernizácia existujúcej recyklačnej linky je<br />

ďalším príspevkom k ochrane životného prostredia.<br />

I napriek ťažšej ekonomickej situácii nepristúpila<br />

skláreň k redukcii pracovných miest ani zníženiu<br />

úrovne plnenia sociálneho programu.<br />

Ku koncu hospodárskeho roka zamestnávala<br />

spoločnosť Vetropack Nemšová 357 zamestnancov.<br />

Touto cestou sa chcem poďakovať všetkým<br />

zamestnancom za výsledky dosiahnuté v uplynulom<br />

hospodárskom roku, ako aj za ich aktívny<br />

a zodpovedný prístup a prínos k budovaniu<br />

dobrého mena spoločnosti.<br />

Ing. Gregor Gábel Gábel<br />

konateľ spoločnosti


Director’s foreword<br />

Dear Ladies and Gentlemen,<br />

I am proud to note that the Company<br />

VETROPACK NEMŠOVÁ s.r.o. has successfully<br />

overcome the consequences of the global financial<br />

crisis and despite the precarious nature<br />

of the glass container market, the Company’s<br />

production lines have been operating at full<br />

capacity. The Company’s turnover amounted<br />

EUR 48.6 million in the current year what<br />

remained in line with 2009.<br />

<strong>2010</strong> was the year when VETROPACK<br />

NEMŠOVÁ s.r.o achieved relative stability. The<br />

ongoing financial crisis has resulted in a decline<br />

in domestic demand. Despite multiple negative<br />

influences, the Company managed to sustain<br />

its strong position on the market and, in cooperation<br />

with key customers, successfully developed<br />

a number of new products with exclusive<br />

designs.<br />

VETROPACK NEMŠOVÁ s.r.o. expanded its<br />

export markets and gained new important<br />

customers. The export share increased year-toyear<br />

from 48.7% to 59.0%. Overall, 437.2 million<br />

pcs of products were produced and sold,<br />

representing an increase of 17.2%.<br />

Two energy saving glass furnaces with modern<br />

smelting technology, as well as new roofed<br />

warehouses, have created conditions for the<br />

Company’s further successful development.<br />

During <strong>2010</strong>, investments into production quality<br />

continued. In July, two modern lines, enabling<br />

an increase in quality control levels for<br />

finished goods, were put in use. Since the end<br />

of November a new packing line has increased<br />

the packaging capacity for finished goods.<br />

An important modernization of the existing<br />

recycling line has further positively impacted<br />

environmental protection.<br />

Despite the tough economic situation, the Company<br />

neither reduced the number of employees<br />

nor cut back its welfare program.<br />

The Company VETROPACK NEMŠOVÁ s.r.o.<br />

had 357 employees at the end of <strong>2010</strong>.<br />

Hereby I would like to express my gratitude to<br />

all employees for the results achieved in the<br />

previous fiscal year, for their active and responsible<br />

approach and for their contribution to<br />

building the Company’s good name.<br />

Ing. Gregor Gábel<br />

General Director<br />

Director’s Foreword 5


6<br />

Minulý vývoj<br />

a výhľady do budúcnosti<br />

minulý vývoj a výhľady do budúcnosti<br />

Pracovnoprávne vzťahy<br />

Pre oblasť pracovnoprávnych vzťahov je dôležitým<br />

dokumentom Kolektívna zmluva.<br />

I pre rok 2011 zabezpečuje všetkým zamestnancom<br />

spoločnosti navýšenie priemerných zárobkov<br />

a obsahuje naďalej množstvo benefitov<br />

a podporných programov.<br />

Podporou rekondičných pobytov a zdravotnej<br />

rehabilitácie , príspevkom na individuálne rekreácie<br />

systematicky motivujeme pracovníkov starať<br />

sa o vlastné zdravie a regeneráciu.<br />

Spoločnosť dbá o ochranu zdravia a bezpečnosť<br />

práce našich zamestnancov, ktorá je našou<br />

hlavnou prioritou.<br />

Naďalej sa venujeme odbornej príprave<br />

mladých učňovských kádrov. Nemalý dôraz<br />

kladieme na zvýšenie úrovne jazykového<br />

vzdelávania, ktoré organizujeme v priestoroch<br />

spoločnosti.<br />

Súčasnosť a budúcnosť výroby obalového skla<br />

vyžaduje vyrábať kvalitne a vysoko efektívne,<br />

čo znamená nasadiť najmodernejšiu techniku<br />

a tá vyžaduje neustále vyššiu odbornosť a profesionalitu<br />

personálu, preto jeden z hlavných<br />

cieľov do budúcna je zvýšenie odbornosti<br />

a vzdelanosti personálu na všetkých pracovných<br />

pozíciách.<br />

Výroba a kvalita<br />

Vysoko profesionálne pracovné nasadenie a intenzívna<br />

práca celého tímu výroby a riadenia<br />

kvality na stanovených cieľoch priniesla kvalitné<br />

výsledky napriek negatívnym vplyvom krízy<br />

v sklárskom odvetví európskeho trhu.<br />

Výroba dosiahla v uplynulom roku najlepšie<br />

výsledky v dosiahnutej kvalite výroby v rámci<br />

skupiny a závod v Nemšovej si udržal pozíciu<br />

medzi najlepšími závodmi skupiny Vetropack.<br />

Počas roka bolo zrealizovaných viacero technických<br />

projektov a opatrení, ktorých aplikácia<br />

bola cielená ku zlepšeniu výrobných, kvalitatívnych<br />

parametrov jednotlivých zariadení a zlepšeniu<br />

pracovných podmienok :<br />

I v ďalších rokoch sústredíme pozornosť na opatrenia,<br />

organizačné zmeny a školenia s cieľom<br />

maximálneho zamerania na kvalitu finálnych<br />

výrobkov.<br />

Z najvýznamnejších investičných akcií je potrebné<br />

spomenúť novú baliacu linku MSK,<br />

inštaláciu kontrolných strojov IRIS a AGR HSOLT<br />

a inštaláciu informačného systému i-Afis.


Historical development and future outlook<br />

Employment relationships<br />

The Collective Labour Agreement represents the<br />

core document in relation to employment relationships.<br />

For 2011, it continues to secure an increase<br />

in average salary for all employees and<br />

it continues to include a number of benefits and<br />

supporting programmes.<br />

We systematically motivate our employees to<br />

take care of their own health and regeneration<br />

through contributions for various revitalisation<br />

stays, rehabilitation programs and individual<br />

recreation programs.<br />

The Company concentrates and prioritises health<br />

and safety protection at work.<br />

We continue to pay attention to the professional<br />

training of our young trainee staff. We emphasize<br />

improving the quality of language education<br />

held directly in the Company’s premises.<br />

The present and future of glass container manufacturing<br />

requires effective and high-quality production<br />

which means employing the latest technologies.<br />

It calls for a continuous improvement in<br />

our staff’s professionalism. Hence, one of our pri-<br />

mary goals in the future is to increase the professionalism<br />

and education of our staff at all levels.<br />

Production and quality<br />

The highly professional and dedicated approach<br />

of the whole production and quality management<br />

team to achieving their intended goals<br />

led to high-quality results despite the negative effects<br />

of the crisis on the European glass industry<br />

market.<br />

The production team achieved the best results<br />

for quality of production within the whole group<br />

and the factory in Nemšová remains one of the<br />

most successful factories in the Vetropack group.<br />

During the year several technical projects and<br />

measures were realized to improve the production<br />

and qualitative specifications of equipment<br />

and working conditions within the Company.<br />

In the following years we will focus on measures,<br />

organizational changes and trainings to ensure<br />

high quality of our final production.<br />

The most significant investment projects included<br />

the new packaging line MSK, installation of in-<br />

Past developments<br />

and future outlook 7


8<br />

Minulý vývoj a výhľady do budúcnosti<br />

Chceme pokračovať v modernizácii paletizátorov,<br />

v optimalizácii taviaceho režimu potrebného<br />

na dosiahnutie maximálnych výťažností taviacich<br />

agregátov.<br />

Optimalizáciou formového materiálu plánujeme<br />

dosiahnuť nárast výrobných rýchlostí.<br />

Aplikáciou nových softvérových riešení na vytváranie<br />

realistickej vizualizácie designu našich<br />

výrobkov vychádzame v ústrety želaniam našich<br />

zákazníkov, čo sa stretáva s ich kladnou odozvou.<br />

Ekológia a životné prostredie<br />

Spoločnosť sa aktívne zapojila do celoeurópskeho<br />

hnutia Friends of Glass, cieľom ktorého<br />

je podpora skla ako najlepšieho materiálu pre<br />

zdravie ľudí i prírodu.<br />

Komunikačná kampaň Friends of Glass je iniciatívou<br />

Federácie európskych výrobcov obalového<br />

skla FEVE, členom ktorej je aj spoločnosť<br />

Vetropack.<br />

Hnutie Friends of glas prebieha v členských<br />

štátoch Európskej únie i ďalších Európskych<br />

krajinách. Jeho cieľom je ukázať prednosti sklených<br />

obalov a podporiť spotrebiteľov v nákupe<br />

potravín a nápojov v skle a v recyklácii sklených<br />

obalov.<br />

Kampaň zahŕňa viacero aktivít, v jej rámci sa<br />

vykonáva rozsiahly prieskum názorov medzi<br />

spotrebiteľmi, prebiehajú rôzne informačné<br />

programy, súťaže na školách a promotion akcie<br />

V priebehu roku <strong>2010</strong> prebehli zatiaľ dve fázy<br />

kampane, prvá bola zameraná na prezentáciu<br />

hnutia Friends of Glass, druhá fáza pod názvom<br />

Nothing kládla dôraz na bezpečnosť a zdravotné<br />

aspekty sklených obalov.<br />

Na rok 2011 je pripravená tretia fáza, ktorou<br />

prostredníctvom sociálnych sietí plánujeme osloviť<br />

čo najviac spotrebiteľov.<br />

Výhľad pre rok 2011<br />

Pozitívny vývoj slovenskej ekonomiky prognózovaný<br />

na roky 2011 a 2012 je založený na predpoklade,<br />

že ekonomika Eurozóny bude pokračovať<br />

v zotavovaní z krízy. Očakávame preto<br />

zvýšenie záujmu o naše výrobky a to najmä zo<br />

strany zahraničných klientov.<br />

Pomerne optimistickí sme tiež v pohľade na zlepšovanie<br />

sa podnikateľskej klímy na Slovensku.<br />

Očakávame ďalší náročný rok, ktorý môže<br />

byť doprevádzaný cenovými tlakmi na vstupné<br />

komodity, ale predpokladáme tiež zároveň, že<br />

rastúci objem predaja umožní optimalizovať výrobný<br />

proces a zeefektívniť využitie dostupných<br />

výrobných kapacít.<br />

Tomuto cieľu chceme venovať všetky naše sily.


spection mechanisms IRIS and AGR HSOLT<br />

and the installation of information system i-Afis.<br />

We plan to continue upgrading the packaging<br />

machines and optimizing the smelting regime<br />

necessary for reaching the maximum efficiency<br />

of smelting aggregates.<br />

By optimizing the moulding material we aim to<br />

increase production speed.<br />

Through the application of new software solutions<br />

for a realistic visualisation of our products’<br />

design, we have met the wishes of our customers<br />

who have responded positively to our efforts.<br />

Environment<br />

The Company has recently become an active<br />

member of the European movement Friends<br />

of Glass whose aim is to promote glass as the<br />

best material for the human health and for nature.<br />

The communication campaign Friends of Glass<br />

is the initiative of the European Container<br />

Glass Federation FEVE whose member is also<br />

the Company Vetropack.<br />

The movement Friends of Glass takes place in<br />

European Union member states and other European<br />

states. Its aim is to present the advantages<br />

of glass containers and to promote consumers<br />

in purchasing food and drinks in glass<br />

as well as promotion of glass containers recycling.<br />

The campaign includes a number of activities<br />

including an extensive customer opinion poll,<br />

various information programmes, inter-school<br />

competitions and promotions.<br />

Two phases of the campaign took place during<br />

the year <strong>2010</strong>. The first phase focused on<br />

presentation of the movement Friends of Glass,<br />

the second phase, called Nothing, concentrated<br />

on safety and health aspects of glass containers.<br />

As for the year 2011, the third phase of the campaign<br />

is prepared. The aim is to appeal to as<br />

many customers as possible through social networks.<br />

Prospects for 2011<br />

Positive development of the Slovak economy forecasted<br />

for the years 2011 and 2012 is based<br />

on an assumption that the European Union economy<br />

will continue recovering from the crisis.<br />

Hence, we expect an increased demand for our<br />

products, especially from our foreign customers.<br />

We are also positive about the improvement of<br />

the business environment in the Slovak Republic.<br />

We expect another tough year which could be<br />

impacted by input price pressures; however,<br />

we assume that the increasing sales volume will<br />

enable optimization of production process and a<br />

more effective utilization of production capacity.<br />

That is the aim we want to focus all our efforts<br />

on.<br />

Past developments and future outlook 9


súvaha v plnom rozsahu k 31. decembru <strong>2010</strong><br />

EUR<br />

Číslo<br />

riadku Bežné účtovné obdobie<br />

Bezprostredne<br />

predchádzajúce<br />

účtovné<br />

obdobie<br />

STRANA AKTÍV<br />

Brutto – časť 1 Korekcia – časť 2 Netto Netto<br />

Spolu majetok r. 002 + r. 031 + r. 061 001 97 258 064 29 655 577 67 602 487 70 024 469<br />

A. Neobežný majetok r. 003 + r. 012 + r. 022 002 73 699 805 28 018 344 45 681 461 49 011 420<br />

A. I. Dlhodobý nehmotný majetok súčet (r. 004 až 011) 003 117 157 103 097 14 060 15 948<br />

A. I. 1. Zriaďovacie náklady (011) − /071, 091A/ 004 0 0 0 0<br />

2. Aktivované náklady na vývoj (012) − /072, 091A/ 005 0 0 0 0<br />

3. Softvér (013) − /073, 091A/ 006 88 756 74 696 14 060 15 948<br />

4. Oceniteľné práva (014) − /074, 091A/ 007 28 401 28 401 0 0<br />

5. Goodwill (015) − /075, 091A/ 008 0 0 0 0<br />

Ostatný dlhodobý nehmotný majetok<br />

6.<br />

(019, 01X) − /079, 07X, 091A/<br />

009 0 0 0 0<br />

Obstarávaný dlhodobý nehmotný majetok<br />

7.<br />

(041) − 093<br />

010 0 0 0 0<br />

Poskytnuté preddavky na dlhodobý nehmotný<br />

8.<br />

majetok (051) − 095A<br />

011 0 0 0 0<br />

A. II. Dlhodobý hmotný majetok súčet (r. 013 až 021) 012 73 582 648 27 915 247 45 667 401 48 995 472<br />

A. II. 1. Pozemky (031) − 092A 013 138 088 0 138 088 138 088<br />

2. Stavby (021) − /081, 092A/ 014 15 371 085 2 233 695 13 137 390 13 127 370<br />

Samostatné hnuteľné veci a súbory hnuteľných vecí<br />

3.<br />

(022) − /082, 092A/<br />

015 57 852 048 25 681 552 32 170 496 35 627 228<br />

Pestovateľské celky trvalých porastov<br />

4.<br />

(025) − /085, 092A/<br />

016 0 0 0 0<br />

Základné stádo a ťažné zvieratá<br />

5.<br />

(026) − /086,092A/<br />

017 0 0 0 0<br />

Ostatný dlhodobý hmotný majetok<br />

6.<br />

(029, 02X, 032) − /089, 08X, 092A/<br />

018 0 0 0 0<br />

Obstarávaný dlhodobý hmotný majetok<br />

7.<br />

(042) − 094<br />

019 101 037 0 101 037 102 786<br />

Poskytnuté preddavky na dlhodobý hmotný majetok<br />

8.<br />

(052) − 095A<br />

020 120 390 0 120 390 0<br />

Opravná položka k nadobudnutému majetku<br />

9.<br />

(+/− 097) +/− 098<br />

021 0 0 0 0<br />

10<br />

Súvaha v plnom rozsahu


Balance sheet as at 31 December <strong>2010</strong><br />

EUR<br />

ASSETS<br />

Line<br />

No. Current accounting period<br />

Preceding<br />

accounting<br />

period<br />

Gross – part 1 Correction – part 2 Net Net<br />

Total assets line 002 + line 031 + line 061 001 97,258,064 29,655,577 67,602,487 70,024,469<br />

A. Non-current assets line 003 + line 012 + line 022 002 73,699,805 28,018,344 45,681,461 49,011,420<br />

A. I.<br />

Non-current intangible assets – total<br />

(lines 004 to 011)<br />

003 117,157 103,097 14,060 15,948<br />

A. I. 1. Incorporation expenses (011) − /071, 091A/ 004 0 0 0 0<br />

2. Capitalized development costs (012) − /072, 091A/ 005 0 0 0 0<br />

3. Software (013) − /073, 091A/ 006 88,756 74,696 14,060 15,948<br />

4. Valuable rights (014) − /074, 091A/ 007 28 401 28 401 0 0<br />

5. Goodwill (015) − /075, 091A/ 008 0 0 0 0<br />

6.<br />

Other non-current intangible assets<br />

(019, 01X) − /079, 07X, 091A/<br />

009 0 0 0 0<br />

Acquisition of non-current intangible assets<br />

7.<br />

(041) − 093<br />

010 0 0 0 0<br />

Advance payments made for non-current intangible<br />

8.<br />

assets (051) − 095A<br />

011 0 0 0 0<br />

A. II.<br />

Property, plant and equipment – total<br />

(lines 013 to 021)<br />

012 73,582,648 27,915,247 45,667,401 48,995,472<br />

A. II. 1. Land (031) − 092A 013 138 088 0 138 088 138 088<br />

2. Structures (021) − /081, 092A/ 014 15,371,085 2,233,695 13,137,390 13,127,370<br />

3.<br />

Individual movable assets and sets of movable assets<br />

(022) − /082, 092A/<br />

015 57,852,048 25,681,552 32,170,496 35,627,228<br />

Perennial crops<br />

4.<br />

(025) − /085, 092A/<br />

016 0 0 0 0<br />

5. Livestock<br />

(026) − /086,092A/<br />

017 0 0 0 0<br />

Other property, plant and equipment<br />

6.<br />

(029, 02X, 032) − /089, 08X, 092A/<br />

018 0 0 0 0<br />

Acquisition of property, plant and equipment<br />

7.<br />

(042) − 094<br />

019 101,037 0 101,037 102,786<br />

Advance payments made for property, plant and<br />

8.<br />

equipment (052) − 095A<br />

020 120,390 0 120,390 0<br />

Value adjustment to acquired assets<br />

9.<br />

(+/− 097) +/− 098<br />

021 0 0 0 0<br />

Balance Sheet 11


EUR<br />

Číslo<br />

riadku Bežné účtovné obdobie<br />

Bezprostredne<br />

predchádzajúce<br />

účtovné<br />

obdobie<br />

STRANA AKTÍV<br />

Brutto – časť 1 Korekcia – časť 2 Netto Netto<br />

A. III. Dlhodobý finančný majetok súčet (r. 023 až 030) 022 0 0 0 0<br />

Podielové cenné papiere a podiely v dcérskej<br />

A. III. 1.<br />

účtovnej jednotke (061) − 096A<br />

023 0 0 0 0<br />

Podielové cenné papiere a podiely v spoločnosti<br />

2.<br />

s podstatným vplyvom (062) − 096A<br />

024 0 0 0 0<br />

Ostatné dlhodobé cenné papiere a podiely<br />

3.<br />

(063, 065) − 096A<br />

025 0 0 0 0<br />

Pôžičky účtovnej jednotke v konsolidovanom celku<br />

4.<br />

(066A) − 096A<br />

026 0 0 0 0<br />

Ostatný dlhodobý finančný majetok<br />

5.<br />

(067A, 069, 06XA) − 096A<br />

027 0 0 0 0<br />

Pôžičky s dobou splatnosti najviac jeden rok<br />

6.<br />

(066A, 067A, 06XA) − 096A<br />

028 0 0 0 0<br />

Obstarávaný dlhodobý finančný majetok<br />

7.<br />

(043) − 096A<br />

029 0 0 0 0<br />

Poskytnuté preddavky na dlhodobý finančný majetok<br />

8.<br />

(053) − 095A<br />

030 0 0 0 0<br />

B. Obežný majetok r. 032 + r. 040 + r. 047 + r. 055 031 23 548 419 1 637 233 21 911 186 21 001 313<br />

B. I. Zásoby súčet (r. 033 až 039) 032 9 370 889 1 021 000 8 349 889 10 328 168<br />

B. I. 1. Materiál (112, 119, 11X) − /191, 19X/ 033 2 719 032 0 2 719 032 3 044 897<br />

Nedokončená výroba a polotovary vlastnej výroby<br />

2.<br />

(121, 122, 12X) − /192, 193, 19X/<br />

034 77 963 0 77 963 95 681<br />

Zákazková výroba s predpokladanou dobou<br />

3.<br />

ukončenia dlhšou ako jeden rok 12X − 192A<br />

035 0 0 0 0<br />

4. Výrobky (123) − 194 036 6 514 052 1 019 000 5 495 052 7 113 256<br />

5. Zvieratá (124) − 195 037 0 0 0 0<br />

6. Tovar (132, 13X, 139) − /196, 19X/ 038 59 842 2 000 57 842 74 334<br />

7. Poskytnuté preddavky na zásoby (314A) − 391A 039 0 0 0 0<br />

B. II. Dlhodobé pohľadávky súčet (r. 041 až 046) 040 0 0 0 60 000<br />

Pohľadávky z obchodného styku (311A, 312A, 313A,<br />

B. II. 1.<br />

314A, 315A, 31XA) − 391A<br />

041 0 0 0 60 000<br />

Pohľadávky voči dcérskej účtovnej jednotke<br />

2.<br />

a materskej účtovnej jednotke (351A) − 391A<br />

042 0 0 0 0<br />

Ostatné pohľadávky v rámci konsolidovaného celku<br />

3.<br />

(351A) − 391A<br />

043 0 0 0 0<br />

Pohľadávky voči spoločníkom, členom a združeniu<br />

4.<br />

(354A, 355A, 358A, 35XA) − 391A<br />

044 0 0 0 0<br />

5.<br />

Iné pohľadávky (335A, 33XA, 371A, 373A, 374A,<br />

375A, 376A, 378A) − 391A<br />

045 0 0 0 0<br />

6. Odložená daňová pohľadávka (481A) 046 0 0 0 0<br />

12<br />

Súvaha v plnom rozsahu


EUR<br />

A. III.<br />

A. III. 1.<br />

ASSETS<br />

Non-current financial assets – total<br />

(lines 023 to 030)<br />

Shares and ownership interests in a subsidiary<br />

(061) − 096A<br />

Line<br />

No. Current accounting period<br />

Preceding<br />

accounting<br />

period<br />

Gross – part 1 Correction – part 2 Net Net<br />

022 0 0 0 0<br />

023 0 0 0 0<br />

Shares and ownership interests with significant influence<br />

2.<br />

over enterprises (062) − 096A<br />

024 0 0 0 0<br />

Other long-term shares and ownership interests<br />

3.<br />

(063, 065) − 096A<br />

025 0 0 0 0<br />

4. Intercompany loans (066A) − 096A 026 0 0 0 0<br />

Other non-current financial assets<br />

5.<br />

(067A, 069, 06XA) − 096A<br />

027 0 0 0 0<br />

Loans with maturity up to one year<br />

6.<br />

(066A, 067A, 06XA) − 096A<br />

028 0 0 0 0<br />

Acquisition of non-current financial assets<br />

7.<br />

(043) − 096A<br />

029 0 0 0 0<br />

Advance payments made for non-current financial<br />

8.<br />

assets (053) − 095A<br />

030 0 0 0 0<br />

B.<br />

Current assets<br />

line 032 + line 040 + line 047 + line 055<br />

031 23,548,419 1,637,233 21,911,186 21,001,313<br />

B. I. Inventory – total (lines 033 to 039) 032 9,370,889 1,021,000 8,349,889 10,328,168<br />

B. I. 1. Raw material (112, 119, 11X) − /191, 19X/ 033 2,719,032 0 2,719,032 3,044,897<br />

Work in progress and semi-finished products<br />

2.<br />

(121, 122, 12X) − /192, 193, 19X/<br />

034 77,963 0 77,963 95,681<br />

Construction contracts where the expected time of<br />

3.<br />

completion exceeds one year 12X − 192A<br />

035 0 0 0 0<br />

4. Finished goods (123) − 194 036 6,514,052 1,019,000 5,495,052 7,113,256<br />

5. Animals (124) − 195 037 0 0 0 0<br />

6. Merchandise (132, 13X, 139) − /196, 19X/ 038 59,842 2,000 57,842 74,334<br />

7. Advance payments made for inventory (314A) − 391A 039 0 0 0 0<br />

B. II. Non-current receivables – total (lines 041 to 046) 040 0 0 0 60 000<br />

Trade receivables<br />

B. II. 1.<br />

(311A, 312A, 313A, 314A, 315A, 31XA) − 391A<br />

041 0 0 0 60 000<br />

Receivables from a subsidiary and a parent<br />

2.<br />

(351A) − 391A<br />

042 0 0 0 0<br />

3. Other intercompany receivables (351A) − 391A 043 0 0 0 0<br />

Receivables from participants, members, and<br />

4.<br />

association (354A, 355A, 358A, 35XA) − 391A<br />

044 0 0 0 0<br />

Other receivables (335A, 33XA, 371A, 373A, 374A,<br />

5.<br />

375A, 376A, 378A) − 391A<br />

045 0 0 0 0<br />

6. Deferred tax asset (481 A) 046 0 0 0 0<br />

Balance Sheet 13


14<br />

EUR<br />

Číslo<br />

riadku Bežné účtovné obdobie<br />

Bezprostredne<br />

predchádzajúce<br />

účtovné<br />

obdobie<br />

STRANA AKTÍV<br />

Brutto – časť 1 Korekcia – časť 2 Netto Netto<br />

B. III. Krátkodobé pohľadávky súčet (r. 048 až 054) 047 10 686 370 616 233 10 070 137 9 678 882<br />

B. III. 1.<br />

2.<br />

3.<br />

4.<br />

Pohľadávky z obchodného styku (311A, 312A, 313A,<br />

314A, 315A, 31XA) − 391A<br />

Pohľadávky voči dcérskej účtovnej jednotke<br />

a materskej účtovnej jednotke (351A) − 391A<br />

Ostatné pohľadávky v rámci konsolidovaného celku<br />

(351A) − 391A<br />

Pohľadávky voči spoločníkom, členom a združeniu<br />

(354A, 355A, 358A, 35XA, 398A) − 391A<br />

048 10 484 902 616 233 9 868 669 9 062 284<br />

049 0 0 0 0<br />

050 0 0 0 0<br />

051 0 0 0 0<br />

5. Sociálne poistenie (336) − 391A 052 0 0 0 0<br />

6.<br />

7.<br />

Daňové pohľadávky a dotácie<br />

(341, 342, 343, 345, 346, 347) − 391A<br />

Iné pohľadávky (335A, 33XA, 371A, 373A, 374A,<br />

375A, 376A, 378A) − 391A<br />

053 201 468 0 201 468 616 598<br />

054 0 0 0 0<br />

B. IV. Finančné účty súčet (r . 056 až r. 060) 055 3 491 160 0 3 491 160 934 263<br />

B. IV. 1. Peniaze (211, 213, 21X) 056 10 144 0 10 144 13 047<br />

2. Účty v bankách (221A, 22X +/− 261) 057 2 716 794 0 2 716 794 532 071<br />

3.<br />

4.<br />

5.<br />

Účty v bankách s dobou viazanosti dlhšou<br />

ako jeden rok 22XA<br />

Krátkodobý finančný majetok<br />

(251, 253, 256, 257, 25X) − /291, 29X)<br />

Obstarávaný krátkodobý finančný majetok<br />

(259, 314A) − 291<br />

058 0 0 0 0<br />

059 764 222 0 764 222 389 145<br />

060 0 0 0 0<br />

C. Časové rozlíšenie súčet (r. 062 až r. 065) 061 9 840 0 9 840 11 736<br />

C. 1. Náklady budúcich období dlhodobé (381A, 382A) 062 0 0 0 0<br />

2. Náklady budúcich období krátkodobé (381A, 382A) 063 9 840 0 9 840 11 736<br />

3. Príjmy budúcich období dlhodobé (385A) 064 0 0 0 0<br />

4. Príjmy budúcich období krátkodobé (385A) 065 0 0 0 0<br />

Súvaha v plnom rozsahu


EUR<br />

ASSETS<br />

Line<br />

No. Current accounting period<br />

Preceding<br />

accounting<br />

period<br />

Gross – part 1 Correction – part 2 Net Net<br />

B. III. Current receivables – total (lines 048 to 054) 047 10,686,370 616,233 10,070,137 9,678,882<br />

B. III. 1.<br />

2.<br />

3.<br />

4.<br />

Trade receivables<br />

(311A, 312A, 313A, 314A, 315A, 31XA) − 391A<br />

Receivables from a subsidiary and a parent<br />

(351A) − 391A<br />

Other intercompany receivables<br />

(351A) − 391A<br />

Receivables from participants, members, and<br />

association (354A, 355A, 358A, 35XA, 398A) − 391A<br />

048 10,484,902 616,233 9,868,669 9,062,284<br />

049 0 0 0 0<br />

050 0 0 0 0<br />

051 0 0 0 0<br />

5. Social security (336) − 391A 052 0 0 0 0<br />

6.<br />

7.<br />

Tax assets and subsidies<br />

(341, 342, 343, 345, 346, 347) − 391A<br />

Other receivables (335A, 33XA, 371A, 373A, 374A,<br />

375A, 376A, 378A) − 391A<br />

053 201,468 0 201,468 616,598<br />

054 0 0 0 0<br />

B. IV. Financial accounts – total (lines 056 to 060) 055 3,491,160 0 3,491,160 934,263<br />

B. IV. 1. Cash on hand (211, 213, 21X) 056 10,144 0 10,144 13,047<br />

2. Bank accounts (221A, 22X +/− 261) 057 2,716,794 0 2,716,794 532 071<br />

3.<br />

4.<br />

5.<br />

Bank accounts with notice period exceeding one year<br />

22XA<br />

Current financial assets<br />

(251, 253, 256, 257, 25X) − /291, 29X)<br />

Acquisition of current financial assets<br />

(259,314A) − 291<br />

058 0 0 0 0<br />

059 764,222 0 764,222 389 145<br />

060 0 0 0 0<br />

C. Accruals/deferrals – total (lines 062 to 065) 061 9,840 0 9,840 11 736<br />

C. 1. Prepaid expenses – long-term (381A, 382A) 062 0 0 0 0<br />

2. Prepaid expenses – short-term (381A, 382A) 063 9,840 0 9,840 11 736<br />

3. Accrued income – long-term (385A) 064 0 0 0 0<br />

4. Accrued income – short-term (385A) 065 0 0 0 0<br />

Balance Sheet 15


16<br />

EUR<br />

STRANA PASÍV<br />

Číslo<br />

riadku<br />

Bežné<br />

účtovné<br />

obdobie<br />

Bezprostredne<br />

predchádzajúce<br />

účtovné obdobie<br />

Spolu vlastné imanie a záväzky r. 067 + r. 088 + r. 119 066 67 602 487 70 024 469<br />

A. Vlastné imanie r. 068 + r. 073 + r. 080 + r. 084 + r. 087 067 35 875 594 34 950 423<br />

A. I. Základné imanie súčet (r. 069 až 072) 068 16 596 959 16 596 959<br />

A. I. 1. Základné imanie (411 alebo +/− 491) 069 16 596 959 16 596 959<br />

2. Vlastné akcie a vlastné obchodné podiely (/−/ 252) 070 0 0<br />

3. Zmena základného imania +/− 419 071 0 0<br />

4. Pohľadávky za upísané vlastné imanie (/−/353) 072 0 0<br />

A. II. Kapitálové fondy súčet (r. 074 až 079) 073 0 0<br />

A. II. 1. Emisné ážio (412) 074 0 0<br />

2. Ostatné kapitálové fondy (413) 075 0 0<br />

3.<br />

4.<br />

5.<br />

6.<br />

Zákonný rezervný fond (Nedeliteľný fond)<br />

z kapitálových vkladov (417, 418)<br />

Oceňovacie rozdiely z precenenia majetku<br />

a záväzkov (+/− 414)<br />

Oceňovacie rozdiely z kapitálových účastín<br />

(+/− 415)<br />

Oceňovacie rozdiely z precenenia pri zlúčení,<br />

splynutí a rozdelení (+/− 416)<br />

076 0 0<br />

077 0 0<br />

078 0 0<br />

079 0 0<br />

A. III. Fondy zo zisku súčet (r. 081 až r. 083) 080 1 180 163 1 082 884<br />

A. III. 1. Zákonný rezervný fond (421) 081 1 180 163 1 082 884<br />

2. Nedeliteľný fond (422) 082 0 0<br />

3. Štatutárne fondy a ostatné fondy (423, 427, 42X) 083 0 0<br />

A. IV. Výsledok hospodárenia minulých rokov r. 085 + r. 086 084 15 942 336 15 325 005<br />

A. V.<br />

IV. 1. Nerozdelený zisk minulých rokov (428) 085 15 942 336 15 325 005<br />

2. Neuhradená strata minulých rokov (/−/429) 086 0 0<br />

Výsledok hospodárenia za účtovné obdobie po zdanení<br />

/+−/ r. 001 − (r. 068 + r. 073 + r. 080 + r. 084 + r. 088 + r. 119)<br />

087 2 156 136 1 945 575<br />

B. Záväzky r. 89 + r. 94 + r. 105 + r. 115 + r. 116 088 31 223 895 34 551 007<br />

B. I. Rezervy súčet (r. 090 až r. 093) 089 2 472 311 1 936 355<br />

B. I. 1. Rezervy zákonné dlhodobé (451A) 090 0 0<br />

2. Rezervy zákonné krátkodobé (323A, 451A) 091 540 304 747 475<br />

3. Ostatné dlhodobé rezervy (459A, 45XA) 092 737 640 568 298<br />

4. Ostatné krátkodobé rezervy (323A, 32X, 459A, 45XA) 093 1 194 367 620 582<br />

Súvaha v plnom rozsahu


EUR<br />

LIABILITIES AND EQUITY<br />

Line<br />

No.<br />

Current<br />

accounting<br />

period<br />

Preceding<br />

accounting<br />

period<br />

Total equity and liabilities line 067 + line 088 + line 119 066 67,602,487 70,024,469<br />

A. Equity line 068 + line 073 + line 080 + line 084 + line 087 067 35,875,594 34,950,423<br />

A. I. Share capital – total (lines 069 to 072) 068 16 596 959 16 596 959<br />

A. I. 1. Share capital (411 or +/− 491) 069 16 596 959 16 596 959<br />

2. Own shares and own ownership interests (/−/252) 070 0 0<br />

3. Change in share capital +/− 419 071 0 0<br />

4. Receivables related to unpaid share capital (/−/ 353) 072 0 0<br />

A. II. Capital funds – total (lines 074 to 079) 073 0 0<br />

A. II. 1. Share premium (412) 074 0 0<br />

2. Other capital funds (413) 075 0 0<br />

3.<br />

Legal reserve fund (Non-distributable fund)<br />

from capital contributions (417, 418)<br />

076 0 0<br />

4. Differences from revaluation of assets and liabilities (+/− 414) 077 0 0<br />

5. Investment revaluation reserves (+/− 415) 078 0 0<br />

6.<br />

Differences from revaluation in the event of a merger,<br />

amalgamation into a separate accounting entity or<br />

demerger (+/− 416)<br />

079 0 0<br />

A. III. Funds created from profit – total (lines 081 to 083) 080 1,180,163 1,082,884<br />

A. III. 1. Legal reserve fund (421) 081 1,180,163 1,082,884<br />

2. Non-distributable fund (422) 082 0 0<br />

3. Statutory funds and other funds (423, 427, 42X) 083 0 0<br />

A. IV. Net profit/loss of previous years line 085 and line 086 084 15,942,336 15,325,005<br />

A. V.<br />

IV. 1. Retained earnings from previous years (428) 085 15,942,336 15,325,005<br />

2. Accumulated losses from previous years (/−/429) 086 0 0<br />

Net profit/loss for the accounting period after tax /+ −/<br />

line 001 − (line 068 + line 073 + line 080 + line 084 + line<br />

088 + line 119)<br />

087 2,156,136 1,945,575<br />

B. Liabilities line 89 + line 94 + line 105 + line 115 + line 116 088 31,223,895 34,551,007<br />

B. I. Provisions – total (lines 090 to 093) 089 2,472,311 1,936,355<br />

B. I. 1. Legal provisions – long-term (451A) 090 0 0<br />

2. Legal provisions – short-term (323A, 451A) 091 540,304 747,475<br />

3. Other long-term provisions (459A, 45XA) 092 737,640 568,298<br />

4. Other short-term provisions (323A, 32X, 459A, 45XA) 093 1,194,367 620,582<br />

Balance Sheet 17


18<br />

EUR<br />

STRANA PASÍV<br />

Číslo<br />

riadku<br />

Bežné<br />

účtovné<br />

obdobie<br />

Bezprostredne<br />

predchádzajúce<br />

účtovné obdobie<br />

B. II. Dlhodobé záväzky súčet (r. 095 až r. 104) 094 3 311 285 7 243 234<br />

B. II. 1. Dlhodobé záväzky z obchodného styku (479A) 095 0 0<br />

2. Dlhodobé nevyfakturované dodávky (476A) 096 0 0<br />

3.<br />

4.<br />

Dlhodobé záväzky voči dcérskej účtovnej jednotke<br />

a materskej účtovnej jednotke (471A)<br />

Ostatné dlhodobé záväzky<br />

v rámci konsolidovaného celku (471A)<br />

097 0 5 000 000<br />

098 0 0<br />

5. Dlhodobé prijaté preddavky (475A) 099 0 0<br />

6. Dlhodobé zmenky na úhradu (478A) 100 0 0<br />

7. Vydané dlhopisy (473A/−/255A) 101 0 0<br />

8. Záväzky zo sociálneho fondu (472) 102 1 032 −1 774<br />

9.<br />

Ostatné dlhodobé záväzky<br />

(474A, 479A, 47XA, 372A, 373A, 377A)<br />

103 0 0<br />

10. Odložený daňový záväzok (481A) 104 3 310 253 2 245 008<br />

B. III. Krátkodobé záväzky súčet (r. 106 až r. 114) 105 14 190 299 4 151 418<br />

B. III. 1.<br />

B. IV.<br />

Záväzky z obchodného styku<br />

(321, 322, 324, 325, 32X, 475A, 478A, 479A, 47XA)<br />

106 3 594 139 3 617 569<br />

2. Nevyfakturované dodávky (326, 476A) 107 65 473 79 311<br />

3.<br />

4.<br />

5.<br />

Záväzky voči dcérskej účtovnej jednotke a materskej<br />

účtovnej jednotke (361A, 471A)<br />

Ostatné záväzky v rámci konsolidovaného celku<br />

(361A, 36XA, 471A, 47XA)<br />

Záväzky voči spoločníkom a združeniu (364, 365, 366,<br />

367, 368, 398A, 478A, 479A)<br />

108 10 000 000 0<br />

109 0 0<br />

110 0 0<br />

6. Záväzky voči zamestnancom (331, 333, 33X, 479A) 111 267 100 254 078<br />

7. Záväzky zo sociálneho poistenia (336, 479A) 112 173 624 163 919<br />

8. Daňové záväzky a dotácie (341, 342, 343, 345, 346, 347, 34X) 113 85 672 31 670<br />

9. Ostatné záväzky (372A, 373A, 377A, 379A, 474A, 479A, 47X) 114 4 291 4 871<br />

Krátkodobé finančné výpomoci<br />

(241, 249, 24X, 473A, /− /255A)<br />

115 0 0<br />

B. V. Bankové úvery r. 117 + r. 118 116 11 250 000 21 220 000<br />

B. V. 1. Bankové úvery dlhodobé (461A, 46XA) 117 0 11 250 000<br />

2. Bežné bankové úvery (221A, 231, 232, 23X, 461A, 46XA) 118 11 250 000 9 970 000<br />

C. Časové rozlíšenie súčet (r. 120 až r. 123) 119 502 998 523 039<br />

C. 1. Výdavky budúcich období dlhodobé (383A) 120 0 0<br />

2. Výdavky budúcich období krátkodobé (383A) 121 0 0<br />

3. Výnosy budúcich období dlhodobé (384A) 122 408 922 465 980<br />

4. Výnosy budúcich období krátkodobé (384A) 123 94 076 57 059<br />

Súvaha v plnom rozsahu


EUR<br />

LIABILITIES AND EQUITY<br />

Line<br />

No.<br />

Current<br />

accounting<br />

period<br />

Preceding<br />

accounting<br />

period<br />

B. II. Non-current liabilities – total (lines 095 to 104) 094 3,311,285 7,243,234<br />

B. II. 1. Non-current trade liabilities (479A) 095 0 0<br />

2. Unbilled long-term supplies (476A) 096 0 0<br />

3. Non-current liabilities to a subsidiary and a parent (471A) 097 0 5,000,000<br />

4. Other non-current intercompany liabilities (471A) 098 0 0<br />

5. Long-term advance payments received (475A) 099 0 0<br />

6. Long-term bills of exchange to be paid (478A) 100 0 0<br />

7. Bonds issued (473A/−/255A) 101 0 0<br />

8. Liabilities related to social fund (472) 102 1,032 −1,774<br />

9.<br />

Other non-current liabilities<br />

(474A, 479A, 47XA, 372A, 373A, 377A)<br />

103 0 0<br />

10. Deferred tax liability (481A) 104 3,310,253 2,245,008<br />

B. III. Current liabilities – total (lines 106 to 114) 105 14,190,299 4,151,418<br />

B. III. 1.<br />

B. IV.<br />

Trade liabilities<br />

(321, 322, 324, 325, 32X, 475A, 478A, 479A, 47XA)<br />

106 3,594,139 3,617,569<br />

2. Unbilled supplies (326, 476A) 107 65,473 79,311<br />

3. Liabilities to a subsidiary and a parent (361A, 471A) 108 10,000,000 0<br />

4. Other intercompany liabilities (361A, 36XA, 471A, 47XA) 109 0 0<br />

5.<br />

Liabilities to partners and association<br />

(364, 365, 366, 367, 368, 398A, 478A, 479A)<br />

110 0 0<br />

6. Liabilities to employees (331, 333, 33X, 479A) 111 267,100 254,078<br />

7. Liabilities related to social security (336, 479A) 112 173,624 163,919<br />

8.<br />

Tax liabilities and subsidies<br />

(341, 342, 343, 345, 346, 347, 34X)<br />

113 85,672 31,670<br />

9. Other liabilities (372A, 373A, 377A, 379A, 474A, 479A, 47X) 114 4,291 4,871<br />

Short-term financial assistance<br />

(241, 249, 24X, 473A, /− /255A)<br />

115 0 0<br />

B. V. Bank loans line 117 and line 118 116 11,250,000 21,220,000<br />

B. V. 1. Long-term bank loans (461A, 46XA) 117 0 11,250,000<br />

2. Current bank loans (221A, 231, 232, 23X, 461A, 46XA) 118 11,250,000 9,970,000<br />

C. Accruals/deferrals – total (lines 120 to 123) 119 502,998 523,039<br />

C. 1. Accrued expenses – long-term (383A) 120 0 0<br />

2. Accrued expenses – short-term (383A) 121 0 0<br />

3. Deferred income – long-term (384A) 122 408,922 465,980<br />

4. Deferred income – short-term (384A) 123 94,076 57,059<br />

Balance Sheet 19


20<br />

výkaz ziskov a strát k 31. decembru <strong>2010</strong><br />

EUR<br />

Číslo<br />

riadku<br />

Bežné účtovné<br />

obdobie<br />

Skutočnosť<br />

Bezprostredne<br />

predchádzajúce<br />

účtovné obdobie<br />

I. Tržby z predaja tovaru (604) 01 2 074 065 2 262 234<br />

A. Náklady vynaložené na obstaranie predaného tovaru (504, 505A) 02 2 005 534 1 992 555<br />

+ Obchodná marža r. 01 − r. 02 03 68 531 269 679<br />

II. Výroba r. 05 + r. 06 + r. 07 04 46 451 300 48 845 007<br />

II. 1.<br />

2.<br />

Tržby z predaja vlastných výrobkov a služieb<br />

(601, 602)<br />

Zmeny stavu vnútroorganizačných zásob<br />

(+/− účtová skupina 61)<br />

05 46 626 469 46 525 446<br />

06 −1 185 502 1 216 757<br />

3. Aktivácia (účtová skupina 62) 07 1 010 333 1 102 804<br />

B. Výrobná spotreba r. 09 + r. 10 08 30 558 964 32 682 297<br />

B. 1.<br />

Spotreba materiálu, energie a ostatných neskladovateľných dodávok<br />

(501, 502, 503, 505A)<br />

09 23 969 954 27 018 272<br />

2. Služby (účtová skupina 51) 10 6 589 010 5 664 025<br />

+ Pridaná hodnota r. 03 + r. 04 − r. 08 11 15 960 867 16 432 389<br />

C. Osobné náklady súčet (r. 13 až 16) 12 6 200 278 5 909 392<br />

C. 1. Mzdové náklady (521, 522) 13 4 231 302 4 185 235<br />

2. Odmeny členom orgánov spoločnosti a družstva (523) 14 0 0<br />

3. Náklady na sociálne poistenie (524, 525, 526) 15 1 677 624 1 441 566<br />

4. Sociálne náklady (527, 528) 16 291 352 282 591<br />

D. Dane a poplatky (účtová skupina 53) 17 179 876 195 428<br />

E.<br />

F.<br />

III.<br />

Odpisy a opravné položky k dlhodobému nehmotnému majetku a dlhodobému<br />

hmotnému majetku (551, 553)<br />

Tržby z predaja dlhodobého majetku a materiálu<br />

(641, 642)<br />

Zostatková cena predaného dlhodobého majetku<br />

a predaného materiálu (541, 542)<br />

18 5 938 324 5 713 720<br />

19 118 841 133 968<br />

20 169 935 224 631<br />

G. Tvorba a zúčtovanie opravných položiek k pohľadávkam (+/− 547) 21 −658 571 718 891<br />

IV.<br />

Výkaz ziskov a strát<br />

Ostatné výnosy z hospodárskej činnosti<br />

(644, 645, 646, 648, 655, 657)<br />

22 990 020 776 870


Income statement as at 31 December <strong>2010</strong><br />

EUR<br />

Line<br />

No.<br />

Current<br />

accounting<br />

period<br />

Actual data<br />

Preceding<br />

accounting<br />

period<br />

I. Revenue from the sale of merchandise (604) 01 2,074,065, 2,262,234<br />

A. Cost of merchandise sold (504, 505A) 02 2,005,534 1,992,555<br />

+ Trade margin line 01 − line 02 03 68,531 269,679<br />

II. Production line 05 + line 06 + line 07 04 46,451,300 48,845,007<br />

II. 1.<br />

2.<br />

Revenue from the sale of own products and services<br />

(601, 602)<br />

Changes in internal inventory<br />

( +/− account group 61)<br />

05 46,626,469 46,525,446<br />

06 −1,185,502 1,216,757<br />

3. Own work capitalized (account group 62) 07 1,010,333 1,102,804<br />

B. Production line 09 + line 10 08 30,558,964 32,682,297<br />

B. 1.<br />

Consumed raw materials, energy consumption, and consumption<br />

of other non-inventory supplies (501, 502, 503, 505A)<br />

09 23,969,954 27,018,272<br />

2. Services (account group 51) 10 6,589,010 5,664,025<br />

+ Added value line 03 + line 04 − line 08 11 15,960,867 16,432,389<br />

C. Personnel expenses total (lines 13 to 16) 12 6,200,278 5,909,392<br />

C. 1. Wages and salaries (521, 522) 13 4,231,302 4,185,235<br />

2. Remuneration of board members of company or cooperative (523) 14 0 0<br />

3. Social security expenses (524, 525, 526) 15 1,677,624 1,441,566<br />

4. Social expenses (527, 528) 16 291,352 282,591<br />

D. Taxes and fees (account group 53) 17 179,876 195,428<br />

E.<br />

F.<br />

III.<br />

Amortization and value adjustments to non-current intangible assets<br />

and depreciation and value adjustments to property, plant and<br />

equipment (551,553)<br />

Revenue from the sale of non-current assets and raw materials<br />

(641, 642)<br />

Carrying value of non-current assets sold and raw materials sold<br />

(541, 542)<br />

18 5,938,324 5,713,720<br />

19 118,841 133,968<br />

20 169,935 224,631<br />

G. Creation and reversal of value adjustments to receivables (+/− 547) 21 −658,571 718,891<br />

IV. Other operating income (644, 645, 646, 648, 655, 657) 22 990,020 776,870<br />

Income Statement 21


22<br />

EUR<br />

H.<br />

Ostatné náklady na hospodársku činnosť<br />

(543, 544, 545 546, 548, 549, 555, 557)<br />

Číslo<br />

riadku<br />

Bežné účtovné<br />

obdobie<br />

Skutočnosť<br />

Bezprostredne<br />

predchádzajúce<br />

účtovné obdobie<br />

23 1 133 633 874 213<br />

V. Prevod výnosov z hospodárskej činnosti (−) (697) 24 0 0<br />

I. Prevod nákladov na hospodársku činnosť (−) (597) 25 0 0<br />

*<br />

Výsledok hospodárenia z hospodárskej činnosti<br />

r. 11 − r. 12 − r. 17 − r. 18 + r. 19 − r. 20 − r. 21 + r. 22 −<br />

r. 23 + (− r. 24) − (− r.25)<br />

26 4 106 253 3 706 952<br />

VI. Tržby z predaja cenných papierov a podielov (661) 27 0 413 210<br />

J. Predané cenné papiere a podiely (561) 28 0 424 155<br />

VII.<br />

VII. 1.<br />

Výnosy z dlhodobého finančného majetku<br />

r. 30 + r. 31 + r. 32<br />

Výnosy z cenných papierov a podielov v dcérskej účtovnej jednotke<br />

a v spoločnosti s podstatným vplyvom (665A)<br />

29 0 0<br />

30 0 0<br />

2. Výnosy z ostatných dlhodobých cenných papierov a podielov (665A) 31 0 0<br />

3. Výnosy z ostatného dlhodobého finančného majetku (665A) 32 0 0<br />

VIII. Výnosy z krátkodobého finančného majetku (666) 33 0 0<br />

K. Náklady na krátkodobý finančný majetok (566) 34 0 0<br />

L.<br />

M.<br />

IX.<br />

Výnosy z precenenia cenných papierov<br />

a výnosy z derivátových operácií (664, 667)<br />

Náklady na precenenie cenných papierov a náklady<br />

na derivátové operácie (564, 567)<br />

Tvorba a zúčtovanie opravných položiek<br />

k finančnému majetku +/− 565<br />

35 0 0<br />

36 0 0<br />

37 0 0<br />

X. Výnosové úroky (662) 38 6 654 32 839<br />

N. Nákladové úroky (562) 39 430 626 619 395<br />

XI. Kurzové zisky (663) 40 50 180 96 266<br />

O. Kurzové straty (563) 41 100 010 161 307<br />

XII. Ostatné výnosy z finančnej činnosti (668) 42 0 2 982<br />

P. Ostatné náklady na finančnú činnosť (568, 569) 43 307 992 460 210<br />

XIII. Prevod finančných výnosov (−) (698) 44 0 0<br />

R. Prevod finančných nákladov (−) (598) 45 0 0<br />

*<br />

Výkaz ziskov a strát<br />

Výsledok hospodárenia z finančnej činnosti<br />

r. 27 − r. 28 + r. 29 + r. 33 − r. 34 + r. 35 − r. 36 − r. 37 + r. 38 −<br />

r. 39 + r. 40 − r. 41 + r. 42 − r. 43 + (− r. 44) − (− r. 45)<br />

46 −781 794 −1 119 770


EUR<br />

H.<br />

Other operating expenses<br />

(543, 544, 545, 546, 548, 549, 555, 557)<br />

Line<br />

No.<br />

Current<br />

accounting<br />

period<br />

Actual data<br />

Preceding<br />

accounting<br />

period<br />

23 1,133,633 874,213<br />

V. Transfer of operating income (−) (697) 24 0 0<br />

I. Transfer of operating expenses (−) (597) 25 0 0<br />

*<br />

Profit/loss from operations line 11 − line 12 − line 17 −<br />

line 18 + line 19 − line 20 − line 21 + line 22 − line 23 +<br />

(− line 24) − (− line 25)<br />

26 4,106,253 3,706,952<br />

VI. Revenue from the sale of securities and shares (661) 27 0 413,210<br />

J. Securities and shares sold (561) 28 0 424,155<br />

VII.<br />

VII. 1.<br />

Income from non-current financial assets<br />

line 30 + line 31 + line 32<br />

Income from securities and ownership interests in a subsidiary<br />

and in a company where significant influence is held (665A)<br />

29 0 0<br />

30 0 0<br />

2. Income from other long-term securities and shares (665A) 31 0 0<br />

3. Income from other non-current financial assets (665A) 32 0 0<br />

VIII. Income from current financial assets (666) 33 0 0<br />

K. Expenses related to current financial assets (566) 34 0 0<br />

L.<br />

M.<br />

IX.<br />

Gains on revaluation of securities and income from<br />

derivative transactions (664, 667)<br />

Loss on revaluation of securities and expenses related<br />

to derivative transactions (564, 567)<br />

Creation and reversal of value adjustments<br />

to financial assets +/− 565<br />

35 0 0<br />

36 0 0<br />

37 0 0<br />

X. Interest income (662) 38 6,654 32,839<br />

N. Interest expense (562) 39 430,626 619,395<br />

XI. Exchange rate gains (663) 40 50,180 96,266<br />

O. Exchange rate losses (563) 41 100,010 161,307<br />

XII. Other income from financial activities (668) 42 0 2,982<br />

P. Other expenses related to financial activities (568, 569) 43 307,992 460,210<br />

XIII. Transfer of financial income (−) (698) 44 0 0<br />

R. Transfer of financial expenses (−) (598) 45 0 0<br />

*<br />

Profit/loss from financial activities line 27 − line 28 + line 29 +<br />

line 33 − line 34 + line 35 − line 36 − line 37 + line 38 −<br />

line 39 + line 40 − line 41 + line 42 − line 43 + (− line 44) −<br />

( − line 45)<br />

46 −781,794 −1,119,770<br />

Income Statement 23


24<br />

EUR<br />

*<br />

Výsledok hospodárenia z bežnej činnosti<br />

pred zdanením r. 26 + r. 46<br />

Číslo<br />

riadku<br />

Bežné účtovné<br />

obdobie<br />

Skutočnosť<br />

Bezprostredne<br />

predchádzajúce<br />

účtovné obdobie<br />

47 3 324 459 2 587 182<br />

S. Daň z príjmov z bežnej činnosti r. 49 + r. 50 48 1 168 323 641 607<br />

**<br />

1. – splatná (591, 595) 49 103 078 0<br />

2. – odložená (+/− 592) 50 1 065 245 641 607<br />

Výsledok hospodárenia z bežnej činnosti<br />

po zdanení r. 47 − r. 48<br />

51 2 156 136 1 945 575<br />

XIV. Mimoriadne výnosy (účtová skupina 68) 52 0 0<br />

T. Mimoriadne náklady (účtová skupina 58) 53 0 0<br />

*<br />

Výsledok hospodárenia z mimoriadnej činnosti<br />

pred zdanením r. 52 − r. 53<br />

54 0 0<br />

U. Daň z príjmov z mimoriadnej činnosti r. 56 + r. 57 55 0 0<br />

V.<br />

*<br />

***<br />

***<br />

Výkaz ziskov a strát<br />

1. – splatná (593) 56 0 0<br />

2. – odložená (+/− 594) 57 0 0<br />

Výsledok hospodárenia z mimoriadnej činnosti<br />

r. 54 − r. 55<br />

Výsledok hospodárenia za účtovné obdobie pred<br />

zdanením (+/−) [r. 47 + r. 54]<br />

Prevod podielov na výsledku hospodárenia spoločníkom<br />

(+/− 596)<br />

Výsledok hospodárenia za účtovné obdobie po<br />

zdanení (+/−) [r. 51 + r. 58 − r. 60]<br />

58 0 0<br />

59 3 324 459 2 587 182<br />

60 0 0<br />

61 2 156 136 1 945 575


EUR<br />

*<br />

Profit/loss from ordinary activities before tax<br />

line 26 + line 46<br />

Line<br />

No.<br />

Current<br />

accounting<br />

period<br />

Actual data<br />

Preceding<br />

accounting<br />

period<br />

47 3,324,459 2,587,182<br />

S. Income tax on ordinary activities line 49 + line 50 48 1,168,323 641,607<br />

**<br />

1. – current (591,595) 49 103,078 0<br />

2. – deferred (+/− 592) 50 1,065,245 641,607<br />

Profit/loss from ordinary activities after tax<br />

line 47 − line 48<br />

51 2,156,136 1,945,575<br />

XIV. Extraordinary income (account group 68) 52 0 0<br />

T. Extraordinary expenses (account group 58) 53 0 0<br />

*<br />

Profit/loss from extraordinary activities before tax<br />

line 52 − line 53<br />

54 0 0<br />

U. Income tax on extraordinary activities line 56 + line 57 55 0 0<br />

V.<br />

*<br />

***<br />

***<br />

1. – current (593) 56 0 0<br />

2. – deferred (+/− 594) 57 0 0<br />

Profit/loss from extraordinary activities after tax<br />

line 54 − line 55<br />

Profit/loss for the accounting period before tax<br />

(+/−) (line 47 + line 54)<br />

Transfer of net profit/net loss shares to partners<br />

(+/− 596)<br />

Profit/loss for the accounting period after tax<br />

(+/−) [line 51 + line 58 − line 60]<br />

58 0 0<br />

59 3,324,459 2,587,182<br />

60 0 0<br />

61 2,156,136 1,945,575<br />

Income Statement 25


26<br />

1. Obchodné meno<br />

a sídlo spoločnosti:<br />

2. Hlavnými činnosťami<br />

Spoločnosti<br />

sú:<br />

3. Priemerný počet<br />

zamestnancov<br />

4. Údaje o neobmedzenom<br />

ručení<br />

5. Právny dôvod<br />

na zostavenie<br />

účtovnej závierky<br />

6. Dátum schválenia<br />

účtovnej závierky<br />

za predchádzajúce<br />

účtovné<br />

obdobie<br />

7. Zverejnenie<br />

účtovnej závierky<br />

za predchádzajúce<br />

účtovné<br />

obdobie<br />

8. Schválenie audítora<br />

Poznámky k účtovnej závierke<br />

poznámky k účtovnej závierke k 31. decembru <strong>2010</strong><br />

A. Informácie o účtovnej jednotke<br />

VETROPACK NEMŠOVÁ s.r.o.<br />

Železničná 207/9<br />

914 41 Nemšová<br />

Spoločnosť VETROPACK NEMŠOVÁ s.r.o. (ďalej len „Spoločnosť“) bola založená 20. februára<br />

2002 a do obchodného registra bola zapísaná 6. marca 2002 (Obchodný register Okresného súdu<br />

v Trenčíne, oddiel Sro, vložka 13610/R). Identifikačné číslo organizácie (IČO) je 35 832 517.<br />

– výroba obalového skla,<br />

– výroba foriem pre sklárske stroje,<br />

– veľkoobchod s výrobkami sklárskej výroby v rozsahu voľnej živnosti,<br />

– s tým súvisiace služby, nákup a predaj tovaru a iné.<br />

Priemerný počet zamestnancov Spoločnosti v roku <strong>2010</strong> bol 368, z toho 23 vedúcich zamestnancov<br />

(v roku 2009 bol 376, z toho 23 vedúcich zamestnancov).<br />

Spoločnosť nie je neobmedzene ručiacim spoločníkom v iných spoločnostiach podľa § 56 ods. 5<br />

Obchodného zákonníka.<br />

Účtovná závierka Spoločnosti k 31. decembru <strong>2010</strong> je zostavená ako riadna účtovná závierka<br />

podľa §17 ods. 6 zákona č. 431/2002 Z.z. o účtovníctve, za účtovné obdobie od 1. januára <strong>2010</strong><br />

do 31. decembra <strong>2010</strong>.<br />

Účtovná závierka Spoločnosti k 31. decembru 2009, za predchádzajúce účtovné obdobie, bola<br />

schválená valným zhromaždením Spoločnosti dňa 29. marca <strong>2010</strong>.<br />

Účtovná závierka Spoločnosti k 31. decembru 2009 spolu so správou audítora o overení účtovnej<br />

závierky k 31. decembru 2009 bola uložená do zbierky listín obchodného registra 19. mája <strong>2010</strong>.<br />

Výročná <strong>správa</strong> Spoločnosti k 31. decembru 2009 bola uložená do zbierky listín obchodného registra<br />

19. augusta <strong>2010</strong>.<br />

Valné zhromaždenie dňa 29. marca <strong>2010</strong> schválilo spoločnosť KPMG Slovensko spol. s r.o. ako<br />

audítora na overenie účtovnej závierky za účtovné obdobie od 1. januára <strong>2010</strong> do 31. decembra<br />

<strong>2010</strong>.


1. Entity name<br />

and registered office<br />

of the Company<br />

2. Principal activities<br />

3. Average number<br />

of employees<br />

4. Information on<br />

unlimited liability<br />

5. Legal reason for<br />

the preparation<br />

of the Financial<br />

Statements<br />

6. Date of approval<br />

of the Financial<br />

Statements for the<br />

preceding accounting<br />

period<br />

7. Publication of the<br />

Financial Statements<br />

for the preceding<br />

accounting<br />

period<br />

8. Appointment of the<br />

auditor<br />

notes to the Financial statements as at 31 December <strong>2010</strong><br />

A. Information about the accounting entity<br />

VETROPACK NEMŠOVÁ s.r.o.<br />

Železničná 207/9<br />

914 41 Nemšová<br />

The company VETROPACK NEMŠOVÁ s.r.o. (hereinafter referred to as “the Company”) was established<br />

on 20 February 2002 and was registered in the Commercial Register on 6 March 2002<br />

(Commercial Register of the District Court in Trenčín, Section Sro, file 13610/R). Identification number<br />

of the organization (IČO) is 35 832 517.<br />

The principal activities of the Company comprise:<br />

– production of packing glass,<br />

– production of the forms for glassware machinery,<br />

– wholesale trade with glassware goods,<br />

– provision of services and the purchase and sale of goods related thereto.<br />

In <strong>2010</strong>, the average number of employees of the Company was 368, including 23 managers<br />

(2009: 376, including 23 managers).<br />

The Company is not a partner with unlimited liability in other companies according to Article 56 (5)<br />

of the Commercial Register.<br />

The Financial Statements of the Company as at 31 December <strong>2010</strong> have been prepared as ordinary<br />

financial statements in accordance with Article 17 (6) of Slovak Act No. 431/2002 Coll. on Accounting<br />

for the accounting period from 1 January <strong>2010</strong> to 31 December <strong>2010</strong>.<br />

The Financial Statements of the Company as at 31 December 2009, i.e., for the preceding accounting<br />

period, were approved by the shareholders at the Company’s general meeting on 29 March<br />

<strong>2010</strong>.<br />

The Financial Statements of the Company as at 31 December 2009 and the auditor’s <strong>report</strong> on the<br />

audit of the financial statements as at 31 December 2009, were filed in the collection of deeds of the<br />

Commercial Register on 19 May <strong>2010</strong>. The <strong>annual</strong> <strong>report</strong> of the Company was filed in the collection<br />

of deeds of the Commercial Register on 19 August <strong>2010</strong>.<br />

On 29 March <strong>2010</strong> the general meeting appointed KPMG Slovensko spol. s r.o. as the auditor of<br />

the Financial Statements for the period from 1 January <strong>2010</strong> to 31 December <strong>2010</strong>.<br />

Notes to the financial statements 29


30<br />

Poznámky k účtovnej závierke<br />

B. Informácie o orgánoch účtovnej jednotky<br />

Konatelia Dipl. Ing. Claude Raymond Cornaz<br />

Dipl. Ing. David Zak<br />

Ing. Gregor Gábel<br />

Prokurista Ing. Eva Vanková<br />

Dr. Ing. Marcello Montisci (do 29. marca <strong>2010</strong>)<br />

Ing. Jozef Chmelina (od 23. decembra <strong>2010</strong>)<br />

Dozorná rada Dipl. Ing. Christoph Burgermeister<br />

C. Informácie o spoločníkoch účtovnej jednotky<br />

JUDr. Roman Slivka CSc.<br />

Dr. Ing. Marcello Montisci (od 29. marca <strong>2010</strong>)<br />

Inge Jost (od 29. marca <strong>2010</strong>)<br />

Štruktúra spoločníkov Spoločnosti k 31. decembru <strong>2010</strong> bola takáto:<br />

podiel na základnom imaní hlasovacie práva<br />

EUR % %<br />

Vetropack Holding S.A., Švajčiarsko 9 958 175 60 60<br />

Vetropack Austria Holding, AG,<br />

Rakúsko<br />

6 638 784 40 40<br />

spolu 16 596 959 100 100<br />

D. Informácie o konsolidovanom celku<br />

Spoločnosť sa zahŕňa do konsolidovanej účtovnej závierky koncernu Vetropack, ktorú zostavuje<br />

spoločnosť Vetropack Holding S.A., Rue de la Verrerie, CH-1132 St-Prex, Švajčiarsko. Konsolidovanú<br />

účtovnú závierku je možné dostať priamo v sídle uvedenej spoločnosti.


B. Information about the accounting entity’s bodies<br />

Directors Dipl. Ing. Claude Raymond Cornaz<br />

Dipl. Ing. David Zak<br />

Ing. Gregor Gábel<br />

Authorized signatory Ing. Eva Vanková<br />

Dr. Ing. Marcello Montisci (until 29 March <strong>2010</strong>)<br />

Ing. Jozef Chmelina (from 23 December <strong>2010</strong>)<br />

Supervisory Board Dipl. Ing. Christoph Burgermeister<br />

JUDr. Roman Slivka CSc.<br />

Dr. Ing. Marcello Montisci (from 29 March <strong>2010</strong>)<br />

Inge Jost (from 29 March <strong>2010</strong>)<br />

C. Information about the shareholders of the accounting entity<br />

The shareholders of the Company as at 31 December <strong>2010</strong> were as follows<br />

Interest in share capital Voting rights<br />

EUR % %<br />

Vetropack Holding S.A., Switzerland 9,958,175 60 60<br />

Vetropack Austria Holding, AG,<br />

Austria<br />

6,638,784 40 40<br />

Total 16,596,959 100 100<br />

D. Information about the controlling parties<br />

The Company is included in the consolidated financial statements of the Vetropack group prepared<br />

for Vetropack Holding S.A., Rue de la Verreire, CH-1132 St-Prex, Switzerland. These consolidated<br />

financial statements are available at its headquarters.<br />

Notes to the financial statements 33


34<br />

(a) Východiská pre<br />

zostavenie účtovnej<br />

závierky<br />

(b) Dlhodobý nehmotný<br />

a dlhodobý hmotný<br />

majetok<br />

Poznámky k účtovnej závierke<br />

E. Informácie o účtovných zásadách a účtovných metódach<br />

Účtovná závierka bola zostavená za predpokladu nepretržitého trvania Spoločnosti (going concern).<br />

Účtovné metódy a všeobecné účtovné zásady boli účtovnou jednotkou konzistentne aplikované.<br />

Dlhodobý majetok nakupovaný sa oceňuje obstarávacou cenou, ktorá zahŕňa cenu obstarania<br />

a náklady súvisiace s obstaraním (clo, prepravu, montáž, poistné a pod.). Súčasťou obstarávacej<br />

ceny od 1. januára 2003 nie sú úroky z cudzích zdrojov ani realizované kurzové rozdiely, ktoré<br />

vznikli do momentu uvedenia dlhodobého majetku do používania. Súčasťou obstarávacej ceny dlhodobého<br />

nehmotného majetku nie sú od 1. júla <strong>2010</strong> úroky z cudzích zdrojov, ktoré vznikli do momentu<br />

zaradenia dlhodobého nehmotného majetku do používania.<br />

Dlhodobý majetok vytvorený vlastnou činnosťou sa oceňuje vlastnými nákladmi. Vlastnými nákladmi<br />

sú všetky priame náklady vynaložené na výrobu alebo inú činnosť a nepriame náklady, ktoré sa<br />

vzťahujú na výrobu alebo inú činnosť.<br />

Odpisy dlhodobého nehmotného majetku sú stanovené vychádzajúc z predpokladanej doby<br />

jeho používania a predpokladaného priebehu jeho opotrebenia. Odpisovať sa začína v mesiaci<br />

uvedenia dlhodobého majetku do používania. Drobný dlhodobý nehmotný majetok, ktorého obstarávacia<br />

cena (resp. vlastné náklady) je 2 400 EUR a nižšia, sa odpisuje jednorazovo pri uvedení<br />

do používania.<br />

Predpokladaná doba používania dlhodobého nehmotného majetku, metóda odpisovania<br />

a odpisová sadzba sú uvedené v nasledujúcej tabuľke:<br />

predpokladaná doba<br />

metóda ročná odpisová<br />

používania v rokoch odpisovania sadzba v %<br />

Softvér 3 až 4 lineárna 25 až 33,33<br />

Oceniteľné práva (licencia) 5 lineárna 20<br />

Drobný dlhodobý nehmotný majetok rôzna jednorazový odpis 100<br />

Dlhodobý nehmotný majetok, ktorý bol uvedený do používania najneskôr do 28. februára 2009<br />

v ocenení rovnom alebo nižšom ako 2 400 EUR, sa považuje za dlhodobý nehmotný majetok<br />

a pokračuje sa v jeho odpisovaní.<br />

Odpisy dlhodobého hmotného majetku sú stanovené vychádzajúc z predpokladanej doby jeho<br />

používania a predpokladaného priebehu jeho opotrebenia. Odpisovať sa začína v mesiaci uvedenia<br />

dlhodobého majetku do používania. Drobný dlhodobý hmotný majetok, ktorého obstarávacia cena<br />

(resp. vlastné náklady) je 1 700 EUR a nižšia, sa odpisuje jednorazovo pri uvedení do používania.<br />

Pozemky sa neodpisujú.


(a) Basis<br />

of preparation<br />

(b) Non-current intangible<br />

assets and<br />

property, plant<br />

and equipment<br />

E. Information about accounting principles and accounting policies<br />

The financial statements were prepared using the going concern assumption that the Company will<br />

continue in operation for the foreseeable future.<br />

The accounting policies and general accounting principles have been consistently applied by the<br />

entity.<br />

Purchased non-current assets are valued at their acquisition cost, which consists of the price at which<br />

an asset has been acquired plus costs related to the acquisition (customs duty, transport, assembling<br />

costs, insurance etc.). With effect from 1 January 2003, acquisition cost does not include capitalized<br />

borrowing costs or realized exchange rate differences, which arose before the non-current assets<br />

were put into use. With effect from 1 July <strong>2010</strong>, acquisition cost non-current intangible assets does<br />

not include capitalized borrowing, which arose before the non-current intangible assets were put into<br />

use.<br />

Self-constructed non-current assets are valued at their conversion cost. Conversion cost includes all<br />

direct costs incurred during production or other activities and indirect costs related to production or<br />

other activities.<br />

Amortization of non-current intangible assets is based on the expected useful lives of the assets.<br />

Amortization commences in the month the non-current asset was put into use. Low-value non-current<br />

intangible assets with an acquisition cost (or conversion cost) of EUR 2,400, or less are written off<br />

when the asset is put into use.<br />

Estimated useful life of non-current intangible assets, amortization method, and amortization<br />

rate are described in the following table:<br />

Estimated useful Amortization Annual rate of<br />

life in years<br />

method amortization in %<br />

Software 3 to 4 straight-line 25 to 33.33<br />

Valuable rights (licence) 5 straight-line 20<br />

Low-value non-current intangible assets diverse one-off amortization 100<br />

Non-current intangible assets put in use until 28 February 2009 with an acquisition cost of EUR<br />

2,400 or less are treated as non-current intangible assets and further depreciated.<br />

Depreciation of property, plant and equipment is based on the expected useful lives of the assets.<br />

Depreciation commences in the month the asset was put into use. Low-value non-current tangible assets<br />

with an acquisition cost (or conversion cost) of EUR 1,700, or less are written off when the asset<br />

is put into use. Land is not depreciated.<br />

Notes to the financial statements 35


36<br />

(c) Cenné papiere<br />

a podiely<br />

(d) Zásoby<br />

(e) Pohľadávky<br />

(f) Peňažné prostriedky<br />

a ceniny<br />

Poznámky k účtovnej závierke<br />

Predpokladaná doba používania, metóda odpisovania a odpisová sadzba sú uvedené<br />

v nasledujúcej tabuľke:<br />

predpokladaná doba<br />

metóda ročná odpisová<br />

používania v rokoch odpisovania sadzba v %<br />

Budovy, stavby 20 až 45 lineárna 2,2 až 5<br />

Stroje, prístroje a zariadenia 5 až 20 lineárna 5 až 20<br />

Dopravné prostriedky 5 lineárna 20<br />

Ostatný dlhodobý hmotný majetok 5 až 10 lineárna 10 až 20<br />

Drobný dlhodobý hmotný majetok rôzna jednorazový odpis 100<br />

Dlhodobý hmotný majetok vrátane technického zhodnotenia, ktorý bol uvedený do používania najneskôr<br />

do 28. februára 2009 v ocenení rovnom alebo nižšom ako 1 700 EUR, sa považuje za dlhodobý<br />

hmotný majetok a pokračuje sa v jeho odpisovaní.<br />

Cenné papiere a podiely sa oceňujú obstarávacími cenami, vrátane nákladov súvisiacich s obstaraním.<br />

Od obstarávacej ceny je odpočítané zníženie hodnoty cenných papierov a podielov.<br />

Zásoby sa oceňujú nižšou z nasledujúcich hodnôt: obstarávacou cenou (nakupované zásoby) alebo<br />

vlastnými nákladmi (zásoby vytvorené vlastnou činnosťou) alebo čistou realizačnou hodnotou.<br />

Obstarávacia cena zahŕňa cenu zásob a náklady súvisiace s obstaraním (clo, prepravu, poistné,<br />

provízie, skonto a pod.). Úroky z cudzích zdrojov nie sú súčasťou obstarávacej ceny. Nakupované<br />

zásoby sa oceňujú váženým aritmetickým priemerom z obstarávacích cien.<br />

Vlastné náklady zahŕňajú priame náklady (priamy materiál, priame mzdy a ostatné priame náklady)<br />

a časť nepriamych nákladov bezprostredne súvisiacich s vytvorením zásob vlastnou činnosťou<br />

(výrobná réžia). Výrobná réžia sa do vlastných nákladov zahŕňa v závislosti od stupňa rozpracovanosti<br />

týchto zásob. Správna réžia a odbytové náklady nie sú súčasťou vlastných nákladov.<br />

Súčasťou vlastných nákladov nie sú úroky z cudzích zdrojov.<br />

Čistá realizačná hodnota je predpokladaná predajná cena znížená o predpokladané náklady<br />

na ich dokončenie a o predpokladané náklady súvisiace s ich predajom.<br />

Zníženie hodnoty zásob sa upravuje vytvorením opravnej položky.<br />

Pohľadávky sa pri ich vzniku oceňujú ich menovitou hodnotou; postúpené pohľadávky a pohľadávky<br />

nadobudnuté vkladom do základného imania sa oceňujú obstarávacou cenou, vrátane nákladov<br />

súvisiacich s obstaraním. Toto ocenenie sa znižuje o pochybné a nevymožiteľné pohľadávky.<br />

Peňažné prostriedky a ceniny sa oceňujú ich menovitou hodnotou. Zníženie ich hodnoty sa vyjadruje<br />

opravnou položkou.


(c) Securities and<br />

ownership interests<br />

(d) Inventory<br />

(e) Receivables<br />

(f) Cash, stamps and<br />

vouchers<br />

Estimated useful life, depreciation method, and depreciation rate are described in the<br />

table below:<br />

Estimated useful Depreciation Annual rate of<br />

life in years<br />

method depreciation in %<br />

Structures 20 to 45 straight-line 2.2 to 5<br />

Machinery and equipment 5 to 20 straight-line 5 to 20<br />

Vehicles 5 straight-line 20<br />

Other non-current tangible assets 5 to 10 straight-line 10 to 20<br />

Low-value non-current tangible assets diverse one-off depreciation 100<br />

Property, plant and equipment including the technical improvement that was put in use until 28 February<br />

2009 with an acquisition cost of EUR 1,700 or less is treated as property, plant and equipment<br />

and is further depreciated.<br />

Securities and ownership interests are valued at their acquisition cost, including costs related to the<br />

acquisition, less any impairment of the securities and ownership interests.<br />

Inventory is valued at the lower of its acquisition cost (purchased inventory), conversion cost (own<br />

work capitalized) or its net realizable value.<br />

Acquisition cost includes the price at which inventory has been acquired plus costs related to the<br />

acquisition (customs duty, transport, insurance, commissions, discount etc.). Borrowing costs are not<br />

capitalized. The cost of inventory is based on the weighted average principle.<br />

Conversion cost includes direct costs (direct material, direct labor, and other direct costs) and part of<br />

indirect costs directly related to own work capitalized (production overheads). Production overheads<br />

are included in the conversion cost based on the stage of production. Administrative overheads and<br />

selling costs are not included in the conversion cost. Borrowing costs are not capitalized.<br />

Net realizable value is the estimated selling price less the estimated costs of completion and the<br />

estimated costs necessary to make the sale.<br />

Inventory is written down for any impairment of value.<br />

Receivables are valued at their nominal value except for: assigned receivables and receivables<br />

acquired via a contribution to share capital which are valued at their acquisition cost, including costs<br />

related to the acquisition. Receivables are decreased by the write-downs for any amounts expected<br />

to be irrecoverable.<br />

Cash, stamps and vouchers are valued at their nominal value. A value adjustment is created for any<br />

impairment.<br />

Notes to the financial statements 37


38<br />

(g) Náklady budúcich<br />

období a príjmy<br />

budúcich období<br />

(h) Rezervy<br />

(i) Záväzky<br />

(j) Odložené dane<br />

(k) Výdavky budúcich<br />

období a výnosy<br />

budúcich období<br />

(l) Emisné kvóty<br />

(m)Dotácie zo štátneho<br />

rozpočtu/účelových<br />

fondov<br />

(n) Prenájom (lízing)<br />

Poznámky k účtovnej závierke<br />

Náklady budúcich období a príjmy budúcich období sa vykazujú vo výške, ktorá je potrebná<br />

na dodržanie zásady vecnej a časovej súvislosti s účtovným obdobím.<br />

Rezervy sú záväzky s neurčitým časovým vymedzením alebo výškou, tvoria sa na krytie známych<br />

rizík alebo strát z podnikania. Oceňujú sa v očakávanej výške záväzku.<br />

Záväzky sa pri ich vzniku oceňujú menovitou hodnotou. Záväzky pri ich prevzatí sa oceňujú obstarávacou<br />

cenou. Ak sa pri inventarizácii zistí, že suma záväzkov je iná ako ich výška v účtovníctve,<br />

uvedú sa záväzky v účtovníctve a v účtovnej závierke v tomto zistenom ocenení.<br />

Odložené dane (odložená daňová pohľadávka a odložený daňový záväzok) sa vzťahujú na:<br />

a) dočasné rozdiely medzi účtovnou hodnotou majetku a účtovnou hodnotou záväzkov vykázanou<br />

v súvahe a ich daňovou základňou,<br />

b) možnosť umorovať daňovú stratu v budúcnosti, pod ktorou sa rozumie možnosť odpočítať daňovú<br />

stratu od základu dane v budúcnosti,<br />

c) možnosť previesť nevyužité daňové odpočty a iné daňové nároky do budúcich období.<br />

Výdavky budúcich období a výnosy budúcich období sa vykazujú vo výške, ktorá je potrebná<br />

na dodržanie zásady vecnej a časovej súvislosti s účtovným obdobím.<br />

Bezodplatne pripísaný proporčný podiel emisných kvót v ocenení reprodukčnou obstarávacou cenou<br />

sa účtuje v prospech výnosov budúcich období.<br />

Zúčtovanie výnosov budúcich období sa uskutočňuje v časovej a vecnej súvislosti s použitím bezodplatne<br />

pripísaných emisných kvót z dôvodu ich predaja alebo tvorby rezervy alebo splnenie povinnosti<br />

odovzdania emisných kvót.<br />

O nároku na dotácie zo štátneho rozpočtu / účelových fondov sa účtuje, ak je takmer isté, že<br />

na základe splnených podmienok na poskytnutie dotácie sa Spoločnosti daná dotácia poskytne.<br />

Dotácie na obstaranie dlhodobého hmotného majetku a dlhodobého nehmotného majetku sa najskôr<br />

vykazujú ako výnosy budúcich období a do výkazu ziskov a strát sa rozpúšťajú v časovej a vecnej<br />

súvislosti so zaúčtovaním odpisov z tohto dlhodobého majetku.<br />

Operatívny prenájom. Majetok prenajatý na základe operatívneho prenájmu vykazuje ako svoj<br />

majetok jeho vlastník, nie nájomca.<br />

Finančný prenájom (s kúpnou opciou; bez kúpnej opcie je považovaný za operatívny prenájom).<br />

Majetok prenajatý na základe zmluvy uzatvorenej do 31. decembra 2003 vykazuje ako svoj majetok<br />

jeho vlastník, nie nájomca. Majetok prenajatý na základe zmluvy uzatvorenej 1. januára 2004<br />

a neskôr vykazuje ako svoj majetok jeho nájomca, nie vlastník.


(g) Prepaid expenses<br />

and accrued income<br />

(h) Provisions<br />

(i) Liabilities<br />

(j) Deferred taxes<br />

(k) Accrued expenses<br />

and deferred<br />

income<br />

(l) Emission quotas<br />

(m)Subsidies<br />

from the state<br />

budget/funds<br />

(n) Leasing<br />

Prepaid expenses and accrued income are presented in accordance with the matching principle in<br />

terms of substance and time.<br />

Provisions are liabilities of uncertain timing or amount. Provisions are created to cover known risks or<br />

losses from business activities. They are valued at the expected amount of the liability.<br />

Liabilities are valued at their nominal value except for: assumed liabilities, which are valued at their<br />

acquisition cost at the time of their assumption. If reconciliation procedures reveal that the actual<br />

amount of liabilities differs from the amount recorded in the accounting books, the actual amount<br />

shall be used to value these liabilities in the accounting books and financial statements.<br />

Deferred taxes (deferred tax assets and deferred tax liabilities) relate to the following:<br />

a) temporary differences between the carrying value of assets and the carrying value of liabilities<br />

presented in the Balance Sheet and their tax base;<br />

b) tax losses which are possible to carry forward to future periods, being understood as the possibility<br />

of deducting these tax losses from the tax base in the future;<br />

c) unused tax deductions and other tax claims, which are possible to carry forward to future periods.<br />

Accrued expenses and deferred income are presented in accordance with the matching principle in<br />

terms of substance and time.<br />

A proportional part of emission quotas valued at their replacement cost shall be credited to an account<br />

of deferred income.<br />

The deferred income shall be released in relation in terms of time and substance to use of emission<br />

quotas allocated free of charge because of their sale or creation of provision or fulfilment of the<br />

obligation to submit emission quotas.<br />

An entitlement to a subsidy from the state budget / funds shall be accounted for if it is virtually certain<br />

that the subsidy will be granted to the Company on the basis of the fulfillment of the grant conditions.<br />

Subsidies for acquisition of non-current intangible assets and property, plant and equipment are<br />

initially recorded as deferred income and are released into Income Statement in relation to the depreciation<br />

of non-current assets for which subsidies have been granted.<br />

Operating leases: assets leased through operating leases are presented by the owner, not by the<br />

lessee.<br />

Financial leases (with a purchase option; without a call option the lease is considered to be an<br />

operating lease): assets leased with a contract concluded before 31 December 2003 are presented<br />

by the owner, not by the lessee. Assets leased with a contract concluded on or after 1 January 2004<br />

are presented by the lessee, not by the owner.<br />

Notes to the financial statements 39


40<br />

(o) Cudzia mena<br />

(p) Výnosy<br />

1. Dlhodobý nehmotný<br />

majetok a dlhodobý<br />

hmotný majetok<br />

2. Zásoby<br />

Poznámky k účtovnej závierke<br />

Majetok a záväzky vyjadrené v cudzej mene sa ku dňu uskutočnenia účtovného prípadu<br />

prepočítavajú na menu euro referenčným výmenným kurzom určeným a vyhláseným Európskou<br />

centrálnou bankou alebo Národnou bankou Slovenska v deň predchádzajúci dňu uskutočnenia<br />

účtovného prípadu.<br />

Majetok a záväzky vyjadrené v cudzej mene (okrem prijatých a poskytnutých preddavkov) sa ku<br />

dňu, ku ktorému sa zostavuje účtovná závierka, prepočítavajú na menu euro referenčným výmenným<br />

kurzom určeným a vyhláseným Európskou centrálnou bankou alebo Národnou bankou Slovenska<br />

v deň, ku ktorému sa zostavuje účtovná závierka, a účtujú sa s vplyvom na výsledok hospodárenia.<br />

Prijaté a poskytnuté preddavky v cudzej mene sa prepočítavajú na menu euro referenčným výmenným<br />

kurzom určeným a vyhláseným Európskou centrálnou bankou alebo Národnou bankou Slovenska<br />

v deň predchádzajúci dňu uskutočnenia účtovného prípadu. Ku dňu, ku ktorému sa zostavuje<br />

účtovná závierka, sa na menu euro už neprepočítavajú.<br />

Tržby za vlastné výkony a tovar neobsahujú daň z pridanej hodnoty. Sú tiež znížené o zľavy<br />

a zrážky (rabaty, bonusy, skontá, dobropisy a pod.) bez ohľadu na to, či zákazník mal vopred<br />

na zľavu nárok, alebo či ide o dodatočne uznanú zľavu.<br />

F. Informácie o údajoch na strane aktív súvahy<br />

Prehľad o pohybe dlhodobého nehmotného a dlhodobého hmotného majetku od 1. januára <strong>2010</strong><br />

do 31. decembra <strong>2010</strong> a za porovnateľné obdobie od 1. januára 2009 do 31. decembra 2009 je<br />

uvedený v tabuľkách na stranách 42 a 44.<br />

Dlhodobý hmotný majetok je poistený pre prípad škôd spôsobených krádežou a živelnou pohromou<br />

až do výšky 154 716 683 EUR (2009: 154 716 683 EUR).<br />

Vývoj opravnej položky v priebehu účtovného obdobia je uvedený v nasledujúcej<br />

tabuľke:<br />

tvorba zníženie zrušenie<br />

stav<br />

EUR stav k 31.12.2009 (zvýšenie) (použitie) (rozpustenie) k 31.12.<strong>2010</strong><br />

hotové výrobky 831 000 188 000 0 0 1 019 000<br />

tovar 35 000 2 000 35 000 0 2 000<br />

spolu 866 000 190 000 35 000 0 1 021 000<br />

Zníženie úžitkovej hodnoty zásob, predovšetkým v dôsledku nadmernosti zásob, bolo zohľadnené<br />

vytvorením opravnej položky.<br />

Zásoby sú poistené pre prípad škôd spôsobených krádežou a živelnou pohromou do výšky<br />

13 787 353 EUR (2009: 13 787 353 EUR).


(o) Foreign currency<br />

(p) Revenue<br />

1. Non-current intangible<br />

assets and<br />

property, plant<br />

and equipment<br />

2. Inventory<br />

Assets and liabilities denominated in foreign currency are translated to Euro as at the date of the accounting<br />

transaction by the reference exchange rate determined and declared by the European Central<br />

Bank or National Bank of Slovakia as at the date preceding the date of the accounting transaction.<br />

Assets and liabilities denominated in a foreign currency (except for advance payments made and<br />

advance payments received) are translated to Euro at the Balance Sheet date according to the reference<br />

exchange rate determined and declared by the European Central Bank or the National Bank of<br />

Slovakia as at the Balance Sheet date, and are recorded with an impact on profit or loss.<br />

Advance payments made and advance payments received in foreign currencies are translated to Euro<br />

as at the date of the accounting transaction by the reference exchange rate determined and declared<br />

by the European Central Bank or the National Bank of Slovakia as at the date preceding the date of<br />

accounting transaction. Advance payments are not translated to Euro as of the Balance Sheet date.<br />

Revenue from own work and merchandise is net of value added tax. Revenue is also reduced by<br />

discounts and reductions (quick payment discounts, bonuses, rebates, and credit notes etc.), irrespective<br />

of whether a customer was entitled to a discount in advance or whether a discount was agreed<br />

subsequently.<br />

F. Information about data on the asset side of the balance sheet<br />

Information on the movements of non-current intangible assets and property, plant and equipment<br />

from 1 January <strong>2010</strong> to 31 December <strong>2010</strong> and for the comparative period from 1 January 2009 to<br />

31 December 2009 is shown in the table on the page 43 and 45.<br />

Property, plant and equipment are insured against theft and natural disaster up to EUR 154,716,683<br />

(2009: EUR 154,716,683).<br />

The movements of a value adjustment during the accounting period are presented in the<br />

table below:<br />

Balance Additions Decrease<br />

Balance<br />

EUR<br />

31 Dec 2009 (increase)<br />

(use) Reversal 31 Dec <strong>2010</strong><br />

Finished goods 831,000 188,000 0 0 1,019,000<br />

Merchandise 35,000 2,000 35,000 0 2,000<br />

Total 866,000 190,000 35,000 0 1,021,000<br />

A value adjustment was created to reflect impairment of inventory, mainly due to excessive inventory.<br />

Inventory is insured against the theft and natural disaster for a value of up to EUR 13,787,353<br />

(2009: EUR 13,787,353).<br />

Notes to the financial statements 41


42<br />

VETROPACK NEMŠOVÁ s.r.o.<br />

Prehľad o pohybe neobežného majetku 31. 12. <strong>2010</strong><br />

Poznámky k účtovnej závierke<br />

EUR Obstarávacia cena Oprávky/Opravné položky Zostatková cena<br />

31.12.2009 Prírastky Úbytky Presuny 31.12.<strong>2010</strong> 31.12.2009 Prírastky Úbytky Presuny 31.12.<strong>2010</strong> 31.12.2009 31.12.<strong>2010</strong><br />

Zriaďovacie náklady 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0<br />

Softvér 81 826 6 930 0 0 88 756 65 878 8 818 0 0 74 696 15 948 14 060<br />

Oceniteľné práva 28 401 0 0 0 28 401 28 401 0 0 0 28 401 0 0<br />

110 227 6 930 0 0 117 157 94 279 8 818 0 0 103 097 15 948 14 060<br />

Dlhodobý nehmotný<br />

majetok spolu<br />

Pozemky 138 088 0 0 0 138 088 0 0 0 0 0 138 088 138 088<br />

Stavby 14 963 392 467 972 60 279 0 15 371 085 1 836 022 457 952 60 279 0 2 233 695 13 127 370 13 137 390<br />

55 962 465 1 941 494 125 306 73 395 57 852 048 20 335 237 5 471 553 125 238 0 25 681 552 35 627 228 32 170 496<br />

Samostatné hnuteľné veci a<br />

súbory hnuteľných vecí<br />

102 786 94 103 22 457 −73 395 101 037 0 0 0 0 0 102 786 101 037<br />

Obstarávaný dlhodobý hmotný<br />

majetok<br />

0 120 390 0 0 120 390 0 0 0 0 0 0 120 390<br />

Poskytnuté preddavky na dlhodobý<br />

hmotný majetok<br />

71 166 731 2 623 959 208 042 0 73 582 648 22 171 259 5 929 505 185 517 0 27 915 247 48 995 472 45 667 401<br />

Dlhodobý hmotný majetok<br />

spolu<br />

Neobežný majetok spolu 71 276 958 2 630 889 208 042 0 73 699 805 22 265 538 5 938 323 185 517 0 28 018 344 49 011 420 45 681 461


VETROPACK NEMŠOVÁ s.r.o.<br />

Summary of movements of fixed assets 31 December <strong>2010</strong><br />

EUR Acquisition costs/Conversion costs Accumulated depreciation/Value adjustment Carrying value<br />

31.12.2009 Increases Decreases Transfers 31.12.<strong>2010</strong> 31.12.2009 Increases Decreases Transfers 31.12.<strong>2010</strong> 31.12.2009 31.12.<strong>2010</strong><br />

Incorporation expenses 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0<br />

Software 81,826 6,930 0 0 88,756 65,878 8,818 0 0 74,696 15,948 14,060<br />

Valuable rights 28,401 0 0 0 28,401 28,401 0 0 0 28,401 0 0<br />

110,227 6,930 0 0 117,157 94,279 8,818 0 0 103,097 15,948 14,060<br />

Non-current intangible<br />

assets total<br />

Land 138,088 0 0 0 138,088 0 0 0 0 0 138,088 138,088<br />

Structures 14,963,392 467,972 60,279 0 15,371,085 1,836,022 457,952 60,279 0 2,233,695 13,127,370 13,137,390<br />

55,962,465 1,941,494 125,306 73,395 57,852,048 20,335,237 5,471,553 125,238 0 25,681,552 35,627,228 32,170,496<br />

Individual movable assets and<br />

sets of movable assets<br />

102,786 94,103 22,457 −73,395 101,037 0 0 0 0 0 102,786 101,037<br />

Acquisition of property, plant<br />

and equipment<br />

0 120,390 0 0 120,390 0 0 0 0 0 0 120,390<br />

Advance payments made for<br />

property, plant and equipment<br />

71,166,731 2,623,959 208,042 0 73,582,648 22,171,259 5,929,505 185,517 0 27,915,247 48,995,472 45,667,401<br />

Property, plant and<br />

equipment total<br />

Fixed assets total 71,276,958 2,630,889 208,042 0 73,699,805 22,265,538 5,938,323 185,517 0 28,018,344 49,011,420 45,681,461<br />

Notes to the financial statements 43


44<br />

VETROPACK NEMŠOVÁ s.r.o.<br />

Prehľad o pohybe neobežného majetku 31. 12. 2009<br />

Poznámky k účtovnej závierke<br />

EUR Obstarávacia cena Oprávky/Opravné položky Zostatková cena<br />

31.12.<br />

2009<br />

31.12.<br />

2008<br />

31.12.<br />

2009<br />

Poznámka<br />

pod<br />

tabuľkou Prírastky Úbytky Presuny<br />

31.12.<br />

2008<br />

31.12.<br />

2009<br />

Poznámka<br />

pod<br />

tabuľkou Prírastky Úbytky Presuny<br />

31.12.<br />

2008<br />

Zriaďovacie náklady 3 187 0 0 3 187 0 0 3 187 0 0 3 187 0 0 0 0<br />

Softvér 81 823 3 0 0 0 81 826 50 123 −3 15 758 0 0 65 878 31 700 15 948<br />

Oceniteľné práva 28 381 20 0 0 0 28 401 28 381 20 0 0 0 28 401 0 0<br />

113 391 23 0 3 187 0 110 227 81 691 17 15 758 3 187 0 94 279 31 700 15 948<br />

Dlhodobý nehmotný<br />

majetok spolu<br />

Pozemky 138 087 1 1 827 1 827 0 138 088 0 0 0 0 0 0 138 087 138 088<br />

Stavby 12 613 623 −7 2 401 441 51 665 0 14 963 392 1 430 857 −16 456 846 51 665 0 1 836 022 11 182 766 13 127 370<br />

49 327 491 −2 1 345 523 259 054 5 548 507 55 962 465 15 344 885 28 5 249 378 259 054 0 20 335 237 33 982 606 35 627 228<br />

Samostatné hnuteľné veci<br />

a súbory hnuteľných vecí<br />

5 581 192 13 68 893 0 −5 547 312 102 786 0 0 0 0 0 0 5 581 192 102 786<br />

Obstarávaný dlhodobý<br />

hmotný majetok<br />

1 195 0 0 0 −1 195 0 0 0 0 0 0 0 1 195 0<br />

Poskytnuté preddavky na<br />

dlhodobý hmotný majetok<br />

67 661 588 5 3 817 684 312 546 0 71 166 731 16 775 742 12 5 706 224 310 719 0 22 171 259 50 885 846 48 995 472<br />

Dlhodobý hmotný majetok<br />

spolu<br />

12 415 0 0 12 415 0 0 0 0 0 0 0 0 12 415 0<br />

Ostatné dlhodobé<br />

cenné papiere a podiely<br />

12 415 0 0 12 415 0 0 0 0 0 0 0 0 12 415 0<br />

Dlhodobý finančný majetok<br />

spolu<br />

Neobežný majetok spolu 67 787 394 28 3 817 684 328 148 0 71 276 958 16 857 433 29 5 721 982 313 906 0 22 265 538 50 929 961 49 011 420<br />

Poznámka: rozdiel z prepočtu hodnôt uvedených v účtovnej závierke k 31. decembru 2008 v tisícoch SKK na EUR a skutočnou výškou v EUR uvedenou v hlavnej knihe po prepočte z SKK na EUR.


VETROPACK NEMŠOVÁ s.r.o.<br />

Summary of movements of fixed assets 31 December 2009<br />

EUR Acquisition costs/Conversion costs Accumulated depreciation/Value adjustment Carrying value<br />

31 Dec<br />

2009<br />

31 Dec<br />

2008<br />

31 Dec<br />

2009<br />

Note<br />

below<br />

the table Increases Decreases Transfers<br />

31 Dec<br />

2008<br />

31 Dec<br />

2009<br />

Note<br />

below<br />

the table Increases Decreases Transfers<br />

31 Dec<br />

2008<br />

Incorporation expenses 3,187 0 0 3,187 0 0 3,187 0 0 3,187 0 0 0 0<br />

Software 81,823 3 0 0 0 81,826 50,123 −3 15,758 0 0 65,878 31,700 15,948<br />

Valuable rights 28,381 20 0 0 0 28,401 28,381 20 0 0 0 28,401 0 0<br />

113,391 23 0 3,187 0 110,227 81,691 17 15,758 3,187 0 94,279 31,700 15,948<br />

Non-current intangible<br />

assets total<br />

Land 138,087 1 1,827 1,827 0 138,088 0 0 0 0 0 0 138,087 138,088<br />

Structures 12,613,623 −7 2,401,441 51,665 0 14,963,392 1,430,857 −16 456,846 51,665 0 1,836,022 11,182,766 13,127,370<br />

49,327,491 −2 1,345,523 259,054 5,548,507 55,962,465 15,344,885 28 5,249,378 259,054 0 20,335,237 33,982,606 35,627,228<br />

Individual movable assets<br />

and sets of movable assets<br />

5,581,192 13 68,893 0 −5,547,312 102,786 0 0 0 0 0 0 5,581,192 102,786<br />

Acquisition of property,<br />

plant and equipment<br />

1,195 0 0 0 −1,195 0 0 0 0 0 0 0 1,195 0<br />

Advance payments made for<br />

property, plant and equipment<br />

67,661,588 5 3,817,684 312,546 0 71,166,731 16,775,742 12 5,706,224 310,719 0 22,171,259 50,885,846 48,995,472<br />

Property, plant<br />

and equipment total<br />

12,415 0 0 12,415 0 0 0 0 0 0 0 0 12,415 0<br />

Shares and ownership interest<br />

with significant influence over<br />

enterprises<br />

12,415 0 0 12,415 0 0 0 0 0 0 0 0 12,415 0<br />

Non-current financial<br />

assets total<br />

Fixed assets total 67,787,394 28 3,817,684 328,148 0 71,276,958 16,857,433 29 5,721,982 313,906 0 22,265,538 50,929,961 49,011,420<br />

Note: the difference between the amount recalculated from thousand of SKK to EUR, as presented in the financial statements as at 31 December 2008, and the amount in EUR presented in general ledger after recalculation from<br />

SKK to EUR.<br />

Notes to the financial statements 45


46<br />

3. Pohľadávky<br />

4. Finančné účty<br />

5. Časové rozlíšenie<br />

Poznámky k účtovnej závierke<br />

Vývoj opravnej položky v priebehu účtovného obdobia je zobrazený v nasledujúcej tabuľke:<br />

EUR<br />

stav<br />

k 31.12.2009<br />

tvorba<br />

(zvýšenie)<br />

zníženie<br />

(použitie)<br />

zrušenie<br />

(rozpustenie)<br />

stav<br />

k 31.12.<strong>2010</strong><br />

pohľadávky<br />

z obchodného<br />

styku<br />

1 274 804 0 0 658 571 616 233<br />

spolu 1 274 804 0 0 658 571 616 233<br />

Veková štruktúra pohľadávok je uvedená v nasledujúcej tabuľke:<br />

EUR k 31.12.<strong>2010</strong> k 31.12.2009<br />

pohľadávky v lehote<br />

splatnosti<br />

7 856 074 8 285 718<br />

pohľadávky po lehote<br />

splatnosti<br />

2 830 296 2 727 968<br />

spolu 10 686 370 11 013 686<br />

Na pohľadávky z obchodného styku bolo v prospech banky zriadené záložné právo.<br />

Ako finančné účty sú vykázané peniaze, účty v bankách a krátkodobý finančný majetok. Účtami<br />

v bankách môže Spoločnosť voľne disponovať.<br />

Spoločnosti bola poskytnutá banková garancia bankou Tatra banka, a.s. vo výške 82 985 EUR<br />

s neobmedzenou platnosťou zabezpečenou blokáciou na bežnom účte. Beneficientom je Colný úrad<br />

Trenčín.<br />

Spoločnosť má krátkodobý finančný majetok vo výške 764 222 EUR. Ide o emisné kvóty pridelené<br />

v roku <strong>2010</strong> (56 651 kvót v cene 13,49 EUR za kvótu).<br />

Ide o nasledovné položky:<br />

EUR 31.12.<strong>2010</strong> 31.12.2009<br />

poistné 1 494 1 982<br />

ostatné náklady<br />

budúcich období<br />

8 346 9 754<br />

spolu 9 840 11 736


3. Receivables<br />

4. Financial accounts<br />

5. Accruals/deferrals<br />

The movements of a value adjustment during the accounting period are presented in the table<br />

below:<br />

Balance Additions zníženie<br />

Balance<br />

EUR<br />

31 Dec 2009 (increase)<br />

(use) Reversal 31 Dec <strong>2010</strong><br />

Trande<br />

receivables<br />

1,274,804 0 0 658,571 616,233<br />

Total 1,274,804 0 0 658,571 616,233<br />

The aging structure of receivables is as follows:<br />

EUR<br />

Balance<br />

31.12.<strong>2010</strong><br />

Balance<br />

31.12.2009<br />

Receivables due 7 856 074 8 285 718<br />

Receivables overdue 2 830 296 2 727 968<br />

Total 10 686 370 11 013 686<br />

A lien has been established on trade receivables in favour of a bank.<br />

Cash on hand, bank accounts, and current financial assets are presented in financial accounts. The<br />

bank accounts are at the Company’s full disposal.<br />

Tatra banka, a.s. provided a bank guarantee in the amount of EUR 82,985 with unlimited duration,<br />

which is secured by cash balance on an account with Tatra banka, a.s. The Customs Office Trenčín is<br />

the beneficiary.<br />

Company’s current financial assets in the amount of EUR 764,222 represent the balance of emission<br />

rights allocated free of charge to the Company in year <strong>2010</strong> (56,651 quotas for EUR 13.49 each).<br />

They include the following items:<br />

EUR<br />

Balance<br />

31.12.<strong>2010</strong><br />

Balance<br />

31.12.2009<br />

Insurance 1,494 1,982<br />

Other prepaid expenses 8,346 9,754<br />

Total 9,840 11,736<br />

Notes to the financial statements 47


48<br />

1. Vlastné imanie<br />

2. Rezervy<br />

Poznámky k účtovnej závierke<br />

G. Informácie o údajoch na strane pasív súvahy<br />

informácie o vlastnom imaní sú uvedené v časti C a P.<br />

Prehľad o rezervách je uvedený v nasledujúcej tabuľke:<br />

EUR<br />

stav<br />

k 31.12.<br />

2009 tvorba použitie zrušenie<br />

stav<br />

k 31.12.<br />

<strong>2010</strong><br />

Zákonné rezervy<br />

Mzdy za dovolenku vrátane<br />

sociálneho zabezpečenia<br />

151 809 166 176 151 809 0 166 176<br />

Nevyfakturované dodávky 62 584 343 239 62 584 0 343 239<br />

Audit 29 769 30 889 29 769 0 30 889<br />

Zákonné rezervy spolu<br />

Ostatné dlhodobé rezervy<br />

244 163 540 304 244 163 0 540 304<br />

Životné a pracovné jubileá 568 298 186 669 17 327 0 737 640<br />

Ostatné dlhodobé<br />

rezervy spolu<br />

Ostatné krátkodobé rezervy<br />

568 298 186 669 17 327 0 737 640<br />

Odmeny vrátane<br />

sociálneho zabezpečenia<br />

101 319 131 965 101 319 0 131 965<br />

Reklamácie 240 000 0 10 511 122 000 107 489<br />

Bonusy z predaja 59 679 20 723 48 679 11 000 20 723<br />

Emisné kvóty 503 313 727 205 503 313 0 727 205<br />

Rezerva na likvidáciu starých<br />

zariadení<br />

149 373 0 0 0 149 373<br />

Životné a pracovné jubileá 70 211 57 613 70 212 0 57 612<br />

Ostatné krátkodobé<br />

rezervy spolu<br />

1 123 895 937 506 734 034 133 000 1 194 367<br />

Rezervy spolu 1 936 355 1 664 479 995 523 133 000 2 472 311<br />

Výška rezervy na odchodné do dôchodku a na životné a pracovné jubileá bola určená s použitím<br />

metód poistnej matematiky. Výška rezervy k 31. decembru <strong>2010</strong> je vykázaná vrátane sociálneho<br />

zabezpečenia.<br />

Rezerva na vypustené emisie do ovzdušia bola vytvorená vo výške násobku množstva vypustených<br />

emisií do ovzdušia počas účtovného obdobia a hodnoty emisných kvót, ktoré si Spoločnosť určila<br />

na odovzdanie podľa zákona o obchodovaní s emisnými kvótami.


1. Equity<br />

2. Provisions<br />

G. Information about data on liabilities and equity side of the balance sheet<br />

Information on equity is provided in Parts C and P.<br />

Provisions are shown in the table below:<br />

Balance<br />

Balance<br />

31 Dec<br />

31 Dec<br />

EUR<br />

Legal provisions<br />

2009 Creation Use Reversal <strong>2010</strong><br />

Vacation pay, including social<br />

security<br />

151,809 166,176 151,809 0 166,176<br />

Unbilled supplies 62,584 343,239 62,584 0 343,239<br />

Audit 29,769 30,889 29,769 0 30,889<br />

Legal provisions total<br />

Other long-term provisions<br />

244,163 540,304 244,163 0 540,304<br />

Personal and<br />

work anniversaries<br />

568,298 186,669 17,327 0 737,640<br />

Other long-term<br />

provisions total<br />

Other short-term provisions<br />

568,298 186,669 17,327 0 737,640<br />

Bonuses, including social security 101,319 131,965 101,319 0 131,965<br />

Claims 240,000 0 10,511 122,000 107,489<br />

Financial bonuses 59,679 20,723 48,679 11,000 20,723<br />

Released emissions 503,313 727,205 503,313 0 727,205<br />

Disposal of old equipment 149,373 0 0 0 149,373<br />

Personal and work anniversaries 70,211 57,613 70,212 0 57,612<br />

Other short-term provisions<br />

total<br />

1,123,895 937,506 734,034 133,000 1,194,367<br />

Provisions total 1,936,355 1,664,479 995,523 133,000 2,472,311<br />

A provision for lump sum payment at retirement and personal and work anniversaries was calculated<br />

using actuarial mathematics. Amount of provision as at 31 December <strong>2010</strong> is presented including<br />

social security.<br />

A provision for emissions was created as a multiple of the known amount of emissions released into<br />

the atmosphere during the accounting period and the value of emission rights determined by the<br />

Company for submission according to the Act on Trading with Emission Quotas.<br />

Notes to the financial statements 49


50<br />

3. Záväzky<br />

4. Odložený daňový<br />

záväzok<br />

Poznámky k účtovnej závierke<br />

Štruktúra záväzkov (okrem bankových úverov) podľa zostatkovej doby splatnosti je<br />

uvedená v nasledujúcej tabuľke:<br />

EUR k 31.12.<strong>2010</strong> k 31.12.2009<br />

záväzky po lehote splatnosti 213 062 530 042<br />

záväzky so zostatkovou dobou splatnosti do 1 roka 13 977 237 3 621 376<br />

spolu krátkodobé záväzky 14 190 299 4 151 418<br />

záväzky so zostatkovou dobou splatnosti 1 až 5 rokov 3 311 285 7 243 234<br />

záväzky so zostatkovou dobou splatnosti dlhšou ako 5 rokov 0 0<br />

spolu dlhodobé záväzky 3 311 285 7 243 234<br />

Spoločnosti bol v roku 2009 poskytnutý úver materskou spoločnosťou Vetropack Holding S.A.,<br />

Švajčiarsko vo výške 5 000 000 EUR, ktorý je splatný 3. januára 2011. Tento úver bol v roku 2009<br />

vykázaný ako súčasť dlhodobých záväzkov, v roku <strong>2010</strong> je súčasťou krátkodobých záväzkov.<br />

Spoločnosti bol v roku <strong>2010</strong> poskytnutý úver materskou spoločnosťou Vetropack Holding S.A.,<br />

Švajčiarsko vo výške 5 000 000 EUR, ktorý je splatný 28. októbra 2011.<br />

Výpočet odloženého daňového záväzku je uvedený v nasledujúcej tabuľke:<br />

EUR<br />

dočasné rozdiely medzi účtovnou hodnotou majetku<br />

a účtovnou hodnotou záväzkov a ich daňovou základňou<br />

31.12.<strong>2010</strong> 31.12.2009<br />

– odpočítateľné −1 157 147 −847 210<br />

– zdaniteľné 18 621 053 12 704 563<br />

možnosť umorovať daňovú stratu v budúcnosti −41 522 −41 522<br />

sadzba dane z príjmov (v %) 19 19<br />

odložený daňový záväzok 3 310 253 2 245 008<br />

Zmena odloženého daňového záväzku je uvedená v nasledujúcej tabuľke:<br />

EUR<br />

stav k 31. decembru <strong>2010</strong> 3 310 253<br />

stav k 31. decembru 2009 2 245 008<br />

zmena vykázaná v súvahe 1 065 245<br />

zmena<br />

z toho:<br />

1 065 245<br />

– zaúčtované ako náklad (týka sa účtovného obdobia <strong>2010</strong>) 1 065 245


3. Liabilities<br />

4. Deferred tax<br />

liability<br />

The structure of liabilities (except for bank loans) according to maturity is shown in the<br />

table below:<br />

EUR<br />

Balance<br />

31.12.<strong>2010</strong><br />

Balance<br />

k 31.12.2009<br />

Liabilities overdue 213,062 530,042<br />

Liabilities due within 1 year 13,977,237 3,621,376<br />

Total current liabilities 14,190,299 4,151,418<br />

Liabilities due within 1–5 years 3,311,285 7,243,234<br />

Liabilities over 5 years 0 0<br />

Total non-current liabilities 3,311,285 7,243,234<br />

In 2009, the parent company Vetropack Holding S.A., Switzerland granted a loan<br />

of EUR 5,000,000 to the Company. The maturity of the loan is 3 January 2011. In 2009 the loan<br />

was presented as non-current liability, in <strong>2010</strong> as currrent liability.<br />

In <strong>2010</strong>, the parent company Vetropack Holding S.A., Switzerland granted a loan<br />

of EUR 5,000,000 to the Company. The maturity of the loan is 28 October 2011.<br />

The calculation of the deferred tax liability is presented in the table below:<br />

EUR<br />

Temporary differences between the carrying value of assets and<br />

the carrying value of liabilities and their tax base<br />

Balance<br />

31.12.<strong>2010</strong><br />

Balance<br />

k 31.12.2009<br />

– deductible −1,157,147 −847,210<br />

– taxable 18,621,053 12,704,563<br />

Tax losses carry forward for future periods −41,522 −41,522<br />

Income tax rate (in %) 19 19<br />

Deferred tax liability 3,310,253 2,245,008<br />

The change from deferred tax receivable to deferred tax liability is presented in the table<br />

below:<br />

EUR<br />

Balance as at 31 December <strong>2010</strong> 3,310,253<br />

Balance as at 31 December 2009 2,245,008<br />

Change presented in the balance sheet 1,065,245<br />

Change<br />

Including:<br />

1,065,245<br />

– Recognized as an expense (relates to <strong>2010</strong> accounting<br />

period)<br />

1,065,245<br />

Notes to the financial statements 51


52<br />

5. Sociálny fond<br />

6. Bankové úvery<br />

7. Časové rozlíšenie<br />

Poznámky k účtovnej závierke<br />

Tvorba a čerpanie sociálneho fondu v priebehu účtovného obdobia sú znázornené v nasledujúcej<br />

tabuľke:<br />

EUR <strong>2010</strong> 2009<br />

stav k 1. januáru −1 774 1 295<br />

tvorba na ťarchu nákladov 54 478 53 704<br />

čerpanie −51 672 −56 773<br />

stav k 31. decembru 1 032 −1 774<br />

Časť sociálneho fondu sa podľa zákona o sociálnom fonde tvorí povinne na ťarchu nákladov a časť<br />

sa môže vytvárať zo zisku. Sociálny fond sa podľa zákona o sociálnom fonde čerpá na sociálne,<br />

zdravotné, rekreačné a podobné potreby zamestnancov.<br />

Prehľad o bankových úveroch je uvedený v nasledujúcej tabuľke:<br />

mena<br />

ročný úrok<br />

% p.a. splatnosť<br />

stav<br />

k 31.12.<strong>2010</strong><br />

(EUR)<br />

stav<br />

k 31.12.2009<br />

(EUR)<br />

investičný úver EUR 1,85 31.12.2011 11 250 000 3 750 000<br />

splátkový úver EUR 0 3 320 000<br />

splátkový úver EUR 0 2 900 000<br />

krátkodobé úvery spolu 11 250 000 9 970 000<br />

investičný úver EUR 0 11 250 000<br />

dlhodobé úvery spolu 0 11 250 000<br />

spolu 11 250 000 21 220 000<br />

Investičný úver s úverovou linkou vo výške 15 000 000 EUR Spoločnosti poskytla UniCredit Bank<br />

Slovakia a. s. Investičný úver je zabezpečený vlastnou bianko zmenkou avalovanou spoločnosťou<br />

VETROPACK MORAVIA GLASS, a.s., Česká republika a tiež firemnou zárukou tejto spoločnosti.<br />

Zároveň je úver krytý patronátnym vyhlásením materskej spoločnosti Vetropack Holding S.A.,<br />

Švajčiarsko.<br />

V roku 2008 poskytla Tatra banka, a.s. Spoločnosti úver vo výške 3 320 000 EUR na základe<br />

zmluvy o refinančnom úvere s Exportno-importno bankou Slovenskej republiky (EXIMBANKA SR).<br />

Tento úver bol počas roka <strong>2010</strong> splatený.<br />

Ku koncu roka Spoločnosť úver od Tatra banky, a.s. nečerpala.<br />

V roku 2009 bola Spoločnosti poskytnutá dotácia z Recyklačného fondu vo výške 570 591 EUR<br />

na obstaranie recyklačnej linky. Táto dotácia sa bude rozpúšťať do výnosov počas celej doby odpisovania<br />

recyklačnej linky. Hodnota dotácie vykazovaná v súvahe k 31. decembru <strong>2010</strong> predstavuje<br />

465 981 EUR.


5. Social fund<br />

6. Bank loans<br />

7. Accruals/deferrals<br />

The creation and drawing from the social fund during the accounting period are presented<br />

in the table below:<br />

EUR <strong>2010</strong> 2009<br />

Balance as at 1 January −1,774 1,295<br />

Creation against expenses 54,478 53,704<br />

Drawing −51,672 −56,773<br />

Balance as at 31 December 1,032 −1,774<br />

According to the Act on the Social Fund, part of the social fund must be created against expenses<br />

and part can be created from retained earnings. According to the Act on the Social Fund, the social<br />

fund is used to satisfy social, health, recreation, and other needs of employees.<br />

Bank loans are detailed in the table below:<br />

Annual<br />

Balance Balance<br />

Cur- interest<br />

31 Dec <strong>2010</strong> 31 Dec 2009<br />

rency % p.a. Maturity (EUR)<br />

(EUR)<br />

Investment loan EUR 1,85 31 Dec 2011 11,250,000 3,750,000<br />

Short-term loan EUR 0 3,320,000<br />

Short-term loan EUR 0 2,900,000<br />

Total short-term loans 11,250,000 9,970,000<br />

Investment loan EUR 0 11,250,000<br />

Total long-term loans 0 11,250,000<br />

Total 11,250,000 21,220,000<br />

The investment loan with a credit line amounting to EUR 15,000,000 was provided by UniCredit<br />

Bank Slovakia a.s. The loan is secured by the Company’s bill of exchange guaranteed by<br />

VETROPACK MORAVIA GLASS, a.s. Czech Republic along with a business guarantee from<br />

VETROPACK MORAVIA GLASS, a.s. Czech Republic. The loan is also secured by a letter of support<br />

from the parent company Vetropack Holding S.A., Switzerland.<br />

In 2008, an instalment loan in the amount of EUR 3,320,000 was provided to the Company from<br />

Tatra banka, a.s. based on contract on refinancing loan with Exportno-importná banka Slovenskej<br />

republiky (EXIMBANKA SR). The loan was settled during <strong>2010</strong>.<br />

No installment loan was drawn from Tatra banka, a.s. at the year end.<br />

In 2009, the subsidy of EUR 570,591 from the Recycling Fund was provided to the Company for acquisition<br />

of a recycling line. The subsidy will be released into the income statement during the useful<br />

life of the recycling line. The amount of the subsidy presented in the balance sheet as at 31 December<br />

<strong>2010</strong> is EUR 465,981.<br />

Notes to the financial statements 53


54<br />

8. Záporný pracovný<br />

kapitál<br />

1. Tržby za vlastné<br />

výkony a tovar<br />

Na základe aktuálnej spotreby emisných kvót v roku <strong>2010</strong> bola na 53 907 kvót pridelených v roku<br />

<strong>2010</strong> vytvorená rezerva. Zostávajúca časť emisných kvót pridelených v roku <strong>2010</strong> je súčasťou výnosov<br />

budúcich období (2 744 kvót v cene 13,49 EUR za kvótu).<br />

K 31. decembru <strong>2010</strong> vykazuje Spoločnosť vo svojej súvahe obežné aktíva vo výške<br />

21 921 026 EUR a krátkodobé záväzky vo výške 27 269 046 EUR, t.j. krátkodobé záväzky<br />

Spoločnosti prevyšujú obežné aktíva o 5 348 020 EUR. V nasledujúcom období Spoločnosť plánuje<br />

reštrukturalizovať existujúce úvery.<br />

H. Informácie o výnosoch<br />

Tržby za vlastné výkony a tovar podľa jednotlivých segmentov, t.j. podľa typov výrobkov<br />

a služieb a podľa hlavných teritórií sú uvedené v nasledujúcej tabuľke:<br />

EUR vlastné výrobky služby tovar spolu<br />

<strong>2010</strong> 2009 <strong>2010</strong> 2009 <strong>2010</strong> 2009 <strong>2010</strong> 2009<br />

Slovensko 14 561 304 16 650 458 334 987 371 797 2 039 985 2 165 687 16 936 276 19 187 942<br />

Česko 10 442 865 11 858 462 339 996 387 228 2 192 2 858 10 785 053 12 248 548<br />

Maďarsko 5 381 903 6 157 312 1 436 6 161 21 652 18 386 5 404 991 6 181 859<br />

Taliansko 2 928 399 2 400 227 0 0 0 0 2 928 399 2 400 227<br />

Švajčiarsko 4 277 434 1 996 419 429 965 389 309 2 165 0 4 709 564 2 385 728<br />

Rakúsko 2 379 711 1 301 432 119 945 77 441 6 050 3 649 2 505 706 1 382 522<br />

iné 4 553 211 4 121 862 875 313 807 338 2 021 71 654 5 430 545 5 000 854<br />

spolu 44 524 827 44 486 172 2 101 642 2 039 274 2 074 065 2 262 234 48 700 534 48 787 680<br />

2. Zmena stavu zásob<br />

vlastnej výroby<br />

Poznámky k účtovnej závierke<br />

Zmena stavu zásob vlastnej výroby vykázaná vo výkaze ziskov a strát je zníženie<br />

1 185 502 EUR. Vychádzajúc zo súvahových položiek predstavuje zníženie o 1 635 922<br />

EUR, ako je to znázornené v nasledujúcej tabuľke:<br />

stav k zmena stavu<br />

EUR 31.12.<strong>2010</strong> 31.12.2009 31.12.2008 <strong>2010</strong> 2009<br />

polotovary vlastnej výroby 77 963 95 681 87 234 −17 718 8 447<br />

hotové výrobky 5 495 052 7 113 256 6 630 917 −1 618 204 482 339<br />

spolu 5 573 015 7 208 937 6 718 151 −1 635 922 490 786<br />

(zníženie)/zvýšenie<br />

opravnej položky<br />

; 188 000 428 922<br />

manká a škody 262 420 297 049<br />

zmena stavu<br />

vo výkaze ziskov a strát<br />

−1 185 502 1 216 757


8. Negative working<br />

capital<br />

1. Revenue from own<br />

work and merchandiser<br />

Based on actual consumption of emission quotas for <strong>2010</strong> the provision for 53,907 emision quotas<br />

was created. The rest of emision quotas assigned in <strong>2010</strong> represent a part of deferred revenues<br />

(2,744 emision quotas for EUR 13.49 each quota).<br />

As at 31 December <strong>2010</strong> the Company’s current assets amounted EUR 21,921,026 and current liabilities<br />

EUR 27,269,046, i.e., the current liabilities exceeded the current assets by EUR 5,348,020.<br />

The Company plans to restructure the existing loans in the next year.<br />

H. Information about income<br />

Revenue from own work and merchandise according to the individual segments, i.e. types<br />

of products and services and main territories, is presented in the table below:<br />

EUR Own products Services Merchandise Total<br />

<strong>2010</strong> 2009 <strong>2010</strong> 2009 <strong>2010</strong> 2009 <strong>2010</strong> 2009<br />

Slovakia 14,561,304 16,650,458 334,987 371,797 2,039,985 2,165,687 16,936,276 19,187,942<br />

Czech Republic 10,442,865 11,858,462 339,996 387,228 2,192 2,858 10,785,053 12,248,548<br />

Hungary 5,381,903 6,157,312 1,436 6,161 21,652 18,386 5,404,991 6,181,859<br />

Italia 2,928,399 2,400,227 0 0 0 0 2,928,399 2,400,227<br />

Switzerland 4,277,434 1,996,419 429,965 389,309 2,165 0 4,709,564 2,385,728<br />

Austria 2,379,711 1,301,432 119,945 77,441 6,050 3,649 2,505,706 1,382,522<br />

Other 4,553,211 4,121,862 875,313 807,338 2,021 71,654 5,430,545 5,000,854<br />

Total 44,524,827 44,486,172 2,101,642 2,039,274 2,074,065 2,262,234 48,700,534 48,787,680<br />

2. Changes in internal<br />

inventory<br />

The change in internal inventory presented in the Income Statement represents a decrease<br />

in the amount of EUR 1,185,502. According to the balance sheet, the decrease amounts to<br />

EUR 1,635,922 as shown in the table below:<br />

Balance Change<br />

EUR 31 Dec <strong>2010</strong> 31 Dec 2009 31 Dec 2008 <strong>2010</strong> 2009<br />

Semi-finished goods 77,963 95,681 87,234 −17,718 8,447<br />

Finished goods 5,495,052 7,113,256 6,630,917 −1,618,204 482,339<br />

Total 5,573,015 7,208,937 6,718,151 −1,635,922 490,786<br />

(Use/reversal)/creation of<br />

a value adjustment<br />

188,000 428,922<br />

Shortages and damage 262,420 297,049<br />

Change<br />

in the Income Statement<br />

−1,185,502 1,216,757<br />

Notes to the financial statements 55


56<br />

3. Aktivácia<br />

4. Kurzové zisky<br />

5. Ostatné výnosy<br />

z hospodárskej<br />

činnosti<br />

Poznámky k účtovnej závierke<br />

Rozdiel je spôsobený tým, že niektoré položky sa podľa slovenských právnych predpisov neúčtujú<br />

prostredníctvom zmeny stavu, ale priamo na príslušné iné účty nákladov a výnosov.<br />

Prehľad o aktivácii je uvedený v nasledujúcej tabuľke:<br />

EUR <strong>2010</strong> 2009<br />

aktivácia suroviny – črepy 1 010 333 1 100 978<br />

aktivácia majetku 0 1 826<br />

spolu 1 010 333 1 102 804<br />

Prehľad o kurzových ziskoch je uvedený v nasledujúcej tabuľke:<br />

EUR <strong>2010</strong> 2009<br />

realizované kurzové zisky 34 952 92 183<br />

nerealizované kurzové zisky 15 228 4 083<br />

spolu 50 180 96 266<br />

Ostatné výnosy z hospodárskej činnosti sú uvedené v priloženej tabuľke:<br />

EUR <strong>2010</strong> 2009<br />

emisné kvóty 839 834 470 129<br />

dotácia z recyklačného fondu 57 058 47 552<br />

inventúrne prebytky 56 859 63 859<br />

spotrebná daň vrátená<br />

z daňového úradu<br />

0 94 154<br />

náhrada škody od poisťovne 0 74 118<br />

iné 36 269 27 058<br />

spolu 990 020 776 870<br />

V roku 2009 bola Spoločnosti poskytnutá dotácia z Recyklačného fondu vo výške 570 591 EUR<br />

na obstaranie recyklačnej linky. Táto dotácia sa bude rozpúšťať do výnosov počas celej doby odpisovania<br />

recyklačnej linky. Hodnota dotácie vykazovaná v súvahe k 31. decembru <strong>2010</strong> predstavuje<br />

465 981 EUR.


3. Capitalized costs<br />

4. Exchange rate gains<br />

5. Other operating<br />

revenues<br />

The difference between the balance sheet and the income statement arises because, according<br />

to Slovak legislation, certain items are not accounted for as a change in inventory but are directly<br />

recorded in other expense and income accounts.<br />

Capitalized costs are presented in the table below:<br />

EUR <strong>2010</strong> 2009<br />

Raw material – cullets 1,010,333 1,100,978<br />

Self-constructed property, plant<br />

and equipment<br />

0 1,826<br />

Total 1,010,333 1,102,804<br />

Exchange rate gains are presented in the table below:<br />

EUR <strong>2010</strong> 2009<br />

Realized exchange rate gains 34,952 92,183<br />

Unrealized exchange rate gains 15,228 4,083<br />

Total 50,180 96,266<br />

Other operating revenues are presented in table below:<br />

EUR <strong>2010</strong> 2009<br />

Emission quotas 839,834 470,129<br />

Recycling fund – release of subsidy 57,058 47,552<br />

Inventory surpluses 56,859 63,859<br />

Excise tax received back from<br />

Financial Office<br />

0 94,154<br />

Compensation for insurance event<br />

from insurance company<br />

0 74,118<br />

Other 36,269 27,058<br />

Total 990,020 776,870<br />

In 2009, the subsidy of EUR 570,591 from the Recycling Fund was provided to the Company for acquisition<br />

of a recycling line. The subsidy will be released into the income statement during the useful<br />

life of the recycling line. The amount of the subsidy presented in the balance sheet as at 31 December<br />

<strong>2010</strong> is EUR 465,981.<br />

Notes to the financial statements 57


58<br />

1. Náklady<br />

na poskytnuté služby<br />

2. Kurzové straty<br />

3. Ostatné náklady<br />

na hospodársku<br />

činnosť<br />

Poznámky k účtovnej závierke<br />

I. Informácie o nákladoch<br />

Prehľad o nákladoch na poskytnuté služby je znázornený v nasledujúcej tabuľke:<br />

EUR <strong>2010</strong> 2009<br />

koncernové náklady (poradenstvo, licencie, záruky atď.) 2 267 297 2 206 236<br />

preprava výrobkov 2 089 240 1 797 898<br />

opravy a údržba 751 619 690 576<br />

vodné, stočné, likvidácia odpadu, upratovacie práce 294 189 310 626<br />

logistické služby 251 329 263 941<br />

strážna služba 130 560 129 180<br />

nájomné, leasing 110 153 129 631<br />

poradenstvo, certifikácie 74 962 89 251<br />

telefónne a poštové poplatky 66 478 71 763<br />

audit – overenie účtovnej závierky 46 425 46 425<br />

likvidácia starých zariadení 42 749 −385 975<br />

služby súvisiace s informačnými systémami 42 218 35 938<br />

cestovné 42 100 24 401<br />

reprezentačné 32 866 18 011<br />

ostatné (eurest – stravovanie, clo atď.) 346 825 236 123<br />

spolu 6 589 010 5 664 025<br />

Okrem overenia účtovnej závierky, ako je uvedené v predchádzajúcom prehľade, audítor neposkytol<br />

iné uisťovacie služby, daňové poradenstvo a ani iné súvisiace služby.<br />

Prehľad o kurzových stratách je uvedený v nasledujúcej tabuľke:<br />

EUR <strong>2010</strong> 2009<br />

realizované kurzové straty 97 751 160 160<br />

nerealizované kurzové straty 2 259 1 147<br />

spolu 100 010 161 307<br />

Ostatné náklady na hospodársku činnosť sú uvedené v priloženej tabuľke:<br />

EUR <strong>2010</strong> 2009<br />

emisné kvóty 725 665 235 422<br />

manká a škody 365 103 327 022<br />

náklady na recykláciu 91 168 193 134<br />

dary 6 613 300<br />

reklamácie −109 720 85 520<br />

iné 54 804 32 814<br />

spolu 1 133 633 874 213


1. Costs of services<br />

provided<br />

2. Exchange rate losses<br />

3. Other operating<br />

expenses<br />

I. Information about expenses<br />

Costs of services provided are presented in the table below:<br />

EUR <strong>2010</strong> 2009<br />

Intragroup expenses (advisory, licences, guarantees etc.) 2,267,297 2,206,236<br />

Transport of goods 2,089,240 1,797,898<br />

Repair and maintenance 751,619 690,576<br />

Water, sewage, waste disposal, cleaning services 294,189 310,626<br />

Logistic services 251,329 263,941<br />

Rent, leasing 130,560 129,180<br />

Security service 110,153 129,631<br />

Consulting, certifications 74,962 89,251<br />

Phone and postal sevices 66,478 71,763<br />

Audit of financial statements 46,425 46,425<br />

Disposal of old equipment 42,749 −385,975<br />

IT services 42,218 35,938<br />

Travel expenses 42,100 24,401<br />

Representation 32,866 18,011<br />

Other 346,825 236,123<br />

Total 6,589,010 5,664,025<br />

The auditor provided to the Company no other assurance services, tax advisory or related services<br />

other than the audit of financial statements as indicated in the table above.<br />

Exchange rate losses are presented in the table below:<br />

EUR <strong>2010</strong> 2009<br />

Realized exchange rate losses 97,751 160,160<br />

Unrealized exchange rate losses 2,259 1,147<br />

Total 100,010 161,307<br />

Other operating expenses are presented in the table below:<br />

EUR <strong>2010</strong> 2009<br />

Emission quotas 725,665 235,422<br />

Shortages and damages 365,103 327,022<br />

Appreciation and recycling<br />

of packaging waste<br />

91,168 193,134<br />

Gifts 6,613 300<br />

Customer claims −109,720 85,520<br />

Other 54,804 32,814<br />

Total 1,133,633 874,213<br />

Notes to the financial statements 59


60<br />

Výška nákladov na reklamácie za rok <strong>2010</strong> je záporná, nakoľko hodnota rozpustenej rezervy<br />

na reklamácie bola vyššia ako aktuálna výška nákladov na reklamácie.<br />

J. Informácie o daniach z príjmov<br />

Prevod od teoretickej dane z príjmov k vykázanej dani z príjmov<br />

je uvedený v nasledujúcej tabuľke:<br />

<strong>2010</strong> 2009<br />

EUR základ dane daň daň základ dane daň daň<br />

výsledok hospodárenia pred zdanením 3 324 459 100,00 % 2 587 182 100,00 %<br />

z toho teoretická daň 19% 631 647 19,00 % 491 565 19,00 %<br />

daňovo neuznané náklady 1 015 800 193 002 5,81 % 1 862 460 353 867 13,68 %<br />

výnosy nepodliehajúce dani −1 703 006 −323 571 −9,73 % −4 152 547 −788 984 −30,50 %<br />

umorenie daňovej straty 0 0 0,00 % −297 095 −56 448 −2,18 %<br />

2 637 253 501 078 15,07 % 0 0 0,00 %<br />

úľava na dani 398 000 11,97 % 0 0,00 %<br />

splatná daň 103 078 3,10 % 0 0,00 %<br />

odložená daň 1 065 245 32,04 % 641 607 24,80 %<br />

celková vykázaná daň 1 168 323 35,14 % 641 607 24,80 %<br />

Poznámky k účtovnej závierke<br />

Spoločnosti bola poskytnutá štátna pomoc vo forme úľavy na dani z príjmov právnických osôb ako<br />

forme nepriamej štátnej pomoci podľa § 35b zákona č. 366/1999 Z. z. (Zákon o daniach z príjmov<br />

v znení neskorších predpisov platný do 31. decembra 2003) a zákona č. 595/2003 Z. z. (Zákon<br />

o dani z príjmov) v znení neskorších predpisov. Spoločnosť má právo čerpať daňový úver maximálne<br />

do výšky 2,5 mil. EUR najviac počas 10 bezprostredne po sebe nasledujúcich zdaňovacích období,<br />

pričom výška úľavy v každom roku nesmie presiahnuť 80% vyčíslenej daňovej povinnosti. Spoločnosť<br />

sa ako podmienku poskytnutia investičného stimulu zaviazala v rokoch 2003 až 2012 vynaložiť<br />

najmenej 72,9 mil. EUR na obstaranie dlhodobého hmotného a dlhodobého nehmotného majetku.<br />

K 31. decembru <strong>2010</strong> Spoločnosť preinvestovala 69 mil. EUR a vyčerpala daňovú úľavu v celkovej<br />

výške 2,1 mil. EUR. V prípade, že Spoločnosť nepreinvestuje do konca roka 2012 sumu, ktorú sa<br />

preinvestovať zaviazala, bude musieť vyčerpanú daňovú úľavu vrátiť.<br />

V roku 2009 Spoločnosť nevyužila štátnu pomoc vo forme daňovej úľavy, nakoľko si umorila daňovú<br />

stratu z roku 2004 v hodnote plnej výšky daňového základu vyčísleného pred umorením daňovej<br />

straty.


Expenses for customer claims are presented as negative figure due to the fact that release of provision<br />

for customer claims exceeded the amount of actual claims recorded as expense in <strong>2010</strong>.<br />

J. Information about income taxes<br />

A reconciliation of the effective tax rate is shown in the table below:<br />

<strong>2010</strong> 2009<br />

EUR Tax base Tax Tax Tax base Tax Tax<br />

Profit (loss) before tax 3,324,459 100,00 % 2,587,182 100,00 %<br />

At theoretical tax rate 19 % 631,647 19,00 % 491,565 19,00 %<br />

Tax non-deductible expenses 1,015,800 193,002 5,81 % 1,862,460 353,867 13,68 %<br />

Income not subject to tax −1,703,006 −323,571 −9,73 % −4,152,547 −788,984 −30,50 %<br />

Tax losses used 0 0 0,00 % −297,095 −56,448 −2,18 %<br />

2,637,253 501,078 15,07 % 0 0 0,00 %<br />

Tax relief 398,000 11,97 % 0 0,00 %<br />

Total income tax 103,078 3,10 % 0 0,00 %<br />

Deferred tax 1,065,245 32,04 % 641,607 24,80 %<br />

Total <strong>report</strong>ed tax 1,168,323 35,14 % 641,607 24,80 %<br />

The Company received indirect state assistance in the form of corporate income tax relief in accordance<br />

with Article 35 (b), Act no. 366/1999 Coll. on Income Taxes as amended (Act on Income<br />

Taxes valid to 31 December 2003), and Act. 595/2003 Coll. on Income Taxes as amended. The<br />

Company has the right to draw a tax loan up to the amount of EUR 2.5 million for the period of the<br />

10 immediately subsequent tax periods, by which the amount of the tax relief can not in every year<br />

exceed 80% of the calculated tax liability. As a condition to the state assistance provision, the Company<br />

has agreed to spend a minimum of EUR 72.9 million on acquisition of non-current tangible and<br />

non-tangible assets during the years 2003–2012.<br />

EUR 69 million were spent for this purpose by 31 December <strong>2010</strong> and tax relief drawn amounted<br />

EUR 2.1 million. In case, the investment requirement will not be met until 2012, the Company is obligated<br />

to pay back the whole amount of tax relief drawn.<br />

In 2009, the Company used the tax losses carried forward from year 2004 in the amount of the<br />

tax base calculated before using the tax losses. Hence, the state assistance in the form of corporate<br />

income tax relief was not used in the current year.<br />

Notes to the financial statements 61


62<br />

1. Najatý majetok<br />

2. Prenajatý majetok<br />

1. Prípadné ďalšie<br />

záväzky<br />

2. Ostatné finančné<br />

povinnostizáväzky<br />

Poznámky k účtovnej závierke<br />

K. Informácie o údajoch na podsúvahových účtoch<br />

Spoločnosť má v nájme (operatívny prenájom) osobné automobily a drobný hmotný majetok<br />

od tretích osôb. Nájomné zmluvy týkajúce sa nájmu osobných automobilov boli uzavreté na dobu<br />

36 a 60 mesiacov s platnosťou do roku 2013 a 2015.<br />

Spoločnosť prenajíma časť administratívnych, skladových a nebytových priestorov v celkovej výmere<br />

1 249 m 2 a záhradky o celkovej výmere 2 400 m 2 tretím osobám. Ročné výnosy z nájomného sú<br />

približne 28 213 EUR. Nájomné zmluvy sú uzatvorené na dobu neurčitú.<br />

L. Informácie o iných aktívach a iných pasívach<br />

Spoločnosť má nasledovné prípadné ďalšie záväzky, ktoré sa nesledujú v bežnom účtovníctve a neuvádzajú<br />

sa v súvahe:<br />

– Spoločnosť je účastníkom súdneho konania vo veci zasahovania do vlastníckeho práva fyzickej<br />

osoby. Ide o spor, v ktorom je Spoločnosť žalovaná za rušenie žalobkyne hlukom a vibráciami<br />

pri prevádzke železničnej vlečky, ktorá je vo vlastníctve Spoločnosti. Vzhľadom na opatrenia,<br />

ktoré boli fyzicky vykonané v roku 2008 na základe rozhodnutia manažmentu Spoločnosti, je<br />

možné dôvodne predpokladať, že žaloba bude zamietnutá, nakoľko došlo k odstráneniu rušivých<br />

zásahov (hluk aj vibrácie). Súd nariadil v roku <strong>2010</strong> doplnenie znaleckého dokazovania. O jeho<br />

výsledku však účastníci zatiaľ neboli informovaní. V súdnom spore zatiaľ nie je vytýčené ďalšie<br />

pojednávanie.<br />

– Spoločnosť ručí za úverový rámec 13 278 000 EUR poskytnutý spoločnosťou Tatra banka, a.s.<br />

vlastnou bianko zmenkou a zmluvou o zabezpečení postúpením pohľadávky z kúpnych zmlúv.<br />

Ku koncu roka Spoločnosť nečerpala úver od tejto banky.<br />

– Spoločnosť ručí za úver poskytnutý spoločnosťou Československá obchodná banka, a.s. vlastnou<br />

bianko zmenkou K 31. decembru <strong>2010</strong> Spoločnosť nečerpala úver od tejto banky.<br />

Vzhľadom na to, že mnohé oblasti slovenského daňového práva doteraz neboli dostatočne overené<br />

praxou, existuje neistota v tom, ako ich budú daňové orgány aplikovať. Mieru tejto neistoty nie<br />

je možné kvantifikovať a zanikne až potom, keď budú k dispozícii právne precedensy, prípadne<br />

oficiálne interpretácie príslušných orgánov.<br />

Ostatné finančné povinnosti, ktoré sa nesledujú v bežnom účtovníctve a neuvádzajú v súvahe, sú tieto:<br />

– Spoločnosť má v nájme (operatívny prenájom) osobné automobily a drobný hmotný majetok<br />

od tretej osoby. Ročné náklady na nájomné sú približne 110 153 EUR.<br />

– Spoločnosť má s materskou spoločnosťou uzatvorenú licenčnú zmluvu na používanie obchodnej<br />

značky a loga. Poplatok za používanie obchodnej značky je stanovený vo výške 2 % z čistého<br />

obratu voči tretím osobám.


1. Property leased<br />

to other parties<br />

2. Property leased to<br />

other parties<br />

1. Contingent liabilities<br />

2. Other financial<br />

commitments<br />

K. Information about data in off-balance sheet accounts<br />

The Company leases (operating lease) personal cars and low-value non-current tangible assets from<br />

a third party. The lease contracts relating to personal cars were concluded for the period of 36 and<br />

60 months with maturity in 2013 and 2015.<br />

The Company leases part of the administrative, storage, and non-residential premises in the overall<br />

area of 1,249 m² and gardens in the overall area of 2,400 m² to a third party. Annual leasing<br />

income is approximately EUR 28,213. The lease contracts are made for indefinite period.<br />

L. Information on off-balance sheet assets and off-balance sheet liabilities<br />

The Company has the following contingent liabilities, which are not recorded in balance sheet accounts:<br />

– There is a legal action pending against the Company for an interference of the ownership rights<br />

of person. It is a conflict where the Company is charged with the nuisance of the plaintiff by noise<br />

and vibrations of the factory railway, which is the property of the Company. The law suit has not<br />

been settled yet, however, in regards to the measurements, which took place in 2008 based on<br />

decision of the Company’s management, it is reasonably possible to expect that the action will be<br />

dismissed as the nuisance (noise and vibrations) were removed. In <strong>2010</strong>, the court requested additional<br />

expert evidence. However, the parties have not been informed about its result yet. Further<br />

hearing was not set by the court yet.<br />

– The Company secures a credit line in the amount of EUR 13,278,000 provided by Tatra banka,<br />

a.s. by its bill of exchange and by its receivables. No installment loan was drawn from Tatra<br />

banka, a.s. at the year end.<br />

– The Company secures a loan provided by Československá obchodná banka, a.s. The loan is<br />

guaranteed by the Company’s bill of exchange. No loan was drawn from Tatra banka, a.s. at the<br />

year end.<br />

Many parts of Slovak tax legislation remain untested and there is uncertainty about the interpretation<br />

that the tax authorities may apply in a number of areas. The effect of this uncertainty cannot be quantified<br />

and will only be resolved as legislative precedents are set or when the official interpretations of<br />

the authorities are available.<br />

Other financial commitments, which are not recorded in balance sheet accounts, are as follows:<br />

– The Company leases (operating lease) personal cars and low low-value non-current tangible assets<br />

from a third party. Annual leasing costs amount to approximately EUR 110,153.<br />

– The Company entered into a license agreement with its parent company for the use of the trademark<br />

and logo. The license fee for the use of the trademark is calculated as 2% of the net sales to<br />

the third parties.<br />

Notes to the financial statements 63


64<br />

Poznámky k účtovnej závierke<br />

M. Informácie o príjmoch a výhodách členov štatutárnych orgánov, dozorných orgánov<br />

a iných orgánov účtovnej jednotky<br />

Členovia štatutárnych a dozorných orgánov Spoločnosti nepoberali v roku <strong>2010</strong> a 2009 žiadne<br />

odmeny za svoju činnosť v týchto orgánoch.<br />

N. Informácie o ekonomických vzťahoch účtovnej jednotky a spriaznených osôb<br />

Spoločnosť uskutočnila v priebehu účtovného obdobia nasledovné transakcie so spriaznenými<br />

osobami:<br />

Transakcie s materským podnikom a ostatnými podnikmi v skupine:<br />

EUR <strong>2010</strong> 2009<br />

tržby z predaja vlastných výrobkov, tovaru a služieb 15 252 825 15 711 521<br />

ostatné prevádzkové výnosy 164 262 162 632<br />

nákup zásob, materiálu a tovaru 2 233 639 1 821 101<br />

nákup konzultačných a poradenských služieb<br />

(vrátane manažérskych poplatkov a interného auditu)<br />

1 623 789 1 707 321<br />

ostatné prevádzkové náklady 305 782 264 782<br />

náklady za prevzaté záruky 150 000 300 000<br />

nákladové úroky 93 045 5 700<br />

prijatie dlhodobej pôžičky 5 000 000 5 000 000<br />

Vybrané aktíva a pasíva vyplývajúce z transakcií so spriaznenými osobami sú uvedené<br />

v nasledujúcej tabuľke:<br />

EUR 31.12.<strong>2010</strong> 31.12.2009<br />

pohľadávky z obchodného styku 2 607 146 2 373 784<br />

spolu aktíva 2 607 146 2 373 784<br />

záväzky z obchodného styku 858 442 682 352<br />

záväzky – úver 10 000 000 5 000 000<br />

spolu pasíva 10 858 442 5 682 352<br />

Spoločnosti bol v roku 2009 poskytnutý úver materskou spoločnosťou Vetropack Holding S.A.,<br />

Švajčiarsko vo výške 5 000 000 EUR, ktorý je splatný 3. januára 2011. Tento úver bol v roku 2009<br />

vykázaný ako súčasť dlhodobých záväzkov, v roku <strong>2010</strong> je súčasťou krátkodobých záväzkov.<br />

Spoločnosti bol v roku <strong>2010</strong> poskytnutý úver materskou spoločnosťou Vetropack Holding S.A.,<br />

Švajčiarsko vo výške 5 000 000 EUR, ktorý je splatný 28. októbra 2011.


M. Information on income and emoluments of members of the statutory bodies,<br />

supervisory bodies, and other bodies of the accounting entity<br />

No payments to members of the Company‘s statutory and supervisory bodies for their activities for<br />

the Company during <strong>2010</strong> and 2009 were provided to them.<br />

N. Information about the accounting entity‘s transactions with related parties<br />

The Company carried out the following transactions with related parties during the accounting<br />

period:<br />

Transactions with the parent company and other group companies :<br />

EUR <strong>2010</strong> 2009<br />

Revenues from sale of own products,<br />

merchandise and services<br />

15,252,825 15,711,521<br />

Other operating revenues 164,262 162,632<br />

Purchase of inventory, material and merchandise 2,233,639 1,821,101<br />

Purchase of consulting and advisory services<br />

(including management and internal audit fee)<br />

1,623,789 1,707,321<br />

Other operating expenses 305,782 264,782<br />

Costs related to accepted guarantees 150,000 300,000<br />

Loan interest expense 93,045 5,700<br />

Drawing of the long-term loan 5,000,000 5,000,000<br />

Selected assets and liabilities arising from related-party transactions are presented in the<br />

table below:<br />

EUR 31 Dec <strong>2010</strong> 31 Dec 2009<br />

Trade receivables 2,607,146 2,373,784<br />

Total assets 2,607,146 2,373,784<br />

Trade liabilities 858,442 682,352<br />

Other liabilities – loan 10,000,000 5,000,000<br />

Total liabilities 10,858,442 5,682,352<br />

In 2009, the parent company Vetropack Holding S.A., Switzerland granted a loan<br />

of EUR 5,000,000 to the Company. The maturity of the loan is 3 January 2011. In 2009 the loan<br />

was presented as non-current liability, in <strong>2010</strong> as current liability.<br />

In <strong>2010</strong>, the parent company Vetropack Holding S.A., Switzerland granted a loan<br />

of EUR 5,000,000 to the Company. The maturity of the loan is 28 October 2011.<br />

Notes to the financial statements 65


66<br />

Poznámky k účtovnej závierke<br />

O. Informácie o skutočnostiach, ktoré nastali po dni, ku ktorému sa zostavuje účtovná<br />

závierka do dňa zostavenia účtovnej závierky<br />

Po 31. decembri <strong>2010</strong> nenastali žiadne udalosti majúce významný vplyv na verné zobrazenie<br />

skutočností, ktoré sú predmetom účtovníctva.<br />

P. Informácie o vlastnom imaní<br />

Prehľad o pohybe vlastného imania v priebehu účtovného obdobia je uvedený v nasledujúcej<br />

tabuľke:<br />

stav<br />

stav<br />

EUR<br />

Základné imanie<br />

k 31.12.2009 prírastky úbytky presuny k 31.12.<strong>2010</strong><br />

Základné imanie<br />

Fondy zo zisku<br />

16 596 959 0 0 0 16 596 959<br />

Zákonný rezervný fond<br />

Výsledok hospodárenia<br />

minulých rokov<br />

1 082 884 0 0 97 279 1 180 163<br />

Nerozdelený zisk<br />

minulých rokov<br />

15 325 005 0 0 617 331 15 942 336<br />

Výsledok hospodárenia<br />

za bežné účtovné obdobie<br />

1 945 575 2 156 136 −1 230 965 −714 610 2 156 136<br />

Spolu 34 950 423 2 156 136 −1 230 965 0 35 875 594<br />

Spoločnosť vyplatila v roku <strong>2010</strong> spoločníkom dividendu vo výške 1 230 965 EUR.<br />

Účtovný zisk za rok 2009 vo výške 1 945 575 EUR bol rozdelený takto:<br />

Prídel do zákonného rezervného fondu 97 279<br />

výplata dividend 1 230 965<br />

Prevod na nerozdelený zisk 617 331<br />

Spolu 1 945 575<br />

O rozdelení výsledku hospodárenia za účtovné obdobie <strong>2010</strong> vo výške 2 156 136 EUR rozhodne<br />

valné zhromaždenie. Návrh štatutárneho orgánu valnému zhromaždeniu je:<br />

– dotovať zákonný rezervný fond vo výške 107 807 EUR,<br />

– vyplatiť dividendy v sume 1 364 187 EUR,<br />

– a zvyšok hospodárskeho výsledku za účtovné obdobie vo výške 684 142 EUR previesť na nerozdelený<br />

zisk minulých rokov.


O. Information on events occuring between the balance sheet date and the date<br />

of preparation of financial statements<br />

No events with a material impact on the true and fair presentation of facts subject to the bookkeeping<br />

occurred after 31 December <strong>2010</strong>.<br />

P. Information on equity<br />

The movements of equity during the accounting period are presented in the table below:<br />

Balance<br />

Balance<br />

EUR<br />

Share capital<br />

31 Dec 2009 Increases Decreases Transfers 31 Dec <strong>2010</strong><br />

Share capital<br />

Funds created from profit<br />

16 596 959 0 0 0 16 596 959<br />

Legal reserve fund<br />

Net profit (loss) from previous<br />

years<br />

1,082,884 0 0 97,279 1,180,163,<br />

Retained earnings from<br />

previous years<br />

15,325,005 0 0 617,331 15,942,336<br />

Net profit (loss) of the current<br />

accounting period<br />

1,945,575 2,156,136, −1,230,965 −714,610 2,156,136<br />

Total 34,950,423 2,156,136 −1,230,965 0 35,875,594<br />

The Company paid out to shareholder dividend in the amount of TEUR 1,230,965 in <strong>2010</strong>.<br />

Profit for 2009 in the amount of EUR 1,945,575 was distributed as follows:<br />

Contribution to the legal reserve fund 97,279<br />

Dividends payment 1,230,965<br />

Transfer to retained earnings 617,331<br />

Total 1,945,575<br />

The general meeting will decide on the distribution of profit in the amount of EUR 2,156,136 for the<br />

<strong>2010</strong> accounting period. The proposal presented by the statutory body to the general meeting is as<br />

follows:<br />

– contribution to the legal reserve fund in the amount of EUR 107,807,<br />

– payment of dividends in the amount of EUR 1,364,187,<br />

– transfer of profit to retained earnings from previous years in the amount of EUR 684,142.<br />

Notes to the financial statements 67


68<br />

EUR<br />

Prehľad o pohybe vlastného imania za predchádzajúce účtovné obdobie je uvedený<br />

v nasledujúcej tabuľke:<br />

stav<br />

k 31.12.2008<br />

poznámka pod<br />

tabuľkou prírastky úbytky presuny<br />

Poznámka: rozdiel z prepočtu hodnôt uvedených v účtovnej závierke k 31. decembru 2008 v tisícoch<br />

SKK na EUR a skutočnou výškou v EUR uvedenou v hlavnej knihe po prepočte z SKK na EUR.<br />

Spoločnosť vyplatila v roku 2009 spoločníkom dividendu vo výške 2 119 844 EUR.<br />

Účtovný zisk za rok 2008 vo výške 6 694 245 EUR bol rozdelený takto:<br />

prídel do zákonného rezervného fondu 334 712<br />

výplata dividend 2 119 844<br />

prevod na nerozdelený zisk 4 239 689<br />

spolu 6 694 245<br />

Rozdiel vo výške zisku uvedeného v prehľade o pohybe vlastného imania za predchádzajúce<br />

účtovné obdobie a hodnotou zisku na rozdelenie je spôsobený prepočtom hodnôt uvedených<br />

v účtovnej závierke k 31. decembru 2008 v tisícoch SKK na EUR a skutočnou výškou v EUR podľa<br />

hlavnej knihy po prepočte z SKK na EUR.<br />

stav<br />

k 31.12.2009<br />

Základné imanie 0 0 0 0 16 596 959<br />

Základné imanie 16 596 959<br />

Fondy zo zisku − 14 0 0 334 712 1 082 884<br />

Zákonný rezervný fond 748 158<br />

Výsledok hospodárenia<br />

minulých rokov<br />

Nerozdelený zisk<br />

minulých rokov<br />

Výsledok hospodárenia<br />

za bežné účtovné obdobie<br />

11 085 308 8 0 0 4 239 689 15 325 005<br />

6 694 251 (6) 1 945 575 2 119 844 −4 574 401 1 945 575<br />

Spolu 35 124 676 16 1 945 575 2 119 844 0 34 950 423<br />

Poznámky k účtovnej závierke


The movements of equity during the preceding accounting period are presented in the<br />

table below:<br />

Balance Note below<br />

Balance<br />

EUR<br />

31 Dec 2008 the table Increases Decreases Transfers 31 Dec 2009<br />

Share capital 0 0 0 0 16,596,959<br />

Share capital 16,596,959<br />

Funds created from profit − 14 0 0 334,712 1,082,884<br />

Legal reserve fund<br />

Net profit (loss) from previous<br />

years<br />

748,158<br />

Retained earnings from previous<br />

years<br />

11,085,308 8 0 0 4,239,689 15,325,005<br />

Net profit (loss)<br />

of the current accounting period<br />

6,694,251 (6) 1,945,575 2,119,844 −4,574,401 1,945,575<br />

Total 35,124,676 16 1,945,575 2,119,844 0 34,950,423<br />

Note: the difference between the amount recalculated from thousand of SKK to EUR, as presented<br />

in the Financial Statements as at 31 December 2008, and the amount in EUR presented in general<br />

ledger after recalculation from SKK to EUR.<br />

The Company paid a dividend in the amount of EUR 2,119,844 to its shareholders in 2009.<br />

Profit for 2008 in the amount of EUR 6,694,245 was distributed as follows:<br />

Contribution to the legal reserve fund 334,712<br />

Dividends payment 2,119,844<br />

Transfer to retained earnings 4,239,689<br />

Total 6,694,245<br />

The difference between the amount of profit presented in the table of movements of equity during the<br />

preceding accounting period and the amount of profit to be distributed is caused by recalculation<br />

from thousand of SKK to EUR, as presented in the Financial Statements as at 31 December 2008,<br />

and the amount in EUR presented in general ledger after recalculation from SKK to EUR.<br />

Notes to the financial statements 69


70<br />

Poznámky k účtovnej závierke<br />

Q. Prehľad peňažných tokov k 31. decembru <strong>2010</strong><br />

EUR <strong>2010</strong> 2009<br />

Peňažné toky z prevádzkovej činnosti<br />

Peňažné toky z prevádzky 11 287 253 4 335 834<br />

Zaplatené úroky −430 626 −619 395<br />

Prijaté úroky 6 654 32 839<br />

Zaplatená daň z príjmov 150 198 −315 068<br />

Vyplatené dividendy −1 230 965 −2 119 844<br />

Čisté peňažné toky z prevádzkovej činnosti 9 782 514 1 314 366<br />

Peňažné toky z investičnej činnosti<br />

Nákup dlhodobého majetku −2 630 889 −3 817 684<br />

Príjmy z predaja dlhodobého majetku 195 5 777<br />

Príjmy z predaja emisných kvót 0 223 210<br />

Čisté peňažné toky z investičnej činnosti −2 630 694 −3 588 697<br />

Peňažné toky z finančnej činnosti<br />

Príjmy/(splátky) prijatých úverov 5 000 000 5 000 000<br />

Príjmy/(splátky) bankových úverov −9 970 000 −3 869 325<br />

Čisté peňažné toky z finančnej činnosti −4 970 000 1 130 675<br />

(Úbytok) prírastok peňažných prostriedkov a peňažných<br />

ekvivalentov<br />

2 181 820 −1 143 656<br />

Peňažné prostriedky a peňažné ekvivalenty na začiatku roka 545 118 1 688 774<br />

Peňažné prostriedky a peňažné ekvivalenty<br />

na konci roka<br />

2 726 938 545 118


Q. Cash flow statement for the year ended 31 december <strong>2010</strong><br />

EUR <strong>2010</strong> 2009<br />

Cash flows from operating activities<br />

Cash generated from operations 11,287,253 4,335,834<br />

Interest paid −430,626 −619,395<br />

Interest received 6,654 32,839<br />

Income tax paid 150,198 −315,068<br />

Dividends paid −1,230,965 −2,119,844<br />

Net cash inflow from operating activities 9,782,514 1,314,366<br />

Cash flows from investing activities<br />

Purchase of non-current assets −2,630,889 −3,817,684<br />

Proceeds from sale of non-current assets 195 5,777<br />

Proceeds from sales of emission quotas 0 223,210<br />

Net cash outflow from investing activities −2,630,694 −3,588,697<br />

Cash flows from financing activities<br />

Proceeds/(Repayment) of received loans 5,000,000 5,000,000<br />

Proceeds/(Repayment) of bank loans −9,970,000 −3,869,325<br />

Net cash (outflow)/inflow from financing activities −4,970,000 1,130,675<br />

Net (decrease)/ increase in cash and cash equivalents 2,181,820 −1,143,656<br />

Cash and cash equivalents at the beginning of year 545,118 1,688,774<br />

Cash and cash equivalents at the end of year 2,726,938 545,118<br />

Notes to the financial statements 71


72<br />

Peňažné prostriedky<br />

Peňažné ekvivalenty<br />

Poznámky k účtovnej závierke<br />

Peňažné toky z prevádzky<br />

EUR <strong>2010</strong> 2009<br />

Čistý zisk (pred odpočítaním úrokových,<br />

daňových a mimoriadnych položiek)<br />

Úpravy o nepeňažné operácie:<br />

3 748 431 3 173 738<br />

Odpisy stálych aktív a opravná položka k stálym aktívam 5 938 324 5 713 720<br />

Opravná položka k pohľadávkam −658 571 718 891<br />

Opravná položka k zásobám 155 000 463 922<br />

Zmarená investícia 22 457 0<br />

Nerealizované kurzové straty 2 259 1 147<br />

Nerealizované kurzové zisky −15 228 −4 083<br />

Ostatné rezervy 535 956 −1 545 388<br />

Strata z predaja emisných kvót 0 190 910<br />

Zisk z predaja podielu v spoločnosti NATUR-PACK, a.s. 0 −177 585<br />

Strata (zisk) z predaja dlhodobého majetku −195 4 312<br />

Zisk z prevádzky pred zmenou pracovného kapitálu 9 728 433 8 539 584<br />

Zmena pracovného kapitálu:<br />

Úbytok (prírastok) pohľadávok z obchodného styku a iných<br />

pohľadávok (vrátane časového rozlíšenia aktív)<br />

−233 212 −334 722<br />

Úbytok (prírastok) zásob 1 823 280 −369 765<br />

(Úbytok) prírastok záväzkov (vrátane časového rozlíšenia<br />

pasív)<br />

−31 248 −3 499 263<br />

Peňažné toky z prevádzky 11 287 253 4 335 834<br />

Peňažnými prostriedkami (angl. cash) sa rozumejú peňažné hotovosti, ekvivalenty peňažných hotovostí,<br />

peňažné prostriedky na bežných účtoch v bankách, kontokorentný účet a časť zostatku účtu<br />

Peniaze na ceste, ktorý sa viaže na prevod medzi bežným účtom a pokladnicou alebo medzi dvoma<br />

bankovými účtami.<br />

Peňažnými ekvivalentmi (angl. cash equivalents) sa rozumie krátkodobý finančný majetok<br />

zameniteľný za vopred známu sumu peňažných prostriedkov, pri ktorom nie je riziko výraznej zmeny<br />

jeho hodnoty v najbližších troch mesiacoch odo dňa, ku ktorému sa zostavuje účtovná závierka,<br />

napríklad termínované vklady na bankových účtoch, ktoré sú uložené najviac na trojmesačnú<br />

výpovednú lehotu, likvidné cenné papiere určené na obchodovanie, prioritné akcie obstarané<br />

účtovnou jednotkou, ktoré sú splatné do troch mesiacov odo dňa, ku ktorému sa zostavuje účtovná<br />

závierka.


Cash<br />

Cash equivalents<br />

Cash generated from operations<br />

EUR <strong>2010</strong> 2009<br />

Net profit (before interest, tax and extraordinary items) 3,748,431 3,173,738<br />

Adjustments for non-monetary transactions:<br />

Depreciation and value adjustments to non-current assets 5,938,324 5,713,720<br />

Value adjustment to receivables −658,571 718,891<br />

Value adjustment to inventory 155,000 463,922<br />

Abandoned investment 22,457 0<br />

Unrealized exchange rate losses 2,259 1,147<br />

Unrealized exchange rate gains −15,228 −4,083<br />

Provisions 535,956 −1,545,388<br />

Loss from sale of emission quotas 0 190,910<br />

Profit from sale of share in NATUR-PACK, a.s. 0 −177,585<br />

Loss (profit) on sale of non-current assets −195 4,312<br />

Operating profit before working capital changes 9,728,433 8,539,584<br />

Changes in working capital:<br />

Decrease (increase) in trade and other receivables (including<br />

accruals/deferrals of assets)<br />

−233,212 −334,722<br />

Decrease (increase) in inventory 1,823,280 −369,765<br />

(Decrease) increase in liabilities (including accruals/deferrals<br />

of liabilities)<br />

−31,248 −3,499,263<br />

Cash generated from operations 11,287,253 4,335,834<br />

Cash is defined as cash on hand, equivalents of cash on hand, cash in current bank accounts, overdraft<br />

facility, and part of the balance of the cash in transit account tied to the transfer between the<br />

current account and petty cash or between two bank accounts.<br />

Cash equivalents are defined as current financial assets that are readily convertible to a known<br />

amount of cash, which, as of the balance sheet date, do not entail the risk that their value will change<br />

considerably during the next three months, e.g. term deposits in bank accounts with a maximum of<br />

a three-month notice, liquid securities held for trading, and priority shares acquired by the accounting<br />

entity, which are due within three months of the balance sheet date.<br />

Notes to the financial statements 73


74<br />

Poznámky k účtovnej závierke<br />

9. februára 2011 ..............................<br />

Dátum zostavenia účtovnej závierky Podpis štatutárneho orgánu<br />

28. marca 2011 ..............................<br />

Dátum schválenia účtovnej závierky Podpis osoby zodpovednej<br />

za zostavenie účtovnej závierky<br />

..............................<br />

Podpis osoby zodpovednej<br />

za vedenie účtovníctva


9. February 2011 ..............................<br />

Date of preparation of the financial statements Signature of the statutory body<br />

28. March 2011 ..............................<br />

Date of approval of the financial statements Signature of the person<br />

responsible for the preparation<br />

of the financial statements<br />

..............................<br />

Signature of the person<br />

responsible for bookkeeping<br />

Notes to the financial statements 75


76<br />

Vyjadrenie dozornej rady


Statement of the Supervisory Board 77


78<br />

Správa audítora


Auditor’s Report 79


80<br />

Správa audítora


Auditor’s Report 81


82<br />

Správa o overení súladu


Report on Audit of Consistency 83


84<br />

Správa o overení súladu


Report on Audit of Consistency 85


86<br />

Správa o overení súladu


Report on Audit of Consistency 87


VETROPACK NEMŠOVÁ s.r.o.<br />

Železničná 207/9<br />

sK-914 41 nemšová<br />

telefon +421 32 65 57 111<br />

Fax +421 32 65 89 901<br />

www.vetropack.sk

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!