Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Elements of Lifestyle<br />
Bedienungsanleitung<br />
User Manual<br />
Mode d‘ emploi<br />
Gebruiksaanwijzing<br />
Dampfgarer / Zerkleinerer für <strong>Baby</strong>kost<br />
Steamer / Chopper for baby food<br />
Cuiseur-vapeur / broyeur alimentation bébé<br />
Stoomkoker / maalmachine voor babyvoeding<br />
!<br />
<strong>Baby</strong> <strong>Vital</strong>-<strong>Center</strong><br />
RoHS<br />
Modell Z11.001
BEEM - Elements of Lifestyle<br />
1 2 3 4 5 6<br />
14<br />
13<br />
12<br />
11<br />
10<br />
9<br />
7<br />
8
DE <strong>Baby</strong> <strong>Vital</strong>-<strong>Center</strong><br />
Inhalt<br />
Allgemeine Hinweise . . . . . . . . . . . . . . .3<br />
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . 5<br />
Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8<br />
Gerätebeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . 8<br />
Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9<br />
Tipps/Rezepte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12<br />
Reinigung und Pflege . . . . . . . . . . . . . 14<br />
Lagerung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15<br />
Ersatzteile und weiteres Zubehör . . . 15<br />
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . 15<br />
Störungsbehebung . . . . . . . . . . . . . . . 16<br />
Sehr geehrter Kunde,<br />
lesen Sie vor Verwendung des Gerätes<br />
die in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen<br />
Hinweise zu Inbetriebnahme,<br />
Sicherheit, bestimmungsgemäßem Gebrauch<br />
sowie Reinigung und Pflege.<br />
Schlagen Sie die Ausklappseiten am Anfang<br />
und Ende der Bedienungsanleitung<br />
heraus, um die Abbildungen während des<br />
Lesens sehen zu können.<br />
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung<br />
für den späteren Gebrauch auf und geben<br />
Sie diese mit dem Gerät an Nachbesitzer<br />
weiter.<br />
Allgemeine Hinweise<br />
Urheberrecht<br />
Dieses Dokument ist urheberrechtlich<br />
geschützt. Jede Vervielfältigung bzw.<br />
jeder Nachdruck, auch auszugsweise,<br />
sowie die Wiedergabe der Abbildungen,<br />
auch im veränderten Zustand, ist nur mit<br />
schriftlicher Zustimmung des Herstellers<br />
gestattet.<br />
BEEM - Elements of Lifestyle<br />
Hinweise zum Umweltschutz<br />
Die verwendeten Verpackungsmaterialien<br />
sind recyclebar. Entsorgen Sie<br />
nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien<br />
gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.<br />
Dieses Produkt darf innerhalb der<br />
Europäischen Union nicht im normalen<br />
Hausmüll entsorgt werden. Entsorgen<br />
Sie das Gerät über die kommunalen<br />
Sammelstellen.<br />
Garantie<br />
Innerhalb der Garantiezeit von 2 Jahren<br />
beheben wir kostenlos alle Material- oder<br />
Fabrikationsfehler.<br />
Bei einer gewerblichen oder gleichzustellenden<br />
Nutzung, z. B. in Hotels, Pensionen<br />
oder Gemeinschaftsanlagen, oder wenn<br />
der Kunde kein Verbraucher im Sinne des<br />
Bürgerlichen Gesetzbuchs ist, beträgt die<br />
Garantiezeit 6 Monate. Der Gewährleistungsausschluss<br />
bleibt hiervon unberührt.<br />
Ausgeschlossen von der Garantie sind<br />
insbesondere Mängel, die durch unsachgemäße<br />
Handhabung, Nichtbeachten der<br />
Bedienungsanleitung sowie der Sicherheitshinweise,<br />
Gewaltanwendung, Veränderungen,<br />
eigene Reparaturversuche und<br />
Reparaturversuche unqualifizierter Dritter<br />
verursacht sind. Ebenso Mängel, die auf<br />
normalem Verschleiß beruhen.<br />
Auf unserer Website www.beem.de finden<br />
Sie die ausführlichen Garantiebedingungen,<br />
erhältliches Zubehör und Ersatzteile<br />
sowie Be dienungsanleitungen in verschiedenen<br />
Sprachen.<br />
3
<strong>Baby</strong> <strong>Vital</strong>-<strong>Center</strong> DE<br />
4<br />
Verwendete Symbole<br />
GEfAHR<br />
Wird verwendet für eine unmittelbar drohende<br />
Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen<br />
oder zum Tod führt.<br />
► Zur Vermeidung der Gefahr die hier<br />
aufgeführten Anweisungen befolgen.<br />
WARNUNG<br />
Wird verwendet für eine möglicherweise<br />
gefährliche Situation, die zu schweren<br />
Körperverletzungen oder zum Tod führen<br />
könnte.<br />
► Zur Vermeidung der Gefahr die hier<br />
aufgeführten Anweisungen befolgen.<br />
ACHTUNG<br />
Wird verwendet für eine möglicherweise<br />
gefährliche Situation, die zu leichten<br />
Verletzungen oder zu Sachschäden<br />
führen kann.<br />
► Zur Vermeidung der Gefahr die hier<br />
aufgeführten Anweisungen befolgen.<br />
HINWEIS<br />
► Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche<br />
Informationen, die den Umgang<br />
mit dem Gerät erleichtern.<br />
Symbole auf dem Gerät<br />
Symbol Bedeutung<br />
Warnung vor heißer Oberfläche<br />
Bestimmungsgemäße<br />
Verwendung<br />
Dieses Gerät ist vorwiegend für den nicht<br />
gewerblichen Gebrauch in geschlossenen<br />
Räumen:<br />
■ zum Garen und Erwärmen mit heißem<br />
Dampf und<br />
■<br />
zum Zerkleinern von Lebensmitteln<br />
in haushaltsüblichen Mengen bestimmt.<br />
Eine andere oder darüber hinausgehende<br />
Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß.<br />
Achten Sie bei gewerblicher Nutzung auf<br />
eine Änderung der Garantiezeit.<br />
WARNUNG<br />
Von dem Gerät können bei nicht bestimmungsgemäßer<br />
Verwendung und/<br />
oder andersartiger Nutzung Gefahren<br />
ausgehen.<br />
► Das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß<br />
verwenden.<br />
► Die in dieser Bedienungsanleitung<br />
beschriebenen Vorgehensweisen<br />
einhalten.<br />
Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden<br />
aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung<br />
sind ausgeschlossen.<br />
Das Risiko trägt allein der Betreiber.<br />
Achten Sie bei gewerblicher Nutzung auf<br />
die Änderung der Garantiezeit.<br />
Konformitätserklärung<br />
Hiermit erklärt die Firma BEEM, dass sich<br />
dieses Gerät in Übereinstimmung mit den<br />
grundlegenden Anforderungen und den<br />
übrigen einschlägigen Bestimmungen der<br />
Richtlinien 2006/95/EG und 2004/108/EG<br />
befindet. Eine vollständige Konformitätserklärung<br />
finden Sie unter www.beem.de.<br />
BEEM - Elements of Lifestyle
DE <strong>Baby</strong> <strong>Vital</strong>-<strong>Center</strong><br />
Haftungsbeschränkungen<br />
Alle in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen<br />
technischen Informationen, Daten<br />
und Hinweise entsprechen dem letzten<br />
Stand bei Drucklegung.<br />
Aus den Angaben, Abbildungen und Beschreibungen<br />
in dieser Anleitung können<br />
keine Ansprüche hergeleitet werden.<br />
Der Hersteller übernimmt keine Haftung<br />
für Schäden aufgrund von Nichtbeachtung<br />
der Anleitung, nicht bestimmungsgemäßer<br />
Verwendung, unsachgemäßen<br />
Reparaturen, unerlaubt vorgenommener<br />
Veränderungen oder Verwendung nicht<br />
zugelassener Ersatzteile und/oder Verbrauchsmaterialien.<br />
Sicherheitshinweise<br />
■ Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt,<br />
durch Personen (einschließlich Kinder)<br />
mit eingeschränkten physischen, sensorischen<br />
oder geistigen Fähigkeiten<br />
oder mangels Erfahrung und/oder<br />
mangels Wissen benutzt zu werden,<br />
es sei denn, sie werden durch eine<br />
für ihre Sicherheit zuständige Person<br />
beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen,<br />
wie das Gerät zu benutzen<br />
ist.<br />
■ Kinder sollten beaufsichtigt werden,<br />
um sicherzustellen, dass sie nicht mit<br />
dem Gerät spielen.<br />
■ Stellen Sie das Gerät außer Reichweite<br />
von Kindern.<br />
■ Kontrollieren Sie das Gerät vor der<br />
Verwendung auf äußere sichtbare<br />
Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes<br />
Gerät nicht in Betrieb.<br />
BEEM - Elements of Lifestyle<br />
■ Das Gerät während des Betriebes<br />
nicht unbeaufsichtigt lassen.<br />
■ Verwenden Sie dieses Gerät nicht<br />
zusammen mit einer externen Zeitschaltuhr<br />
oder einem separaten Fernwirksystem.<br />
■ Lassen Sie Reparaturen am Gerät nur<br />
von autorisierten Fachhändlern oder<br />
vom Werkskundendienst durchführen;<br />
dies gilt insbesondere für den Austausch<br />
einer beschädigten Anschlussleitung.<br />
Durch unsachgemäße Reparaturen<br />
können erhebliche Gefahren<br />
für den Benutzer entstehen. Zudem<br />
erlischt der Garantieanspruch.<br />
■ Eine Reparatur des Gerätes während<br />
der Garantiezeit darf nur von einem<br />
vom Hersteller autorisierten Kundendienst<br />
vorgenommen werden, sonst<br />
besteht bei Beschädigungen und<br />
nachfolgenden Störungen kein Garantieanspruch<br />
mehr.<br />
■ Defekte Bauteile dürfen nur gegen Original-Ersatzteile<br />
ausgetauscht werden.<br />
Nur bei diesen Teilen ist gewährleistet,<br />
dass die Sicherheitsanforderungen<br />
erfüllt werden.<br />
■ Verwenden Sie nur Zubehörteile des<br />
Hersteller oder solche, die vom Hersteller<br />
ausdrücklich empfohlen werden.<br />
Ansonsten erlischt die Garantie.<br />
GEfAHR<br />
Erstickungsgefahr!<br />
► Verpackungsmaterialien dürfen nicht<br />
zum Spielen verwendet werden. Es<br />
besteht Erstickungsgefahr.<br />
5
<strong>Baby</strong> <strong>Vital</strong>-<strong>Center</strong> DE<br />
6<br />
GEfAHR<br />
Gefahr durch elektrischen Strom!<br />
► Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn<br />
die Netzleitung oder der Netzstecker<br />
beschädigt sind.<br />
► Öffnen Sie auf keinen Fall das<br />
Gehäuse des Gerätes. Werden<br />
spannungsführende Anschlüsse<br />
berührt und der elektrische und mechanische<br />
Aufbau verändert, besteht<br />
Stromschlaggefahr.<br />
► Tauchen Sie das Basisgerät oder<br />
den Netzstecker niemals in Wasser<br />
oder andere Flüssigkeiten.<br />
► Ziehen Sie den Netzstecker aus<br />
der Steckdose, bevor Sie mit der<br />
Reinigung oder Störungsbehebung<br />
beginnen, und wenn das Gerät nicht<br />
in Gebrauch ist.<br />
WARNUNG<br />
► Heben Sie das Gerät nicht an und<br />
bewegen Sie es nicht, wenn es in<br />
Betrieb ist.<br />
Verbrennungsgefahr!<br />
► Das Gerät und die Zutaten werden<br />
während des Dampfgarvorgangs<br />
sehr heiß und können bei Berührung<br />
Verbrennungen verursachen. Heben<br />
Sie den Garbehälter nur am Griff an.<br />
► Vorsicht vor heißem Dampf, der<br />
während des Dampfgarens und beim<br />
Abnehmen des Deckels entweicht.<br />
► Füllen Sie während des Dampfgarvorgangs<br />
niemals den Wassertank<br />
nach, da sonst heißes Wasser und<br />
Dampf aus dem Gerät austreten<br />
können.<br />
► Lassen Sie das Gerät abkühlen bevor<br />
Sie mit der Reinigung beginnen.<br />
WARNUNG<br />
Gefahr durch scharfe Messer!<br />
► Berühren Sie die Messer nicht, wenn<br />
Sie die Nahrung aus dem Mixbehälter<br />
oder das Flügelmesser zum<br />
Reinigen entnehmen. Fassen Sie<br />
das Flügelmesser immer nur am<br />
Kunststoffgriff an.<br />
► Wenn die Messer blockiert sind,<br />
ziehen Sie den Netzstecker aus der<br />
Steckdose, bevor Sie die blockierenden<br />
Zutaten entfernen.<br />
ACHTUNG<br />
► Ziehen Sie die Anschlussleitung<br />
immer am Netzstecker aus der<br />
Steckdose, nicht an der Netzleitung<br />
selbst.<br />
► Die Behälter sind nicht mikrowellengeeignet.<br />
► Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn<br />
es leer ist.<br />
► Verwenden Sie die Dampfgarfunktion<br />
nie ohne Wasser.<br />
► Füllen Sie außer Wasser keine<br />
anderen Flüssigkeiten oder Lebensmittel<br />
in den Wassertank.<br />
► Achten Sie auf die Max-Markierung<br />
im Wassertank (150 ml). Nicht überfüllen!<br />
► Achten Sie auf die Max-Markierung<br />
für Fleisch (200 ml) und<br />
Gemüse (600 ml) am Garbehälter.<br />
Nicht überfüllen!<br />
► Achten Sie auf die Max-Markierung<br />
für Flüssigkeit (250 ml) und das gesamte<br />
Fassungsvermögen (600 ml)<br />
am Mixbehälter. Nicht überfüllen!<br />
► Prüfen Sie die Temperatur der <strong>Baby</strong>nahrung,<br />
bevor Sie das <strong>Baby</strong> füttern.<br />
BEEM - Elements of Lifestyle
DE <strong>Baby</strong> <strong>Vital</strong>-<strong>Center</strong><br />
ACHTUNG<br />
► Prüfen Sie die Beschaffenheit der<br />
<strong>Baby</strong>nahrung. Achten Sie darauf,<br />
dass sich keine Klumpen in der Nahrung<br />
befinden.<br />
► Entkalken Sie das Gerät regelmäßig,<br />
um Schäden am Gerät zu vermeiden.<br />
► Verwenden Sie zum Reinigen der<br />
Oberflächen keine scharfen Gegenstände<br />
oder scheuernde Reinigungsmittel.<br />
Anforderungen an den Aufstellort<br />
Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb<br />
des Gerätes muss der Aufstellort folgende<br />
Voraussetzungen erfüllen:<br />
■ Stellen Sie das Gerät auf eine trockene,<br />
ebene, wasserfeste und hitzebeständige<br />
Unterlage.<br />
■ Stellen Sie das Gerät nicht in einer<br />
heißen, nassen oder sehr feuchten<br />
Umgebung auf.<br />
■ Achten Sie darauf, dass um das Gerät<br />
herum ausreichend Platz ist, um<br />
Beschädigungen an Schränken oder<br />
anderen Gegenständen zu vermeiden,<br />
da das Gerät während des Betriebs<br />
heißen Dampf erzeugt.<br />
■ Die Oberflächen von Möbeln enthalten<br />
möglicherweise Bestandteile, die die<br />
Silikonfüße des Gerätes angreifen und<br />
aufweichen können. Legen Sie gegebenenfalls<br />
eine Unterlage unter die<br />
Stellfüße des Gerätes.<br />
■ Wählen Sie den Aufstellort so, dass<br />
Kinder nicht an die heißen Oberflächen<br />
des Gerätes gelangen können.<br />
■ Die Steckdose muss leicht zugänglich<br />
sein, so dass die Netzverbindung<br />
schnell getrennt werden kann.<br />
BEEM - Elements of Lifestyle<br />
Elektrischer Anschluss<br />
Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb<br />
des Gerätes sind beim elektrischen<br />
Anschluss folgende Hinweise zu beachten:<br />
■ Vergleichen Sie vor dem Anschließen<br />
des Gerätes die Anschlussdaten<br />
(Spannung und Frequenz) auf dem<br />
Typenschild mit denen Ihres Elektronetzes.<br />
Diese Daten müssen übereinstimmen,<br />
damit keine Schäden am<br />
Gerät auftreten. Im Zweifelsfall fragen<br />
Sie Ihren Elektrofachhändler.<br />
■ Die Steckdose muss mindestens über<br />
einen 10A-Sicherungsautomaten abgesichert<br />
sein.<br />
■ Vergewissern Sie sich, dass die Netzleitung<br />
unbeschädigt ist und nicht über<br />
heiße Oberflächen und/oder scharfe<br />
Kanten verlegt wird.<br />
■ Die Netzleitung darf nicht straff gespannt<br />
sein oder geknickt werden.<br />
■ Wickeln Sie die Netzleitung immer vollständig<br />
ab, bevor Sie das Gerät an die<br />
Steckdose anschließen.<br />
■ Die elektrische Sicherheit des Gerätes<br />
ist nur dann gewährleistet, wenn es<br />
an ein vorschriftsmäßig installiertes<br />
Schutzleitersystem angeschlossen<br />
wird. Der Betrieb an einer Steckdose<br />
ohne Schutzleiter ist verboten. Lassen<br />
Sie im Zweifelsfall die Hausinstallation<br />
durch eine Elektro-Fachkraft überprüfen.<br />
Der Hersteller übernimmt keine<br />
Verantwortung für Schäden, die durch<br />
einen fehlenden oder unterbrochenen<br />
Schutzleiter verursacht werden.<br />
7
<strong>Baby</strong> <strong>Vital</strong>-<strong>Center</strong> DE<br />
8<br />
Inbetriebnahme<br />
Auspacken<br />
Entnehmen Sie das Gerät, alle Zubehörteile<br />
und die Bedienungsanleitung<br />
aus dem Karton.<br />
Entfernen Sie vor dem Erstgebrauch<br />
alle Verpackungsmaterialien und<br />
Schutzfolien vom Gerät und den Zubehörteilen.<br />
HINWEIS<br />
► Entfernen Sie nicht das Typenschild<br />
und eventuelle Warnhinweise.<br />
► Heben Sie wenn möglich die Originalverpackung<br />
während der Garantiezeit<br />
des Gerätes auf, um das<br />
Gerät im Garantiefall ordnungsgemäß<br />
verpacken zu können. Transportschäden<br />
führen zum Erlöschen<br />
des Garantieanspruchs.<br />
Lieferumfang prüfen<br />
Prüfen Sie den Inhalt auf Vollständigkeit<br />
und auf sichtbare Schäden.<br />
Melden Sie eine unvollständige oder<br />
beschädigte Lieferung umgehend Ihrem<br />
Lieferanten.<br />
Vor dem ersten Gebrauch<br />
Reinigen Sie das Gerät und das Zubehör,<br />
wie im Kapitel Reinigung und Pflege beschrieben.<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
5<br />
6<br />
7<br />
8<br />
9<br />
10<br />
11<br />
12<br />
13<br />
14<br />
Gerätebeschreibung<br />
(Siehe linke Ausklappseite)<br />
Geräteübersicht<br />
Griff Garbehälter<br />
Garbehälter<br />
Deckel Garbehälter<br />
Deckel Mixbehälter<br />
Mixbehälter<br />
Griff Mixbehälter<br />
Flügelmesser<br />
Sicherungsring<br />
Spatel<br />
Betriebskontrollleuchte Dampf<br />
Drehschalter<br />
Basisgerät<br />
Wassertank<br />
Dichtung Garbehälter<br />
Bedienelement<br />
Einstellung funktion<br />
Aus<br />
Dampfgaren<br />
Mixen<br />
Reset<br />
BEEM - Elements of Lifestyle
DE <strong>Baby</strong> <strong>Vital</strong>-<strong>Center</strong><br />
Bedienung<br />
Griff am Garbehälter<br />
montieren/demontieren<br />
(Siehe Bild A1)<br />
Schieben Sie den Griff (1) mit der offenen<br />
Seite von unten in die Führung<br />
am Garbehälter (2) bis zum Anschlag.<br />
Entfernen Sie den Griff (1) vom Garbehälter<br />
(2), indem Sie den Griff nach<br />
unten aus der Führung herausziehen.<br />
Garbehälter einsetzen/entnehmen<br />
(Siehe Bilder A2/A3)<br />
Setzen Sie den Garbehälter (2) so auf<br />
den Wassertank (13), dass der Punkt<br />
auf dem Garbehälter über der Markierung<br />
auf dem Wassertank steht.<br />
Drehen Sie den Garbehälter (2) im<br />
Uhrzeigersinn, bis der Punkt auf dem<br />
Garbehälter über der Markierung<br />
auf dem Wassertank (13) steht.<br />
Zum Entnehmen drehen Sie den Garbehälter<br />
(2) entgegen dem Uhrzeigersinn,<br />
bis der Punkt auf dem Garbehälter<br />
über der Markierung auf dem<br />
Wassertank (13) steht.<br />
BEEM - Elements of Lifestyle<br />
flügelmesser<br />
montieren/demontieren<br />
(Siehe Bilder B1 - B3)<br />
Setzen Sie das Flügelmesser (7) von<br />
oben mit der Hand in die Öffnung am<br />
Boden des Mixbehälters (5).<br />
WARNUNG<br />
Das Messer ist sehr scharf!<br />
► Nur am Kunststoffgriff (siehe<br />
Pfeile in Bild B2) anfassen.<br />
Drehen Sie den Mixbehälter um und<br />
setzen Sie den Sicherungsring (8) auf<br />
die andere Seite des Flügelmessers<br />
auf. Halten Sie den Sicherungsring an<br />
den Griffen (siehe Pfeile in Bild B3).<br />
Drehen Sie den Sicherungsring entgegen<br />
dem Uhrzeigersinn, bis er<br />
einrastet.<br />
Zum Demontieren drehen Sie den Sicherungsring<br />
im Uhrzeigersinn. Halten<br />
Sie dabei das Flügelmesser von der<br />
anderen Seite fest.<br />
Mixbehälter einsetzen/entnehmen<br />
(Siehe Bilder C1/C2)<br />
Setzen Sie den Mixbehälter (5) so auf<br />
den Dorn des Basisgeräts (12), dass<br />
der Punkt auf dem Mixbehälter über<br />
der Markierung auf dem Basisgerät<br />
steht.<br />
Drehen Sie den Mixbehälter (5) entgegen<br />
dem Uhrzeigersinn, bis der Punkt<br />
auf dem Mixbehälter über der Markierung<br />
auf dem Basisgerät (12)<br />
steht.<br />
Zum Entnehmen drehen Sie den<br />
Mixbehälter (5) im Uhrzeigersinn, bis<br />
der Punkt auf dem Mixbehälter über<br />
der Markierung auf dem Basisgerät<br />
(12) steht.<br />
9
<strong>Baby</strong> <strong>Vital</strong>-<strong>Center</strong> DE<br />
10<br />
Deckel Mixbehälter<br />
aufsetzen/abnehmen<br />
(Siehe Bilder C3-C6)<br />
Setzen Sie den Deckel (4) auf den<br />
Mixbehälter (5) (siehe Bild C3 und<br />
C4).<br />
Drehen Sie den Deckel (4) entgegen<br />
dem Uhrzeigersinn, bis er einrastet<br />
(siehe Bild C5 und C6). Der Vorsprung<br />
am Deckel muss dabei in die<br />
Aussparung am Basisgerät ( 12) einrasten,<br />
um die Sicherheitssperre zu<br />
deaktivieren.<br />
HINWEIS<br />
► Mixen ist nur möglich, wenn der<br />
Mixbehälter sich in der verriegelten<br />
Position befindet und der<br />
Deckel richtig aufgesetzt ist.<br />
Zum Abnehmen drehen Sie den Deckel<br />
(4) im Uhrzeigersinn und nehmen<br />
Sie ihn ab.<br />
Trockenlaufschutz zurücksetzen<br />
Das Gerät ist mit einem Trockenlaufschutz<br />
ausgerüstet. Es schaltet sich automatisch<br />
aus, wenn kein Wasser mehr im Tank<br />
ist. Gleichzeitig erlischt die Betriebskontrollleuchte<br />
Dampf (10) und es ertönt ein<br />
akustisches Signal.<br />
Um den Trockenlaufschutz zurückzusetzen<br />
und den nächsten Dampfgarvorgang<br />
zu starten, lassen Sie das Gerät abkühlen<br />
und drehen Sie den Drehschalter (11) auf<br />
„Reset“ und danach für den nächsten<br />
Dampfgarvorgang zurück auf „Dampfgaren“<br />
.<br />
Wassertank füllen (Siehe Bild D1)<br />
Entfernen Sie den Garbehälter (2)<br />
vom Wassertank (13).<br />
Füllen Sie Wasser in den Wassertank.<br />
HINWEIS<br />
► Verwenden Sie ausschließlich<br />
frisches, kaltes Wasser.<br />
► Beachten Sie die Füllstandsanzeige<br />
im Wassertank (13).<br />
Nicht überfüllen!<br />
► Sie können auch den Mixbehälter<br />
(150 ml Markierung) zum<br />
Wasser einfüllen verwenden.<br />
Dampfgaren (Siehe Bilder D2/D3)<br />
Stecken Sie den Netzstecker in die<br />
Steckdose.<br />
Füllen Sie Wasser in den Wassertank<br />
(13) wie im Kapitel Wassertank<br />
füllen beschrieben.<br />
Setzen Sie den Garbehälter (2) auf<br />
den Wassertank (13) wie im Kapitel<br />
Garbehälter einsetzen/entnehmen<br />
beschrieben.<br />
Schneiden Sie die gewünschten Zutaten<br />
in kleine Stücke (ca. 2-3 cm).<br />
Füllen Sie die Zutaten in den Garbehälter<br />
(2).<br />
HINWEIS<br />
► Beachten Sie die Markierung für<br />
maximale Gemüse- und Fleischmenge<br />
am Garbehälter (2) (siehe<br />
Bild D2). Nicht überfüllen!<br />
► Der Dampf gelangt über 3<br />
Öffnungen (siehe Bild D3) in den<br />
Garbehälter. Wird der Garbehälter<br />
mit Fleisch überfüllt, bildet<br />
sich zuviel Fleischsaft. Dieser<br />
gelangt in den Wasserbehälter<br />
und beeinträchtigt den Trockenlaufschutz.<br />
BEEM - Elements of Lifestyle
DE <strong>Baby</strong> <strong>Vital</strong>-<strong>Center</strong><br />
Setzen Sie den Deckel (3) auf den<br />
Garbehälter (2).<br />
Stellen Sie den Drehschalter (11) auf<br />
„Dampfgaren“ . Die Betriebskontrollleuchte<br />
Dampf (10) leuchtet auf<br />
und zeigt an, dass der Dampfgarer in<br />
Betrieb ist.<br />
Wenn die maximale Füllmenge (150 ml)<br />
des Wassertanks verdampft ist (ca. 20 Minuten),<br />
ertönt ein akustisches Signal und<br />
die Betriebskontrollleuchte Dampf (10) erlischt.<br />
Drehen Sie den Drehschalter (11) auf<br />
die Position „Aus“ . Warten Sie 2<br />
Minuten bevor Sie den Deckel öffnen,<br />
um sicherzustellen, dass kein Dampf<br />
mehr aus dem Dampfgarer austritt.<br />
Vor dem nächsten Dampfgarvorgang<br />
müssen Sie den Drehschalter (11) auf<br />
„Reset“ und danach zurück auf<br />
„Dampfgaren“ drehen.<br />
Wenn Sie das Dampfgaren beenden,<br />
bevor das Wasser im Wassertank vollständig<br />
verdampft ist, entleeren Sie<br />
das Restwasser aus dem Wassertank.<br />
Wenn Sie anschließend eine weitere<br />
Portion garen möchten, müssen Sie<br />
in diesem Fall die Reset-Taste nicht<br />
betätigen.<br />
Mixen<br />
(Siehe Bild D4)<br />
Setzen Sie das Flügelmesser (7) in<br />
den Mixbehälter (5) ein, wie im Kapitel<br />
Flügelmesser montieren beschrieben.<br />
Setzen Sie den Mixbehälter (5) auf<br />
das Gerät, wie im Kapitel Mixbehälter<br />
einsetzen/entnehmen beschrieben.<br />
BEEM - Elements of Lifestyle<br />
Füllen Sie die Zutaten (gedämpft oder<br />
roh) in den Mixbehälter (5) und gegebenenfalls<br />
weitere Zusätze, wie im<br />
Kapitel Tipps/Rezepte beschrieben.<br />
HINWEIS<br />
► Beachten Sie die Markierungen<br />
für die maximale Füllmenge<br />
(600 ml) und die maximale<br />
Flüssigkeitsmenge (250 ml) am<br />
Mixbehälter (5) (siehe Bild D4).<br />
Nicht überfüllen!<br />
Setzen Sie den Deckel (4) auf den<br />
Mixbehälter (5), wie im Kapitel Deckel<br />
Mixbehälter aufsetzen/abnehmen<br />
beschrieben.<br />
Drehen Sie den Drehschalter (11) auf<br />
„Mixen“ . Halten Sie den Schalter<br />
in der Position, bis die Zutaten ausreichend<br />
zerkleinert sind.<br />
HINWEIS<br />
► Lassen Sie das Gerät nicht<br />
länger als 30 Sekunden ohne<br />
Unterbrechung mixen. Ist die<br />
Verarbeitung nach 30 Sekunden<br />
noch nicht abgeschlossen,<br />
lassen Sie das Gerät für einige<br />
Sekunden ausgeschaltet, bevor<br />
Sie fortfahren.<br />
Lassen Sie den Drehschalter (11) los,<br />
wenn der Mixvorgang abgeschlossen<br />
ist. Der Schalter kehrt automatisch in<br />
die Position „Aus“ zurück.<br />
Entfernen Sie den Nahrungsbrei aus<br />
dem Mixbehälter. Sie können dazu<br />
den mitgelieferten Spatel benutzen.<br />
11
<strong>Baby</strong> <strong>Vital</strong>-<strong>Center</strong> DE<br />
12<br />
Tipps/Rezepte<br />
Ab dem 4. bis 6. Lebensmonat beginnt<br />
die Löffelfütterung von Beikost. Selbst<br />
gemachte Speisen sind schnell zubereitet,<br />
lecker und frei von schädlichen Zusatzstoffen,<br />
wenn die Zutaten aus dem ökologischen<br />
Anbau stammen. Zudem gart das<br />
Gerät durch den Dampf die Nahrungsmittel<br />
vitaminschonend – also eine gesunde<br />
Kost von Anfang an.<br />
Tipps<br />
■ Beginnen Sie zwischen den Mahlzeiten<br />
mit ein paar Löffeln warmem<br />
Karottenmus und steigern Sie die<br />
Menge von Tag zu Tag. Werden 100 g<br />
erreicht, können Sie eine Milchmalzeit<br />
durch eine Breimahlzeit ersetzen – am<br />
besten zuerst die Mittagsmahlzeit.<br />
■ <strong>Baby</strong>s mögen süße Speisen, das sind<br />
sie von der Muttermilch gewohnt. Fangen<br />
Sie die Beikost mit Karotten an,<br />
sie schmecken süßlich und werden<br />
auch gut vertragen. Geeignet sind<br />
aber auch Kürbis, Pastinaken oder<br />
Kohlrabi – aber nur eine Gemüsesorte<br />
pro Mahlzeit und maximal 2 neue Gemüsesorten<br />
pro Woche.<br />
■ Um Ihrem Kind auch ein anderes<br />
Gemüse schmackhaft zu machen,<br />
mischen Sie es zunächst mit einer bereits<br />
akzeptierten Sorte.<br />
■ Etwa ab dem 6. bis 7. Monat kommen<br />
Kartoffeln und Fleisch zum Gemüse.<br />
Auch hier gilt: Ihr Kind muss sich an<br />
das neue Nahrungsmittel erst gewöhnen.<br />
Geben Sie dem <strong>Baby</strong> pro Woche<br />
nur eine neue Zutat. Beispiel: 1. Woche<br />
Karottenbrei, 2. Woche Kartoffelbrei<br />
dazugeben, 3. Woche Fleisch dazugeben,<br />
4. Woche Sonnenblumenöl<br />
dazugeben.<br />
■ Eine vollständige Beikost besteht aus<br />
etwa 100 g Gemüse, 50 g Kartoffeln,<br />
10 g Fett und 2- bis 3-mal wöchentlich<br />
etwa 20 g Fleisch – insgesamt etwa<br />
150 bis 180 g <strong>Baby</strong>kost.<br />
■ Parallel zur Beifütterung sollten Sie<br />
dem <strong>Baby</strong> auch Getränke anbieten.<br />
Achten Sie darauf, dass diese ohne<br />
Zuckerzusätze sind.<br />
■ <strong>Baby</strong>nahrung braucht keine Gewürze<br />
oder Geschmacksverstärker. Denn<br />
<strong>Baby</strong>s haben einen sehr feinen Geschmackssinn,<br />
so dass sie keine<br />
zusätzlichen Reize benötigen, der<br />
Eigengeschmack der Gemüsesorten<br />
reicht aus. Zudem werden potentielle<br />
Allergieauslöser vermieden.<br />
■ Rohkost, Kohlgemüse und Hülsenfrüchte<br />
sind für <strong>Baby</strong>s schlecht verträglich.<br />
Vorsicht auch bei Tomaten, sie<br />
können einen wunden Po verursachen.<br />
■ Nach der Mittagsmahlzeit werden nach<br />
und nach die anderen Milchmahlzeiten<br />
ebenfalls ersetzt: zuerst am Nachmittag<br />
(z. B. durch einen Obst-Getreidebrei),<br />
dann am Abend (z. B. durch<br />
einen Milchgetreidebrei) und zuletzt<br />
die morgendliche Mahlzeit.<br />
BEEM - Elements of Lifestyle
DE <strong>Baby</strong> <strong>Vital</strong>-<strong>Center</strong><br />
Karottenbrei<br />
Rezepte<br />
2 Karotten schälen und in kleine Stücke<br />
schneiden. Geben Sie die Karotten in<br />
den Dampfgarer und lassen Sie sie etwa<br />
15 Minuten garen. Danach werden die<br />
Karotten in den Mixbecher gegeben und<br />
püriert. Sollte der Brei zu fest werden, geben<br />
Sie etwas Gemüseflüssigkeit aus dem<br />
Garbehälter dazu.<br />
Den Karottenbrei können Sie auch einfrieren<br />
oder einen Tag lang im Kühlschrank<br />
aufbewahren.<br />
Gemüse-Kartoffel-Brei<br />
100 g Karotten (oder Brokkoli, Pastinaken,<br />
Blumenkohl, Zucchini)<br />
50 g Kartoffeln<br />
1 Esslöffel Fett (Butter, Sonnenblumenöl,<br />
Maiskeimöl im Wechsel)<br />
Gemüse und Kartoffel waschen, schälen,<br />
in grobe Stücke schneiden und in den<br />
Dampfgarer geben, ca. 15 Minuten garen.<br />
Dann das Gemüse in den Mixbehälter<br />
füllen und fein pürieren. Sollte der Brei zu<br />
fest sein, geben Sie etwas Gemüsesaft<br />
aus dem Garbehälter hinzu. Zuletzt mischen<br />
Sie das Fett unter den Brei.<br />
Später: 3- bis 4-mal 20 g gekochtes und<br />
püriertes Fleisch hinzugeben.<br />
fleisch<br />
Nehmen Sie maximal 200 g mageres<br />
Fleisch (Rind- oder Geflügelfleisch) – entspricht<br />
etwa einem Hähnchenbrust-Filet.<br />
Entfernen Sie zunächst Haut, Sehnen und<br />
Fettreste, waschen Sie das Fleisch und<br />
schneiden Sie es in kleine Stücke. Geben<br />
Sie das Fleisch in den Garbehälter und<br />
lassen Sie es 20 Minuten garen. Danach<br />
wird das Fleisch im Mixbecher fein püriert.<br />
Sollte der Brei zu fest sein, geben Sie<br />
etwas Fleischsaft aus dem Garbehälter<br />
hinzu.<br />
BEEM - Elements of Lifestyle<br />
Den fertigen Fleischbrei können Sie einfrieren.<br />
Füllen Sie hierzu den Brei in einen<br />
Einswürfelbehälter. Nachdem die Stücke<br />
gefroren sind, geben Sie die einzelnen<br />
Fleischwürfel in einen Gefrierbeutel, den<br />
Sie gut verschließen. Sie können den<br />
Fleischbrei auch portionsweise in kleinen,<br />
gut verschließbaren Gefrierschüsselchen<br />
einfrieren. Auf diese Weise lässt sich das<br />
Fleisch bei Bedarf portionsweise entnehmen<br />
und zum Gemüse geben.<br />
Obstbrei<br />
Als erste Obstsorte eignen sich Äpfel,<br />
Birnen, Aprikosen oder Pfirsiche – je etwa<br />
100 g. Das Obst schälen, entkernen bzw.<br />
das Kerngehäuse entfernen, in kleine Stücke<br />
schneiden und in den Dampfgarer für<br />
10 bis 15 Minuten geben. Nach dem Garen<br />
wird das Obst im Mixbehälter püriert.<br />
Bananenbrei wird ohne Kochen hergestellt.<br />
Hierzu einfach die Bananenstücke in<br />
den Mixbehälter geben und fein pürieren.<br />
Haferflocken-Obst-Brei<br />
90 ml Wasser<br />
20 g Haferflocken<br />
100 g Obst<br />
Wasser in einem Topf aufkochen, die<br />
Haferflocken hineinrühren und quellen lassen.<br />
Nehmen Sie den Topf vom Herd und<br />
lassen Sie den Brei abkühlen. Geben Sie<br />
den Obstbrei zu den Haferflocken.<br />
13
<strong>Baby</strong> <strong>Vital</strong>-<strong>Center</strong> DE<br />
14<br />
Reinigung und Pflege<br />
Beachten Sie vor Beginn der Arbeiten die<br />
Sicherheitshinweise im Kapitel Sicherheit!<br />
Gerät reinigen<br />
Reinigen Sie das Gerät nach jeder Benutzung.<br />
Ziehen Sie den Netzstecker aus der<br />
Steckdose.<br />
Entfernen Sie die Deckel vom Garbehälter<br />
(2) und vom Mixbehälter (5),<br />
wie im Kapitel Deckel Mixbehälter<br />
aufsetzen/abnehmen beschrieben.<br />
Entfernen Sie den Garbehälter (2)<br />
vom Basisgerät (12), wie im Kapitel<br />
Garbehälter einsetzen/entnehmen<br />
beschrieben.<br />
Entfernen Sie den Mixbehälter (5)<br />
vom Basisgerät (12), wie im Kapitel<br />
Mixbehälter einsetzen/entnehmen<br />
beschrieben.<br />
Demontieren Sie das Flügelmesser<br />
(7), wie im Kapitel Flügelmesser<br />
montieren/demontieren beschrieben.<br />
WARNUNG<br />
Das Messer ist sehr scharf!<br />
►<br />
Nur am Kunststoffgriff anfassen.<br />
Reinigen Sie das Flügelmesser unter<br />
fließendem Wasser.<br />
Reinigen Sie alle anderen Teile in heißem<br />
Wasser und etwas Spülmittel.<br />
HINWEIS<br />
► Alle Teile mit Ausnahme des<br />
Basisgeräts können in der Spülmaschine<br />
gereinigt werden.<br />
► Der Griff (1) des Garbehälters<br />
(2) kann zur leichteren<br />
Reinigung demontiert werden.<br />
Um den Wassertank (13) zu reinigen,<br />
füllen Sie ihn mit warmem Seifenwasser,<br />
spülen Sie gründlich mit Wasser<br />
nach und trocknen Sie ihn mit einem<br />
weichen Tuch.<br />
Reinigen Sie das Basisgerät (12) mit<br />
einem feuchten Tuch.<br />
Wassertank entkalken<br />
Entkalken Sie den Wassertank (13) alle<br />
4 Wochen, um sicherzustellen, dass das<br />
Gerät auch weiterhin einwandfrei funktioniert.<br />
HINWEIS<br />
► Kalkablagerungen können reduziert<br />
werden, indem Sie abgekochtes<br />
oder gefiltertes Wasser verwenden.<br />
Um den Wassertank zu entkalken, gehen<br />
Sie wie folgt vor:<br />
Schalten Sie das Gerät aus.<br />
Geben Sie 10 g Zitronensäure in<br />
150 ml warmes Wasser.<br />
HINWEIS<br />
► Sie können auch eine Lösung<br />
aus 100 ml Wasser und 50 ml<br />
Haushaltsessig (8% Essigsäure)<br />
verwenden.<br />
Füllen Sie die Lösung in den Wassertank<br />
(13).<br />
Stellen Sie den Drehschalter (11) auf<br />
„Dampfgaren“ . Die Betriebskontrollleuchte<br />
Dampf (10) leuchtet auf<br />
und zeigt an, dass der Dampfgarer in<br />
Betrieb ist.<br />
Schalten Sie das Gerät nach 5 -6 Minuten<br />
aus, und ziehen Sie den Netzstecker<br />
aus der Steckdose.<br />
Gießen Sie die verwendete Lösung<br />
aus dem Wassertank aus.<br />
Spülen Sie den Wassertank mehrmals<br />
gründlich mit frischem Wasser aus.<br />
BEEM - Elements of Lifestyle
DE <strong>Baby</strong> <strong>Vital</strong>-<strong>Center</strong><br />
Füllen Sie 150 ml Wasser in den Wassertank,<br />
und lassen Sie das Gerät bei<br />
leerem Garbehälter einen kompletten<br />
Dampfgarvorgang von 20 Minuten<br />
durchlaufen, bevor Sie es wieder für<br />
die Zubreitung von Lebensmitteln verwenden.<br />
Lagerung<br />
Sollten Sie das Gerät längere Zeit nicht<br />
benötigen, reinigen Sie es, wie im Kapitel<br />
Reinigung und Pflege beschrieben.<br />
Bewahren Sie das Gerät und alle Zubehörteile<br />
an einem trocknen, sauberen und<br />
frostfreien Ort auf, an dem es vor direktem<br />
Sonnenlicht geschützt ist.<br />
Modell<br />
BEEM - Elements of Lifestyle<br />
Technische Daten<br />
Ersatzteile und<br />
weiteres Zubehör<br />
Pos .* Artikelnr . Bezeichnung<br />
1,2,3 900675001<br />
4,5 900675006<br />
Garbehälter mit<br />
Deckel und Griff<br />
Mixbehälter mit<br />
Deckel<br />
7,8 900675011 Flügelmesser<br />
komplett<br />
14 900675016 Dichtung<br />
Garbehälter<br />
* Nummerierung gemäß Gerätebeschreibung<br />
Dampfgarer / Zerkleinerer für <strong>Baby</strong>kost<br />
<strong>Baby</strong> <strong>Vital</strong>-<strong>Center</strong><br />
Typnummer Z11.001<br />
Abmessungen (B x H x T) 320 x 310 x 170 mm<br />
Maximale Füllmenge Wassertank 150 ml<br />
Maximale Füllmenge Garbehälter 600 ml<br />
Maximale Füllmenge Mixbehälter:<br />
Feste Zutaten 600 ml<br />
Flüssigkeiten 250 ml<br />
Nettogewicht ca. 1,81 kg<br />
Betriebsspannung 220-240 V AC<br />
Netzfrequenz 50 Hz<br />
Leistung Heizplatte 350 W<br />
Leistung Mixer 115 W<br />
Schutzklasse I<br />
Schutzart IP X0<br />
15
<strong>Baby</strong> <strong>Vital</strong>-<strong>Center</strong> DE<br />
16<br />
Störungsbehebung<br />
Die nachfolgende Tabelle hilft bei der Lokalisierung und Behebung kleinerer Störungen:<br />
fehler Mögliche Ursache Behebung<br />
Das Gerät funktioniert<br />
nicht.<br />
Der Sicherungsautomat<br />
in der Elektroverteilung<br />
springt heraus.<br />
Das Gerät heizt nicht.<br />
Das Gerät dämpft<br />
nicht.<br />
Trockenlaufschutz<br />
schaltet das Gerät<br />
ab, obwohl sich noch<br />
Wasser im Wassertank<br />
befindet.<br />
Das Gerät mixt nicht.<br />
Die Messer- bzw. Motoreinheit<br />
ist blockiert.<br />
HINWEIS<br />
Stecker nicht eingesteckt. Stecker einstecken.<br />
Sicherungsautomat in der Elektroverteilung<br />
abgeschaltet.<br />
Zu viele Geräte am selben Stromkreis<br />
angeschlossen.<br />
Gerät ist defekt.<br />
Der interne Sicherheitsschalter<br />
hat wegen Überhitzung das Gerät<br />
abgeschaltet.<br />
Kein Wasser im Wassertank.<br />
Wassertank verkalkt.<br />
Wasser im Wassertank verunreinigt<br />
(z.B. mit Fleischsaft bei Überfüllung<br />
des Dampfgarbehälters).<br />
Sicherheitssperre nicht deaktiviert.<br />
Mixbehälter ist überfüllt.<br />
Sicherungsautomat<br />
einschalten.<br />
Anzahl der Geräte im<br />
Stromkreis reduzieren.<br />
Kundendienst benachrichtigen.<br />
Gerät abkühlen lassen<br />
und den Drehschalter<br />
(11) auf Reset<br />
stellen. Siehe Kapitel<br />
Trockenlaufschutz<br />
zurücksetzen.<br />
Gerät ausschalten und<br />
Wassertank füllen.<br />
Wassertank entkalken.<br />
Siehe Kapitel Wassertank<br />
entkalken.<br />
Wassertank entleeren,<br />
reinigen und frisches<br />
Wasser einfüllen.<br />
Deckel korrekt auf den<br />
Mixbehälter setzen und<br />
Mixbehälter korrekt auf<br />
das Basisgerät setzen.<br />
Gerät ausschalten und<br />
kleinere Mengen verarbeiten.<br />
Behälter nicht<br />
über die Max-Markierungen<br />
hinaus befüllen.<br />
► Wenn Sie mit den vorstehend genannten Schritten das Problem nicht lösen können,<br />
wenden Sie sich bitte an den Kundendienst.<br />
BEEM - Elements of Lifestyle
EN <strong>Baby</strong> <strong>Vital</strong>-<strong>Center</strong><br />
Dear Customer,<br />
Contents<br />
General notes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17<br />
Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . 19<br />
Startup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22<br />
Appliance description<br />
(see left fold-out page) . . . . . . . . . . . . 22<br />
Operating . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23<br />
Tips/Recipes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26<br />
Cleaning and care . . . . . . . . . . . . . . . . 28<br />
Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29<br />
Spare parts and other accessories . . 29<br />
Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29<br />
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . 30<br />
before using the appliance, please read<br />
the instructions contained in this user<br />
manual on startup, safety, intended use as<br />
well as cleaning and care.<br />
Open the fold-out page at the beginning<br />
and end of the user manual in order to<br />
view the illustrations during reading.<br />
Keep this user manual in a safe place and<br />
pass it on to any future owners together<br />
with the appliance.<br />
General notes<br />
Copyright<br />
This document is copyrighted. Any duplication<br />
or reprinting, in whole or in part,<br />
as well as reproduction of the illustrations<br />
even in modified form is only permitted<br />
with the written approval of the manufacturer.<br />
BEEM - Elements of Lifestyle<br />
Notes on environmental protection<br />
The packaging materials used can<br />
be recycled. When no longer required,<br />
dispose of the packaging materials<br />
in accordance with the local regulations.<br />
This product may not be disposed of<br />
in the domestic refuse within the European<br />
Union. Dispose of the appliance<br />
via communal collection points.<br />
Guarantee<br />
We will remedy any faults due to material<br />
flaws or manufacturing faults free of<br />
charge within the guarantee period of 2<br />
years.<br />
For commercial or equivalent use, e.g. in<br />
hotels, guest houses or communal premises,<br />
or if the customer is not a consumer<br />
as defined by the German Civil Code, the<br />
guarantee period is 6 months.<br />
The guarantee does not cover faults<br />
caused in particular by improper use,<br />
failure to observe instructions in the user<br />
manual and safety precautions, use of<br />
force, modifications, unauthorised attempted<br />
repairs and attempted repairs by<br />
unqualified third parties. Faults caused by<br />
normal wear are also excluded.<br />
Please visit our website to obtain more<br />
information on guarantee conditions, available<br />
accessories and spare parts as well<br />
as user manuals in various languages<br />
17
<strong>Baby</strong> <strong>Vital</strong>-<strong>Center</strong> EN<br />
18<br />
DANGER<br />
Symbols used<br />
This indicates an imminent hazardous<br />
situation, which could lead to severe<br />
physical injury or death.<br />
► Follow these instructions to avoid<br />
danger.<br />
WARNING<br />
This indicates a possible hazardous<br />
situation, which could lead to severe<br />
physical injury or death.<br />
► Follow these instructions to avoid<br />
danger.<br />
CAUTION<br />
This indicates a potentially hazardous<br />
situation, which could lead to minor<br />
injuries or material damage.<br />
► Follow these instructions to avoid<br />
danger.<br />
NOTE<br />
► A note contains additional information<br />
to simplify the use of the appliance.<br />
Symbols on the appliance<br />
Symbol Meaning<br />
Warning for hot surfaces<br />
Intended use<br />
This appliance is intended primarily for<br />
non-commercial use in closed rooms:<br />
■ for cooking and warming with hot<br />
steam and<br />
■<br />
for chopping food<br />
in normal household quantities.<br />
Any use other than previously stated is<br />
considered as improper use.<br />
If used commercially, please observe the<br />
conditions of the modified guarantee period.<br />
WARNING<br />
If not used for its intended purpose and/<br />
or used in any other way, the appliance<br />
may be or become a source of danger.<br />
► Use the machine only for its intended<br />
purpose.<br />
► Observe the procedures described in<br />
this user manual.<br />
No claims of any kind will be accepted for<br />
damage resulting from use of the machine<br />
for other than its intended purpose.<br />
The risk must be borne solely by the machine<br />
operator.<br />
If used commercially, please pay attention<br />
to the extended guarantee period.<br />
Declaration of Conformity<br />
BEEM hereby declares that this appliance<br />
complies with the fundamental requirements<br />
and other relevant provisions of<br />
2006/95/EC and 2004/108/EC directives.<br />
The full declaration of conformity can be<br />
found under www.beem.de.<br />
BEEM - Elements of Lifestyle
EN <strong>Baby</strong> <strong>Vital</strong>-<strong>Center</strong><br />
Limitation of liability<br />
All technical information, data and instructions<br />
contained in this user manual<br />
represent the latest status at the time of<br />
printing.<br />
No claims can be made based on the<br />
specifications, illustrations and descriptions<br />
in these instructions.<br />
The manufacturer assumes no liability for<br />
damage or injury resulting from failure to<br />
observe the user manual, use for other<br />
than the intended purpose, unprofessional<br />
repairs, unauthorised modifications or use<br />
of non-approved spare parts and/or consumables.<br />
Safety instructions<br />
■ This appliance is not intended for use<br />
by persons (including children) with restricted<br />
physical, sensory or mental capabilities<br />
or with insufficient experience<br />
and/or knowledge unless they are<br />
supervised by a person responsibly for<br />
their safety or have received instructions<br />
on the use of the appliance from<br />
such a person.<br />
■ Children must be supervised to ensure<br />
that they do not play with the appliance.<br />
■ Keep the appliance out of the reach of<br />
children.<br />
■ Inspect the appliance for visible signs<br />
of damage before use. Do not use a<br />
damaged appliance.<br />
BEEM - Elements of Lifestyle<br />
■ Do not leave the appliance unattended<br />
during operation.<br />
■ Do not use this appliance together with<br />
an external timer or a separate remote<br />
control system.<br />
■ Only allow repairs to the appliance<br />
to be carried out by an authorised<br />
specialist or by the works customer<br />
service; this particularly applies for replacing<br />
a damaged connecting cable.<br />
Unqualified repairs can lead to considerable<br />
danger for the user. They will<br />
also invalidate the guarantee.<br />
■ Repairs to the appliance during the<br />
guarantee period may only be carried<br />
out by service centres authorised by<br />
the manufacturer, otherwise the guarantee<br />
will become invalid in the event<br />
of damage or subsequent damage.<br />
■ Defective parts may only be replaced<br />
with original spare parts. Only original<br />
spare parts guarantee that the safety<br />
requirements are met.<br />
■ Only use spare parts from the manufacturer<br />
or spare parts that are specifically<br />
recommended by the manufacturer.<br />
The guarantee will otherwise be<br />
invalidated.<br />
DANGER<br />
Danger of suffocation!<br />
► Never play with packaging material.<br />
Risk of suffocation.<br />
19
<strong>Baby</strong> <strong>Vital</strong>-<strong>Center</strong> EN<br />
20<br />
DANGER<br />
Danger from electric current!<br />
► Do not use the appliance if the mains<br />
cable or mains plug is damaged.<br />
► Do not open the housing of the appliance.<br />
Danger from electric current<br />
if live connections are touched and/<br />
or the electrical and mechanical<br />
configuration is changed.<br />
► Never immerse the base appliance<br />
or the mains plug in water or other<br />
liquids.<br />
► Disconnect the plug from the mains<br />
socket before starting cleaning or<br />
troubleshooting and when the appliance<br />
is not in use.<br />
WARNING<br />
► Do not lift or move the appliance<br />
when it is in operation.<br />
Danger of burns!<br />
► The appliance and the ingredients<br />
become very hot during the steaming<br />
process and can cause burning if<br />
touched. Only lift the steamer jug by<br />
the handle.<br />
► Be careful of hot steam which can<br />
escape if the lid is removed during<br />
the steaming process.<br />
► Never top up the water tank during<br />
the steaming process otherwise hot<br />
water and steam can escape from<br />
the appliance.<br />
► Allow the appliance to cool down<br />
before starting with cleaning.<br />
WARNING<br />
Danger from sharp blades!<br />
► Do not touch the blades when<br />
removing food from the mixer jug or<br />
the chopping blades for cleaning.<br />
Only grip the chopping blades by the<br />
plastic handle.<br />
► If the blades are blocked, pull the<br />
plug from the mains socket before<br />
removing blocked ingredients.<br />
CAUTION<br />
► Do not pull the connecting cable<br />
to remove the plug from the mains<br />
socket.<br />
► The jugs are not suitable for microwave<br />
ovens.<br />
► Do not operate the appliance when it<br />
is empty.<br />
► Never use the steam function without<br />
water.<br />
► Do not pour any other liquids apart<br />
from water or put foodstuffs into the<br />
water tank.<br />
► Pay attention to the maximum mark<br />
on the water tank (150 ml). Do not<br />
overfill!<br />
► Pay attention to the maximum mark<br />
for meat (200 ml) and vegetables<br />
(600 ml) on the steamer jug. Do not<br />
overfill!<br />
► Pay attention to the maximum mark<br />
for fluids (250 ml) and the overall<br />
capacity (600 ml) on the mixer jug.<br />
Do not overfill!<br />
► Check the temperature of the baby<br />
food before feeding the baby.<br />
BEEM - Elements of Lifestyle
EN <strong>Baby</strong> <strong>Vital</strong>-<strong>Center</strong><br />
CAUTION<br />
► Check the consistency of the baby<br />
food. Make sure that no lumps are in<br />
the food.<br />
► Descale the appliance regularly to<br />
prevent damage to the appliance.<br />
► Do not use sharp objects or abrasive<br />
cleaning agents to clean the<br />
surfaces.<br />
Requirements for the place of use<br />
For safe and trouble-free operation of the<br />
appliance, the installation location must<br />
satisfy the following requirements:<br />
■ Place the appliance on a dry, flat, waterproof<br />
and heat-resistant surface.<br />
■ Do not put the appliance in a hot, wet<br />
or very humid environment.<br />
■ Ensure that there is sufficient space<br />
around the appliance to avoid damage<br />
to cupboards or other objects as the<br />
appliance generates hot steam during<br />
operation.<br />
■ The surface finishes on furniture may<br />
contain substances that can be detrimental<br />
to the silicon feet of the appliance.<br />
If necessary, place a mat under<br />
the feet of the appliance.<br />
■ Select a location that does not allow<br />
children to reach the hot surfaces of<br />
the appliance.<br />
■ The mains socket must be easily accessible<br />
and allow fast disconnection<br />
in the event of an emergency.<br />
BEEM - Elements of Lifestyle<br />
Electrical connection<br />
For safe and trouble-free operation of the<br />
appliance, the following instructions must<br />
be observed for the electrical connection:<br />
■ Before connecting the appliance,<br />
compare the connection data (voltage<br />
and frequency) on the rating plate with<br />
those of your mains power supply. The<br />
data must correspond in order to avoid<br />
damage to the appliance. If in doubt,<br />
ask your electrical appliance retailer.<br />
■ The mains socket must be protected<br />
by at least a 10 A automatic circuit<br />
breaker.<br />
■ Ensure that the mains cable is undamaged<br />
and is not laid over hot surfaces<br />
or sharp edges.<br />
■ The connecting cable must not be<br />
strained or bent.<br />
■ Always unwind the mains cable completely<br />
before connecting the appliance<br />
to the mains socket.<br />
■ The electrical safety of the appliance<br />
is only assured when it is connected<br />
to a properly installed protective earth<br />
(PE) conductor system. Connection to<br />
a mains socket without PE conductor<br />
is forbidden. If in doubt, the electrical<br />
system must be checked by a qualified<br />
electrician. The manufacturer assumes<br />
no liability for injury or damage caused<br />
by a missing or interrupted protective<br />
earth conductor.<br />
21
<strong>Baby</strong> <strong>Vital</strong>-<strong>Center</strong> EN<br />
22<br />
Startup<br />
Unpacking<br />
Remove the appliance, all accessory<br />
parts and the user manual from the<br />
box.<br />
Remove all packaging materials and<br />
protective foils from the product and<br />
the accessories before using it for the<br />
first time.<br />
NOTE<br />
► Do not remove the rating plate or<br />
any warning signs on the appliance.<br />
► If possible, keep the original packaging<br />
during the guarantee period in<br />
order to be able to pack the appliance<br />
properly in the event of a<br />
guarantee claim. Transport damage<br />
will invalidate the guarantee.<br />
Check the delivery contents<br />
Check for visible signs of damage or missing<br />
items.<br />
Report incomplete or damaged contents to<br />
your supplier immediately.<br />
Before using for the first time<br />
Clean the appliance and the accessories<br />
as described in the section Cleaning and<br />
care.<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
5<br />
6<br />
7<br />
8<br />
9<br />
10<br />
11<br />
12<br />
13<br />
14<br />
Appliance description<br />
(see left fold-out page)<br />
Product description<br />
Steamer jug handle<br />
Steamer jug<br />
Steamer jug lid<br />
Mixer jug lid<br />
Mixer jug<br />
Mixer jug handle<br />
Chopper blade<br />
Retaining ring<br />
Spatula<br />
Steam indicator lamp<br />
Rotary switch<br />
Base appliance<br />
Water tank<br />
Steamer jug seal<br />
Operating element<br />
Setting function<br />
Off<br />
Steaming<br />
Mixing<br />
Resetting<br />
BEEM - Elements of Lifestyle
EN <strong>Baby</strong> <strong>Vital</strong>-<strong>Center</strong><br />
Operating<br />
Mounting/removing<br />
the steamer jug handle<br />
(see image A1)<br />
Push the handle (1) with the open<br />
side from beneath into the guide on<br />
the steamer jug (2) until it stops.<br />
Remove the handle (1) from the<br />
steamer jug (2) by pulling the handle<br />
out of the guide from beneath.<br />
Inserting/removing the steamer<br />
jug<br />
(see images A2/A3)<br />
Place the steamer jug (2) onto the<br />
water tank (13) so that the dot on the<br />
steamer jug is over the mark on<br />
the water tank.<br />
Turn the steamer jug (2) clockwise<br />
until the dot on the steamer jug is over<br />
the mark on the water tank (13).<br />
To remove, turn the steamer jug (2)<br />
anticlockwise until the dot on the<br />
steamer jug is over the mark on<br />
the water tank (13).<br />
BEEM - Elements of Lifestyle<br />
fitting/removing<br />
the chopping blades<br />
(see images B1 - B3)<br />
Put the chopper blade (7) into the<br />
opening on the bottom of the mixer<br />
jug (5) from above.<br />
WARNING<br />
The blade is very sharp!<br />
► Only grip the plastic handle (see<br />
arrows on image B2).<br />
Turn the mixer jug around and put the<br />
safety ring (8) onto the other side of<br />
the chopper blade. Hold the safety<br />
ring by the handle (see arrows on image<br />
B3).<br />
Turn the safety ring anticlockwise until<br />
it snaps in.<br />
To remove, turn the safety ring clockwise.<br />
Hold the chopper blade on the<br />
other side for this purpose.<br />
Inserting/removing the mixer jug<br />
(see images C1/C2)<br />
Place the mixer jug (5) onto the spindle<br />
on the base appliance (12) so that<br />
the dot on the mixer jug is over the<br />
mark on the base appliance.<br />
Turn the mixer jug (5) anticlockwise<br />
until the dot on the mixer jug is over<br />
the mark on the base appliance<br />
(12).<br />
To remove, turn the mixer jug (5)<br />
clockwise until the dot on the mixer<br />
jug is over the mark on the base<br />
appliance (12).<br />
23
<strong>Baby</strong> <strong>Vital</strong>-<strong>Center</strong> EN<br />
24<br />
Place/removing<br />
the mixer jug<br />
(see images C3-C6)<br />
Place the lid (4) onto the mixer jug (5)<br />
(see images C3 and C4).<br />
Turn the lid (4) anticlockwise until it<br />
snaps in (see images C5 and C6).<br />
The edge of the lid must snap into the<br />
recess on the base appliance (12) in<br />
order to deactivate the safety lock.<br />
NOTE<br />
► Mixing is only possible when the<br />
mixer jug is locked into position<br />
and the lid is properly placed.<br />
To remove, turn the lid (4) clockwise<br />
and lift it off.<br />
Resetting the boil-dry safety protection<br />
The appliance is equipped with boil-dry<br />
safety protection. It switches itself off automatically<br />
when there is no water in the<br />
tank. The steam indicator lamp (10) extinguishes<br />
at the same time and an acoustic<br />
signal is emitted.<br />
To reset the boil-dry safety protection and<br />
start the next steaming process, allow the<br />
appliance to cool down, turn the rotary<br />
switch (11) to "Reset" and subsequently<br />
back to "Steam" for the next steaming<br />
process .<br />
filling the water tank<br />
(see image D1)<br />
Remove the steamer jug (2) from the<br />
water tank (13).<br />
Fill the tank with water.<br />
NOTE<br />
► Only use fresh cold water.<br />
► Observe the filling level indicator<br />
(13) in the water tank. Do not<br />
overfill!<br />
► You can also use the mixer jug<br />
(150 ml mark) for filling with<br />
water.<br />
Steaming (see image D2/D3)<br />
Insert the plug into the mains socket.<br />
Fill the tank with water (13) as described<br />
in the section Filling the water<br />
tank.<br />
Put the steamer jug (2) onto the water<br />
tank (13) as described in the section<br />
Inserting/removing the steamer jug.<br />
Cut the desired ingredients into small<br />
pieces (approx. 2-3 cm).<br />
Fill the steamer jug (2) with the ingredients.<br />
NOTE<br />
► Observe the mark for the maximum<br />
quantity of vegetables and<br />
meat on the steamer jug (2) (see<br />
image D2). Do not overfill!<br />
► Steam enters into the steamer<br />
jug via 3 openings (see image<br />
D3). If the steamer jug is<br />
overfilled with meat, too much<br />
meat stock is produced. This<br />
enters into the water container<br />
and impairs the boil-dry safety<br />
protection.<br />
BEEM - Elements of Lifestyle
EN <strong>Baby</strong> <strong>Vital</strong>-<strong>Center</strong><br />
Put the lid (3) onto the steamer jug<br />
(2).<br />
Move the rotary switch (11) to "Steam"<br />
. The steam indicator lamp (10)<br />
lights up and indicates that the steamer<br />
is in operation.<br />
After the maximum filling quantity (150 ml)<br />
of the water tank has evaporated (approx.<br />
20 minutes), an acoustic signal is emitted<br />
and the steam indicator lamp (10) extinguishes.<br />
Turn the rotary switch (11) to the "Off"<br />
position . Wait 2 minutes before<br />
opening the lid to make sure that<br />
steam can no longer escape from the<br />
steamer jug. Before the next steaming<br />
process, you must turn the rotary<br />
switch (11) to "Reset" and then<br />
back to "Steam" .<br />
If you finish steaming before the water<br />
in the tank has fully evaporated, pour<br />
the the remaining water out of the water<br />
tank. If you wish to steam a further<br />
portion, you do not need to press the<br />
reset button.<br />
Mixing<br />
(see image D4)<br />
Insert the chopper blade (7) into the<br />
mixer jug (5) as described in the section<br />
Mounting the chopper blade.<br />
Place the mixer jug (5) onto the appliance<br />
as described in the Inserting/<br />
removing the mixer jug.<br />
BEEM - Elements of Lifestyle<br />
Fill the mixer jug (5) with the ingredients<br />
(steamed or raw) and other additives<br />
if required as described in Tips/<br />
Recipes.<br />
NOTE<br />
► Observe the mark for the maximum<br />
filling quantity (600 ml) and<br />
the maximum quantity of broth<br />
(250 ml) on the mixer jug (5)<br />
(see image D4).<br />
Do not overfill!<br />
Place the lid (4) onto the mixer jug (5)<br />
as described in the section Inserting/<br />
removing the mixer jug.<br />
Turn the rotary switch (11) To "Mix"<br />
. Hold the switch at this position<br />
until the ingredients have been sufficiently<br />
chopped.<br />
NOTE<br />
► Do not allow the appliance to<br />
mix uninterrupted for longer than<br />
30 seconds. If processing was<br />
not completed after 30 seconds,<br />
Leave the appliance switched<br />
off for a few seconds and then<br />
continue.<br />
Release the rotary switch (11) when<br />
the mixing process is finished. The<br />
switch returns to the "Off" position<br />
automatically.<br />
Remove the mashed food from the<br />
mixer jug. You can use the spatula<br />
supplied.<br />
25
<strong>Baby</strong> <strong>Vital</strong>-<strong>Center</strong> EN<br />
26<br />
Tips/Recipes<br />
Spoon feeding with supplementary food<br />
starts between the 4th and 6th months.<br />
Self-made tasty food is prepared quickly<br />
and free from harmful substances if the<br />
ingredients originate from ecological cultivation.<br />
In addition, the appliance steams<br />
the food and preserves vitamins at the<br />
same time – healthy food right from the<br />
very beginning.<br />
Tips<br />
■ Begin with a few spoonfuls of mashed<br />
carrots between between meals and<br />
increase the amount from day to day.<br />
When 100 g has been reached, you<br />
can replace the milk feed with porridge<br />
– preferably beginning with the midday<br />
meal.<br />
■ Babies like sweet foods which they<br />
are use to from breast milk. Begin supplementary<br />
feeding with carrots, they<br />
taste sweet and are also very easily<br />
digested. Marrow, parsnips or turnip<br />
cabbage are also suitable – however,<br />
only one vegetable type per meal and<br />
a maximum of 2 new vegetable types<br />
per week.<br />
■ In order to also make other vegetables<br />
tasty for your child try out a previously<br />
accepted type first.<br />
■ Potatoes or meat should be added to<br />
vegetables beginning at roughly the<br />
6th to 7th month. However: your child<br />
must get used to the new food first.<br />
Give the baby one new ingredient per<br />
week. Example: mashed carrots in the<br />
first week, add mashed potatoes in the<br />
2nd week, add meat in the 3rd week<br />
and then sunflower oil in the 4th week.<br />
■ A complete supplementary diet consists<br />
of around 100 g vegetables, 50<br />
g carrots, 10 g fat and roughly 20 g of<br />
meat 2 to 3 times a week – altogether<br />
150 to 180 g of baby food.<br />
■ Parallel to supplementary feeding, you<br />
should also give the baby drinks. Make<br />
sure that they do not contain sugar.<br />
■ <strong>Baby</strong> food does not need spices or<br />
flavour enhancers. Babies have a very<br />
fine sense of taste and do not require<br />
additional stimulation, the taste of the<br />
different vegetable types is sufficient.<br />
This also reduces the risk of allergic<br />
reactions.<br />
■ Raw vegetables, cabbage and peas<br />
and beans are difficult to digest for babies.<br />
Be careful with tomatoes as they<br />
can cause nappy rash.<br />
■ After the midday meal, the other milk<br />
feedings are gradually replaced: at first<br />
at midday (e.g., by a fruit-grain puree),<br />
then in the evening (e.g., milk-grain<br />
puree) and finally in the morning.<br />
BEEM - Elements of Lifestyle
EN <strong>Baby</strong> <strong>Vital</strong>-<strong>Center</strong><br />
Carrot puree<br />
Recipes<br />
Peel 2 carrots and cut into small pieces.<br />
Put the carrots into the steamer and allow<br />
to steam for roughly 15 minutes. The<br />
carrots are then put into the mixer jug and<br />
mashed. If the puree is too firm, add a little<br />
vegetable broth from the steamer jug.<br />
The mashed potatoes can be frozen and<br />
kept in the refrigerator for one day<br />
Vegetable-potato puree<br />
100 g carrots (or broccoli, parsnips, cauliflower,<br />
courgettes)<br />
50 g potatoes<br />
1 tablespoon fat (alternately butter, sunflower<br />
oil, corn oil)<br />
Wash the vegetables and potatoes, peel<br />
them, cut into large pieces and steam in<br />
the steamer jug for approx. 15 minutes.<br />
Then put the vegetables into the mixer jug<br />
and mash finely. If the puree is too firm,<br />
add a little vegetable broth. Finally, mix the<br />
fat into the puree.<br />
Later: add 3 to 4 times 20 g cooked and<br />
pureed meat.<br />
Meat<br />
Take a maximum of 200 g lean meat (beef<br />
or poultry) – corresponds to one chicken<br />
breast filet. Remove the skin, tendons<br />
and residual fat, wash the meat and cut<br />
into small pieces. Put the meat into the<br />
steamer jug and steam it for 20 minutes.<br />
The meat is then mashed finely in the mixer<br />
jug. If the puree is too firm, add a little<br />
meat stock from the steamer jug.<br />
You can freeze the meat paste. Fill the<br />
meat paste into an ice cube container for<br />
this purpose. After the lumps have been<br />
frozen, put the individual meat lumps into<br />
a freezer bag and seal firmly. You can also<br />
freeze individual portions in small firmly<br />
sealed freezer containers. This allows you<br />
BEEM - Elements of Lifestyle<br />
take small portions as required each time<br />
and add them to the vegetables.<br />
fruit puree<br />
Apples, pears, apricots or peaches are<br />
suitable for the first fruit type – 100 g each.<br />
Peel the fruit, remove stones or pips,<br />
cut into small pieces and steam for 10<br />
to 15 minutes. After steaming, the fruit is<br />
mashed in the mixer jug.<br />
Mashed banana is prepared without<br />
steaming. Just put the pieces of banana<br />
into the mixer jug and mash finely.<br />
Oatmeal-fruit puree<br />
90 ml water<br />
20 g oatmeal<br />
100 g fruit<br />
Heat water in a pot, stir in the oatmeal and<br />
leave to soak. Remove the pot from the<br />
cooker and allow to cool down. Add the<br />
fruit puree to the oatmeal.<br />
27
<strong>Baby</strong> <strong>Vital</strong>-<strong>Center</strong> EN<br />
28<br />
Cleaning and care<br />
Before beginning, pay attention to the<br />
safety instructions in the section on safety!<br />
Cleaning the appliance<br />
Clean the appliance after each use.<br />
Pull the plug out of the mains socket.<br />
Remove the lid from the steamer jug<br />
(2) and the mixer jug (5) as described<br />
in the section Placing/removing the<br />
mixer jug lid.<br />
Remove the steamer jug (2) from the<br />
base appliance (12) as described in<br />
the section Inserting/removing the<br />
steamer jug.<br />
Remove the mixer jug (5) from the<br />
base appliance (12) as described in<br />
the section Inserting/removing the<br />
mixer jug.<br />
Remove the chopper blade (7) as<br />
described in the section Mounting/<br />
removing the chopper blade.<br />
WARNING<br />
The blade is very sharp!<br />
►<br />
Only grip with the plastic handle<br />
Clean the chopping blade under running<br />
water.<br />
Clean the other parts in hot water and<br />
a little washing up liquid.<br />
NOTE<br />
► With the exception of the base<br />
appliance, all parts can be<br />
cleaned in the dishwasher.<br />
► The handle (1) of the steamer<br />
jug (2) can be removed for simplifying<br />
cleaning.<br />
To clean the water tank (13), fill it with<br />
warm soapy water, rinse thoroughly<br />
with water afterwards and dry with a<br />
soft cloth.<br />
Clean the base appliance (12) with a<br />
damp cloth.<br />
Descaling the water tank<br />
Descale the water tank (13) every 4 weeks<br />
to ensure that the appliance continues to<br />
function properly.<br />
NOTE<br />
► Calcium deposits can be reduced<br />
by using previously boiled or filtered<br />
water .<br />
To descale the water tank, proceed as follows:<br />
Switch off the appliance.<br />
Add 10 g citric acid to 150 ml of warm<br />
water.<br />
NOTE<br />
► You can use a solution of 100<br />
ml water and 50 ml domestic<br />
vinegar (8% citric acid).<br />
Fill the water tank (13) with the solution.<br />
Turn the rotary switch (11) to "Steam"<br />
. The steam indicator lamp (10)<br />
lights up and indicates that the steamer<br />
is in operation.<br />
Switch off the appliance after 5 - 6<br />
minutes and then pull the plug out of<br />
the mains socket.<br />
Pour the used solution out of the water<br />
tank.<br />
Rinse the water tank several times<br />
with fresh water.<br />
BEEM - Elements of Lifestyle
EN <strong>Baby</strong> <strong>Vital</strong>-<strong>Center</strong><br />
Fill the water tank with 150 ml water<br />
and und allow the appliance to run<br />
through the steaming process for 20<br />
minutes with an empty steamer jug<br />
before you reuse it for preparing food.<br />
Storage<br />
If you do not intend to use the appliance<br />
for a longer period of time, clean it as described<br />
in the section Cleaning and care.<br />
Store the appliance and all accessory<br />
parts at a dry, clean and frost-free location,<br />
which is protected against direct<br />
sunlight.<br />
Model<br />
BEEM - Elements of Lifestyle<br />
Technical data<br />
Spare parts and<br />
other accessories<br />
Item* Article No . Designation<br />
1,2,3 900675001<br />
Steamer jug with<br />
lid and handle<br />
4.5 900675006 Mixer jug with lid<br />
7.8 900675011<br />
Chopper blade,<br />
complete<br />
14 900675016 Seal<br />
Steamer jug<br />
* numbering according to the description of the<br />
appliance<br />
Steamer / Chopper for baby food<br />
<strong>Baby</strong> <strong>Vital</strong>-<strong>Center</strong><br />
Type number Z11.001<br />
Dimensions (W x H x D) 320 x 310 x 170 mm<br />
Water tank maximum filling level 150 ml<br />
Steamer jug maximum filling level 600 ml<br />
Mixer jug maximum filling level<br />
Solid ingredients 600 ml<br />
Fluids 250 ml<br />
Net weight approx. 1.81 kg<br />
Operating voltage 220-240 V AC<br />
Mains frequency 50 Hz<br />
Hotplate power 350 W<br />
Mixer power 115 W<br />
Protection class I<br />
Type of protection IP X0<br />
29
<strong>Baby</strong> <strong>Vital</strong>-<strong>Center</strong> EN<br />
30<br />
Troubleshooting<br />
The following table helps in localising and remedying minor faults:<br />
fault Possible cause Remedy<br />
The appliance does<br />
not function<br />
The automatic circuit<br />
breaker in the electrical<br />
distribution board<br />
trips<br />
The appliance does<br />
not heat.<br />
Plug not inserted into socket. Insert plug.<br />
Automatic circuit breaker in electrical<br />
distribution board tripped.<br />
Too many appliances connected<br />
to the same power circuit.<br />
Appliance is defective.<br />
The internal safety switch has<br />
switched off the appliance as a<br />
result of overheating.<br />
The does not steam. No water in the water tank.<br />
The boil-dry protection<br />
switches off the<br />
appliance even though<br />
there is water in the<br />
water tank.<br />
The appliance does<br />
not mix.<br />
The blade or the motor<br />
unit is blocked.<br />
NOTE<br />
Water tank is scaled.<br />
Water in the water tank is contaminated<br />
(e.g., with meat stock after<br />
overfilling of the steamer jug).<br />
Safety valve is not deactivated.<br />
Mixer jug is overfilled.<br />
Switch on the automatic<br />
circuit breaker again.<br />
Reduce the number of<br />
appliances on the power<br />
circuit.<br />
Contact customer<br />
service.<br />
Allow the appliance to<br />
cool down and move<br />
the rotary switch (11) to<br />
Reset . See section<br />
Resetting the boil-dry<br />
safety protection.<br />
Switch off the appliance<br />
and fill the water tank.<br />
Descale the water tank.<br />
See section Descaling<br />
the water tank.<br />
Empty and clean the<br />
water tank and fill with<br />
fresh water.<br />
Place the lid on the mixer<br />
jug properly and place<br />
the mixer jug properly on<br />
the base appliance.<br />
Switch off the appliance<br />
and process smaller<br />
quantities. Do not fill the<br />
jug beyond the maximum<br />
mark.<br />
► If you cannot resolve the problem with the steps described above, please contact<br />
customer service.<br />
BEEM - Elements of Lifestyle
fR <strong>Baby</strong> <strong>Vital</strong>-<strong>Center</strong><br />
Cher client,<br />
Table des matières<br />
Indications générales . . . . . . . . . . . . . 31<br />
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . 33<br />
Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36<br />
Description de l'appareil<br />
(cf . page dépliante gauche) . . . . . . . . 36<br />
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37<br />
Astuces/recettes . . . . . . . . . . . . . . . . . 40<br />
Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . .42<br />
Rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43<br />
Pièces de rechange et autres<br />
accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43<br />
Caractéristiques techniques . . . . . . . 43<br />
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44<br />
Avant d'utiliser l'appareil, veuillez lire les<br />
instructions relatives à la mise en service,<br />
la sécurité, l'utilisation conforme ainsi<br />
qu'au nettoyage et à l'entretien contenues<br />
dans la présente notice d'utilisation.<br />
Ouvrez les pages dépliantes qui se trouvent<br />
au début et à la fin de la notice d'utilisation<br />
pour pouvoir voir les illustrations<br />
pendant la lecture de celle-ci.<br />
Conservez la présente notice d'utilisation<br />
pour une utilisation ultérieure et remettezla<br />
avec l'appareil au propriétaire suivant.<br />
Indications générales<br />
Droits d'auteur<br />
Le présent document est soumis à la<br />
protection sur les droits d'auteur. Toute<br />
reproduction ou impression ultérieure,<br />
même partielle ainsi que la retranscription<br />
d'illustrations, même à l'état modifié, est<br />
seulement possible sur autorisation écrite<br />
du fabricant.<br />
BEEM - Elements of Lifestyle<br />
Indications relatives à la protection<br />
de l'environnement<br />
Les matériaux d'emballage utilisés<br />
sont recyclables. Eliminez les matériaux<br />
d'emballage non nécessités conformément<br />
aux directives locales en vigueur.<br />
A l'intérieur de la Communauté<br />
européenne, il est interdit de mettre<br />
ce produit aux ordures ménagères<br />
normales. Eliminer l'appareil via les points<br />
de collecte communaux.<br />
Garantie<br />
Au cours de la période de garantie de 2<br />
ans, nous réparerons gratuitement tous<br />
les vices de matériel ou de fabrication.<br />
En cas d'utilisation professionnelle ou<br />
assimilée, par ex. dans les hôtels, les<br />
pensions ou les organisations communautaires,<br />
ou lorsqu'un client n'est pas un<br />
consommateur au sens du Code civil, la<br />
période de garantie est 6 mois.<br />
Sont exclus de la garantie les défauts résultant<br />
d'une manipulation non conforme,<br />
du non-respect de la notice d'utilisation<br />
ainsi que des consignes de sécurité, tout<br />
usage à outrance, toutes modifications<br />
ou tentatives de réparations personnelles<br />
et effectuées par une personne non qualifiée.<br />
Il en est de même pour les défauts<br />
résultant d'une usure normale.<br />
Sur notre site Web www.beem.de, vous<br />
trouverez les conditions de garantie détaillées,<br />
les accessoires et les pièces de<br />
rechange disponibles ainsi que les notices<br />
d'utilisation en différentes langues.<br />
31
<strong>Baby</strong> <strong>Vital</strong>-<strong>Center</strong> fR<br />
32<br />
DANGER<br />
Symboles utilisés<br />
Est utilisé pour un danger imminent et<br />
menaçant pouvant occasionner des<br />
blessures graves voire mortelles.<br />
► Pour prévenir à ce risque, suivez les<br />
instructions indiquées ici.<br />
AVERTISSEMENT<br />
Est utilisé pour une situation potentiellement<br />
dangereuse pouvant occasionner<br />
des blessures graves ou mortelles.<br />
► Pour prévenir à ce risque, suivez les<br />
instructions indiquées ici.<br />
ATTENTION<br />
Est utilisé pour une situation potentiellement<br />
dangereuse pouvant occasionner<br />
des blessures légères ou des dommages<br />
matériels.<br />
► Pour prévenir à ce risque, suivez les<br />
instructions indiquées ici.<br />
INDICATION<br />
► Une indication désigne les informations<br />
supplémentaires facilitant le<br />
maniement de l'appareil.<br />
Symboles sur l'appareil<br />
Symbole Signification<br />
Mise en garde contre une<br />
surface brûlante<br />
Utilisation conforme<br />
Cet appareil est surtout prévu pour l'utilisation<br />
à caractère non commercial dans<br />
des locaux fermés:<br />
■ pour la cuisson et le réchauffement<br />
d'aliments avec de la vapeur chaude et<br />
■<br />
le broyage d'aliments<br />
dans des quantités habituelles pour un<br />
ménage.<br />
Toute autre utilisation au-delà de celle-ci<br />
est considérée comme non conforme.<br />
En cas d'utilisation à titre commercial,<br />
veuillez noter une modification de la période<br />
de garantie.<br />
AVERTISSEMENT<br />
En cas d'utilisation non conforme et/<br />
ou autre, l'appareil peut présenter des<br />
dangers.<br />
► L'appareil doit uniquement être<br />
utilisé de manière conforme.<br />
► Respecter les procédures décrites<br />
dans la présente notice d'utilisation.<br />
Pour cause de dommages survenus suite à<br />
une utilisation non conforme sont exclues.<br />
Seul l'utilisateur en assume les risques.<br />
En cas d'utilisation à titre commercial,<br />
veuillez noter la modification de la période<br />
de garantie.<br />
Déclaration de conformité<br />
Par la présente, la société BEEM déclare<br />
que l'appareil est conforme aux exigences<br />
fondamentales et autres des directives<br />
2006/95/CE et 2004/108/CE. Vous trouverez<br />
une déclaration de conformité complète<br />
sous www.beem.de.<br />
BEEM - Elements of Lifestyle
fR <strong>Baby</strong> <strong>Vital</strong>-<strong>Center</strong><br />
Limites de responsabilité<br />
Toutes les informations techniques, données<br />
et indications figurant dans la présente<br />
notice d'utilisation correspondent<br />
à l'état le plus récent des connaissances<br />
lors de l'impression.<br />
Les indications, illustrations et descriptions<br />
de la présente notice ne peuvent donner<br />
lieu à aucune revendication de quelque<br />
type que ce soit.<br />
Le fabricant décline toute responsabilité<br />
pour les dommages survenus en cas de<br />
non-respect de la présente notice, d'utilisation<br />
non conforme, de réparations inappropriées,<br />
de modifications non autorisées<br />
ou d'utilisation de pièces de rechange et/<br />
ou de consommables interdits.<br />
Consignes de sécurité<br />
■ Cet appareil n'est pas destiné à être<br />
utilisé par des personnes (y compris<br />
enfants) ayant des capacités physiques,<br />
sensorielles ou mentales limitées,<br />
trop peu d'expérience et/ou de<br />
savoir, à moins qu'elles ne soient sous<br />
la surveillance d'une personne responsable<br />
de leur sécurité ou reçoivent des<br />
instructions de cette dernière sur le<br />
mode d'utilisation de l'appareil.<br />
■ Il convient de surveiller les enfants<br />
afin d'assurer qu'ils ne jouent pas avec<br />
l'appareil.<br />
■ Mettez l'appareil hors de portée des<br />
enfants.<br />
■ Avant d'utiliser l'appareil, veuillez le<br />
contrôler pour vérifier qu'il ne présente<br />
aucun dommage apparent.<br />
BEEM - Elements of Lifestyle<br />
■ Pendant le fonctionnement de l'appareil,<br />
ne le laissez pas sans surveillance.<br />
■ N'utilisez pas cet appareil avec une<br />
minuterie externe ou un système de<br />
télétransmission séparé.<br />
■ Ne faites réparer l'appareil que par<br />
un vendeur spécialisé agréé ou par le<br />
service après-vente de l'usine. Ceci<br />
vaut tout particulièrement pour le<br />
remplacement d'un câble de raccordement<br />
endommagé. Des réparations<br />
inappropriées peuvent entraîner des<br />
risques considérables pour l'utilisateur.<br />
Par ailleurs, le droit de garantie perd<br />
son effet.<br />
■ Pendant la période de garantie, toute<br />
réparation de l'appareil doit uniquement<br />
être effectuée par un service<br />
après-vente autorisé par le fabricant,<br />
faute de quoi les droits de garantie<br />
perdent leur effet pour les dommages<br />
immédiats et les dysfonctionnements<br />
consécutifs qui en résultent.<br />
■ Les composants défectueux doivent<br />
uniquement être remplacés par des<br />
pièces de rechange originales. Le<br />
respect des exigences de sécurité est<br />
uniquement garanti avec ces pièces.<br />
■ N'utilisez que des accessoires du<br />
fabricant ou ceux expressément recommandés<br />
par celui-ci. Autrement, la<br />
garantie s'éteint.<br />
DANGER<br />
Risque d'étouffement<br />
► Les matériaux d'emballage ne doivent<br />
pas être utilisés pour jouer. Il y<br />
a risque d'étouffement.<br />
33
<strong>Baby</strong> <strong>Vital</strong>-<strong>Center</strong> fR<br />
34<br />
DANGER<br />
Risque lié au courant électrique<br />
► N'utilisez pas l'appareil lorsque le<br />
câble d'alimentation ou la fiche sont<br />
endommagés.<br />
► N'ouvrez en aucun cas le boîtier de<br />
l'appareil. Si vous touchez des pièces<br />
sous tension et si vous modifiez<br />
le montage électrique et mécanique,<br />
il y a risque d'électrocution.<br />
► Ne plongez jamais l'appareil de base<br />
ou la fiche réseau dans de l'eau ou<br />
dans d'autres liquides.<br />
► Débranchez la fiche réseau de la<br />
prise avant de commencer le nettoyage<br />
ou le dépannage et lorsque<br />
l'appareil est encore utilisé.<br />
AVERTISSEMENT<br />
► Ne soulevez ni déplacez/remuez<br />
l'appareil tant qu'il fonctionne.<br />
Risques de brûlure !<br />
► Pendant l'opération de cuisson, l'appareil<br />
et les ingrédients deviennent<br />
très chauds et peuvent occasionner<br />
des brûlures en cas de contact avec<br />
des parties du corps. Ne soulever<br />
le bol de cuisson qu'en le saisissant<br />
par la poignée.<br />
► Attention à la vapeur chaude qui<br />
s'échappe lors de la cuisson à la<br />
vapeur ou en enlevant le couvercle.<br />
► Ne remplissez jamais de l'eau dans<br />
le réservoir pendant l'opération<br />
de cuisson à vapeur étant donné<br />
qu'autrement de l'eau très chaude et<br />
de la vapeur peuvent s'échapper de<br />
l'appareil.<br />
► Laissez refroidir l'appareil avant de<br />
commencer le nettoyage.<br />
AVERTISSEMENT<br />
Danger issu de couteaux tranchants!<br />
► Ne touchez pas les couteaux en sortant<br />
la nourriture du bol de mixage<br />
ou en enlevant le couteau à ailettes<br />
pour le nettoyage. Ne saisissez le<br />
couteau à ailettes qu'à la poignée en<br />
plastique.<br />
► Lorsque les couteaux sont bloqués<br />
retirez la fiche réseau de la prise<br />
avant d'éliminer les ingrédients bloquant<br />
le système.<br />
ATTENTION<br />
► Débranchez toujours la ligne de<br />
raccordement en tirant sur la surface<br />
de préhension de la fiche et non sur<br />
le câble électrique lui-même.<br />
► Les bols ne conviennent pas aux<br />
fours à micro-ondes.<br />
► Ne faites pas marcher l'appareil<br />
lorsqu'il est vide.<br />
► N'utilisez jamais la fonction de cuisson<br />
à la vapeur sans eau.<br />
► Ne mettez pas d’autres liquides<br />
ou d’aliments que de l’eau dans le<br />
réservoir d'eau.<br />
► Observez le repère max. dans le<br />
réservoir d'eau (150 ml). Attention à<br />
ne pas trop remplir !<br />
► Observez le repère max. pour la<br />
viande (200 ml) et les légumes (600<br />
ml) sur le bol de cuisson. Attention à<br />
ne pas trop remplir !<br />
► Veillez au repère max. pour les<br />
liquides (250 ml) et à la contenance<br />
totale (600 ml) du bol de mixage.<br />
Attention à ne pas trop remplir !<br />
► Vérifiez la température de la nourriture<br />
pour bébé avant de donner à<br />
manger au bébé.<br />
BEEM - Elements of Lifestyle
fR <strong>Baby</strong> <strong>Vital</strong>-<strong>Center</strong><br />
ATTENTION<br />
► Vérifiez l'état et la qualité de la nourriture.<br />
Veillez à ce qu'il n'y ait pas de<br />
grumeaux dans la nourriture.<br />
► Détartrez régulièrement l'appareil<br />
pour éviter tout endommagement de<br />
celui-ci.<br />
► Pour nettoyer les surfaces, n'utilisez<br />
pas d'objets tranchants ou de détergents<br />
récurrents.<br />
Conditions requises sur le lieu de<br />
montage<br />
Afin que l'appareil fonctionne de manière<br />
sûre et sans défaut, le lieu de montage<br />
doit remplir les conditions préalables suivantes<br />
:<br />
■ Placez l'appareil sur une surface de<br />
travail sèche, plane et résistant à l'eau<br />
et à la chaleur.<br />
■ Ne placez pas l'appareil dans un environnement<br />
chaud, humide ou mouillé.<br />
■ Veillez à ce qu'il y ait suffisamment de<br />
place autour de l'appareil pour éviter<br />
des dommages aux armoires et aux<br />
autres objets étant donné que l'appareil<br />
produit de la vapeur pendant son<br />
fonctionnement.<br />
■ Les surfaces des meubles peuvent<br />
présenter des composants susceptibles<br />
d'attaquer les pieds en silicone<br />
de l'appareil et de les ramollir. Le cas<br />
échéant, posez un support sous les<br />
pieds de réglage de l'appareil.<br />
■ Choisissez le lieu de montage de manière<br />
à ce que les enfants ne puissent<br />
pas accéder aux surfaces très chaudes<br />
de l'appareil.<br />
■ La prise doit être facile d'accès afin<br />
de pouvoir débrancher rapidement<br />
l'appareil.<br />
BEEM - Elements of Lifestyle<br />
Branchement électrique<br />
Afin que l'appareil fonctionne de manière<br />
sûre et sans défaut, il convient de respecter<br />
les consignes suivantes lors du branchement<br />
électrique :<br />
■ Avant de brancher l'appareil, comparez<br />
les données de branchement<br />
(tension et fréquence) sur la plaque<br />
signalétique avec celles de votre réseau<br />
électrique. Ces données doivent<br />
correspondre afin qu’aucun dommage<br />
ne survienne à l'appareil. En cas de<br />
doute, consultez votre vendeur d'appareils<br />
électriques.<br />
■ La prise doit être au moins protégée<br />
par l'intermédiaire d'un coupe-circuit<br />
automatique de 10 A.<br />
■ Assurez-vous que le câble électrique<br />
ne soit ni endommagé, ni posé sur des<br />
surfaces très chaudes et/ou des arêtes<br />
vives.<br />
■ Il est interdit de tendre le câble électrique<br />
ou de le plier.<br />
■ Déroulez toujours le câble électrique<br />
complètement avant de brancher l'appareil<br />
sur la prise.<br />
■ La sécurité électrique de l'appareil<br />
est uniquement garantie lorsque celui-ci<br />
est branché à un conducteur<br />
de protection installé conformément<br />
aux directives. Le fonctionnement sur<br />
une prise de courant sans conducteur<br />
de protection est interdit. En cas de<br />
doute, faites contrôler l'installation<br />
domestique par un électricien. Le fabricant<br />
décline toute responsabilité des<br />
dommages entraînés par l'absence ou<br />
le non-branchement d'un conducteur<br />
de protection.<br />
35
<strong>Baby</strong> <strong>Vital</strong>-<strong>Center</strong> fR<br />
36<br />
Mise en service<br />
Déballage<br />
Retirez l'appareil, tous les accessoires<br />
et la notice d'utilisation du carton.<br />
Avant la première utilisation, retirez<br />
de l'appareil et des accessoires tous<br />
les matériaux d'emballage et films de<br />
protection.<br />
INDICATION<br />
► Ne retirez ni la plaque signalétique ni<br />
d'éventuels avertissements.<br />
► Si possible, conservez l'emballage<br />
original pendant la période de<br />
garantie de l'appareil afin de pouvoir<br />
l'emballer de manière conforme en<br />
cas de garantie. Tous dommages<br />
survenus pendant le transport entraînent<br />
l'extinction du droit de garantie.<br />
Contrôler le volume de livraison<br />
Vérifiez l'intégralité du contenu et l'absence<br />
de dommages visibles.<br />
Signalez dans les plus brefs délais une<br />
livraison incomplète ou endommagée à<br />
votre fournisseur.<br />
Avant la première utilisation<br />
Nettoyez l'appareil et les accessoires de la<br />
manière décrite au chapitre Nettoyage et<br />
entretien.<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
5<br />
6<br />
7<br />
8<br />
9<br />
10<br />
11<br />
12<br />
13<br />
14<br />
Description de l'appareil<br />
(cf . page dépliante gauche)<br />
Plan de l'appareil<br />
Poignée bol de cuisson<br />
bol de cuisson<br />
Couvercle bol de cuisson<br />
Couvercle bol de mixage<br />
bol de mixage<br />
Poignée bol de mixage<br />
Couteau à ailettes<br />
Bague d'arrêt<br />
Spatule<br />
Lampe témoin de service<br />
Interrupteur rotatif<br />
Appareil de base<br />
Réservoir d'eau<br />
Joint bol de cuisson<br />
Elément de commande<br />
Réglage fonction<br />
Arrêt<br />
Cuisson vapeur<br />
Mixage<br />
Reset<br />
BEEM - Elements of Lifestyle
fR <strong>Baby</strong> <strong>Vital</strong>-<strong>Center</strong><br />
Utilisation<br />
Monter/démonter poignée<br />
sur le bol de cuisson<br />
(cf . illustration A1)<br />
Poussez la poignée (1) avec le côté<br />
ouvert d'en bas dans le guidage sur le<br />
bol de cuisson (2) jusqu'à la butée.<br />
Enlevez la poignée (1) du bol de cuisson<br />
(2) en tirant la poignée vers le bas<br />
hors du guidage.<br />
Mise en place/enlèvement du bol<br />
de cuisson<br />
(cf illustrations A2/A3)<br />
Posez le bol de cuisson (2) d'une telle<br />
manière sur le réservoir d'eau (13)<br />
que le point sur le bol de cuisson se<br />
trouve au-dessus du repère sur le<br />
réservoir d'eau.<br />
Tournez le bol de cuisson (2) en sens<br />
horaire jusqu'à ce que le point sur le<br />
bol de cuisson se trouve au-dessus<br />
du repère sur le réservoir d'eau<br />
(13).<br />
Pour prélever le bol de cuisson (2)<br />
tournez celui-ci contre le sens horaire<br />
jusqu'à ce que le point sur le bol de<br />
cuisson se trouve au-dessus du repère<br />
sur le réservoir d'eau (13).<br />
BEEM - Elements of Lifestyle<br />
Monter/démonter<br />
le couteau à ailettes<br />
(cf . illustrations B1 - B3)<br />
Mettez le couteau à ailettes (7) par le<br />
haut avec la main dans l'ouverture sur<br />
le fond du bol de mixage (5).<br />
AVERTISSEMENT<br />
Les couteaux sont tranchants!<br />
► Ne touchez que la poignée en<br />
plastique (cf. flèches dans l'illustration<br />
B2).<br />
Retournez le bol de mixage mettez la<br />
bague d'arrêt (8) sur l'autre côté du<br />
couteau à ailettes. Tenez la bague<br />
d'arrêt aux poignées (cf. les flèches<br />
dans l'illustration B3).<br />
Tournez la bague d'arrêt contre le<br />
sens horaire jusqu'à ce qu'elle soit<br />
arrêtée.<br />
Pour démonter la bague d'arrêt, tournez-la<br />
en sens horaire. Ce faisant, tenez<br />
le couteau à aillettes par un côté.<br />
Mise en place/enlèvement du bol<br />
de mixage<br />
(cf illustrations C1/C2)<br />
Placez le bol de mixage (5) sur la<br />
broche de l'appareil de base (12) de<br />
sorte que le point sur le bol de mixage<br />
se trouve au-dessus du repère sur<br />
l'appareil de base.<br />
Tournez le bol de mixage (5) contre le<br />
sens horaire jusqu'à ce que le point<br />
sur le bol de mixage se trouve audessus<br />
du repère sur l'appareil de<br />
base (12).<br />
Pour prélever le bol de mixage (5),<br />
tournez-le en sens horaire jusqu'à ce<br />
que le point sur le bol de mixage se<br />
trouve au-dessus du repère sur<br />
l'appareil de base (12).<br />
37
<strong>Baby</strong> <strong>Vital</strong>-<strong>Center</strong> fR<br />
38<br />
Pose/enlèvement du<br />
couvercle de mixage<br />
(cf . illustrations C3-C6)<br />
Posez le couvercle (4) sur le bol de<br />
mixage (5) (cf. les illustrations C3 et<br />
C4).<br />
Tournez le couvercle (20) contre le<br />
sens horaire jusqu'à ce qu'il s'encrante<br />
(cf. illustrations C5 et C6). Le<br />
taquet sur le couvercle doit encranter<br />
dans l'encoche de l'appareil de base<br />
(12) pour désactiver le verrouillage de<br />
sécurité.<br />
INDICATION<br />
► Un mixage n'est possible que<br />
lorsque le bol de mixage est<br />
en position verrouillée et que<br />
le couvercle a été mis en place<br />
correctement.<br />
Pour enlever le couvercle, tournez-le<br />
en sens horaire et retirez-le.<br />
Réinitialiser la protection contre<br />
à sec<br />
L'appareil est équipé d'une protection<br />
contre le fonctionnement à sec. Il s'arrête<br />
automatiquement lorsqu'il n'y a plus d'eau<br />
dans le réservoir. En même temps, la<br />
lampe témoin de service vapeur (10) et un<br />
signal sonore retentit.<br />
Pour réinitialiser la protection contre la<br />
marche à sec et démarrer la prochaine<br />
cuisson à la vapeur, laissez refroidir l'appareil<br />
et tournez ensuite l'interrupteur<br />
rotatif (11) sur „Reset“ et retournez-le<br />
ensuite sur la prochaine opération de cuisson<br />
à la vapeur sur "Cuisson à la vapeur“<br />
.<br />
Remplir le réservoir d'eau<br />
(cf . illustration D1)<br />
Enlevez le bol de cuisson (2) du réservoir<br />
d'eau (13).<br />
Remplissez le réservoir d'eau avec de<br />
l'eau.<br />
INDICATION<br />
► Utilisez uniquement de l'eau froide<br />
fraîche.<br />
► Veuillez respecter l'indication de niveau<br />
(13) dans le réservoir d'eau.<br />
Attention à ne pas trop remplir !<br />
► Vous pouvez aussi utiliser le bol<br />
de mixage (repère 150 ml) pour<br />
remplir l'eau.<br />
Cuisson à la vapeur<br />
(cf . illlustrations D2/D3)<br />
Branchez la fiche réseau dans la prise.<br />
Remplissez l'eau dans le réservoir<br />
d'eau (13) comme décrit au chapitre<br />
Remplir le réservoir d'eau.<br />
Placez le bol de cuisson (2) sur le<br />
réservoir d'eau (13) comme décrit au<br />
chapitre Mise en place/enlèvement<br />
du bol de cuisson.<br />
Coupez les ingrédients souhaités en<br />
petit morceaux (env. 2-3 cm).<br />
Mettez les ingrédients dans le bol de<br />
cuisson (2).<br />
INDICATION<br />
► Observez le repère pour la<br />
quantité de légumes et de viande<br />
maximum dans le bol de cuisson<br />
(2) (cf. illustration D2). Attention à<br />
ne pas trop remplir !<br />
► La vapeur entre le réservoir par 3<br />
orifices (cf. illustration D3) in den<br />
Garbehälter. Si le bol de mixage<br />
est surrempli de viande, il se forme<br />
trop de jus de viande. Celui-ci<br />
entre dans le réservoir d'eau et<br />
entrave le fonctionnement de la<br />
protection contre la marche à sec.<br />
BEEM - Elements of Lifestyle
fR <strong>Baby</strong> <strong>Vital</strong>-<strong>Center</strong><br />
Posez le couvercle (3) sur le bol de<br />
cuisson (2).<br />
Mettez l'interrupteur rotatif (11) sur<br />
„Cuisson à la vapeur“ . La lampe<br />
témoin de service vapeur (10) s'allume<br />
et indique que le cuiseur-vapeur<br />
est en service.<br />
Lorsque le volume de remplissage maximum<br />
(150 ml) du réservoir d'eau s'est<br />
évaporé (env. 20 minutes), un signal sonore<br />
retentit et la lampe témoin de service<br />
vapeur (10) s'éteint.<br />
Tournez l'interrupteur rotatif (11) sur<br />
la position „Arrêt“ . Attendez 2 minutes<br />
avant d'ouvrir le couvercle pour<br />
garantir qu'il n'y ait pas de vapeur<br />
s'échappant du cuiseur-vapeur. Avant<br />
de procéder à la prochaine cuisson à<br />
la vapeur, vous devez d'abord mettre<br />
l'interrupteur rotatif (11) sur „Reset“<br />
puis le retourner sur „Cuisson à la<br />
vapeur“ .<br />
Si vous terminez la cuisson à la vapeur<br />
avant que l'eau dans le réservoir<br />
d'eau se soit complètement évaporée,<br />
évacuez l'eau résiduelle du réservoir.<br />
Si vous souhaitez ensuite cuire une<br />
portion de plus, vous n'avez plus besoin,<br />
dans ce cas, d'activer la touche<br />
Reset.<br />
Mixage<br />
(Cf . illustraton D4)<br />
Insérez le couteau à ailettes (7) dans<br />
le bol de mixage (5) de la manière décrite<br />
au chapitre Monter le couteau à<br />
ailettes.<br />
Mettez le bol de mixage (5) sur l'appareil<br />
comme décrit au chapitre Mise<br />
en place/enlèvement du bol de<br />
mixage.<br />
BEEM - Elements of Lifestyle<br />
Donnez les ingrédients (cuits ou crus)<br />
dans le bol de mixage (5) ainsi que<br />
d'éventuels autres additifs comme<br />
décrit dans le chapitre Astuces/recettes.<br />
INDICATION<br />
► Observez les repères pour la<br />
quantité de remplissage maximum<br />
(600 ml) et la quantité de liquide<br />
maximum (250 ml) sur le bol de<br />
mixage (5) (cf. illustration D4).<br />
Ne pas trop remplir.<br />
Posez le couvercle (4) sur le bol de<br />
mixage (5), comme décrit au chapitre<br />
Poser/enlever le couvercle du bol<br />
de mixage.<br />
Tournez l'interrupteur rotatif (11) sur<br />
la position „Mixer“ . Maintenez l'interrupteur<br />
dans cette position jusqu'à<br />
ce que les ingrédients soient suffisamment<br />
broyés.<br />
INDICATION<br />
► Ne faites pas mixer l'appareil<br />
pendant plus de 30 secondes<br />
sans interruption. Si le traitement<br />
n'est pas encore terminé<br />
après 30 secondes, laissez l'appareil<br />
éteint pendant quelques<br />
secondes avant de continuer.<br />
Lachez l'interrupteur rotatif (11) lorsque<br />
l'opération de mixage est terminée<br />
L'interrupteur retourne automatiquement<br />
sur la position „Arrêt“ .<br />
Enlevez la purée alimentaire du bol<br />
de mixage. Pour ce faire, vous pouvez<br />
utiliser la spatule comprise dans<br />
livraison.<br />
39
<strong>Baby</strong> <strong>Vital</strong>-<strong>Center</strong> fR<br />
40<br />
Astuces/recettes<br />
A partir du 4e au 6e mois de vie, on commence<br />
avec l'alimentation complémentaire<br />
à la cuillère. Les repas faits soi-même<br />
sont vite préparés, délicieux et ne contiennent<br />
pas d'additifs nocifs si les ingrédients<br />
sont d'origine organique. En outre, l'appareil<br />
cuit d'une façon ménageant les vitamines<br />
- le bébé obtient donc une nourriture<br />
saine dès le début.<br />
Astuces<br />
■ Commencez entre les repas avec<br />
quelques cuillères de purée de carotte<br />
et augmentez la quantité de jour en<br />
jour . Lorsque vous atteint 100 g vous<br />
pouvez remplacer le repas au lait par<br />
un repas à base de purée – de préférence<br />
d'abord le repas de midi.<br />
■ Les bébés aiment les repas sucrés, ils<br />
connaissent le goût sucré du lait maternel.<br />
Commencez l'alimentation complémentaire<br />
d'abord par des carottes,<br />
car elles ont un goût douceâtre et sont<br />
très bien tolérés. Les courges, pastinaques<br />
ou choux-raves conviennent<br />
également très bien - mais ne prenez<br />
qu'une sorte de légume par repas et<br />
au maximum 2 nouvelles sortes de légumes<br />
par semaine.<br />
■ Pour rendre un autre légume appétissant<br />
à votre enfant, mélangez-le tout<br />
d'abord à la sorte déjà acceptée par<br />
celui-ci.<br />
■ Vous pouvez ajouter des pommes<br />
de terre et de la viande aux légumes<br />
environ à partir du 6e. au 7e mois. Ici<br />
également, il faut prendre en compte<br />
que l'enfant doit d'abord s'habituer<br />
aux nouveaux aliments. Donnez à<br />
votre bébé par semaine seulement<br />
un nouvel ingrédient. Exemple: 1ère<br />
semaine: purée de carottes, 2ème semaine:<br />
ajouter de la purée de pommes<br />
de terre, 3ème semaine: ajoutez de<br />
la viande, 4ème semaine: ajouter de<br />
l'huile de tournesol.<br />
■ Une alimentation complémentaire<br />
complète comprend 100 g de légumes,<br />
50 g de pommes de terre, 10 g de<br />
graisse et 2- à 3 fois par semaine environ<br />
20 g de viande – donc au total 150<br />
bis 180 g d'aliment bébé.<br />
■ Parallèlement à l'alimentation complémentaire<br />
à la cuillère, vous devez<br />
aussi offrir des boissons à votre bébé.<br />
Veillez à ce que celles-ci soient sans<br />
ajout de sucre.<br />
■ Les aliments pour bébés ne nécessitent<br />
ni épices ni exhausteurs de goût.<br />
Les bébés ont un sens du goût très<br />
finde sorte qu'ils ne nécessitent pas<br />
de stimulus supplémentaire, le goût<br />
propre des sortes de légumes est suffisant.<br />
Ceci permet en outre d'éviter<br />
d'éventuels déclencheurs allergiques.<br />
■ Les crudités, légumes de choux et<br />
légumes secs sont mal tolérés par les<br />
bébés. Attention aussi avec les tomates,<br />
elles peuvent provoquer une irritation<br />
des fesses.<br />
■ Après le repas de midi, les autres<br />
repas au lait sont, eux aussi, successivement<br />
remplacés: d'abord l'aprèsmidi<br />
(p.ex. par une bouillies aux fruits<br />
et céréales), ensuite le soir (p.ex. par<br />
une bouillie au lait et céréales) et en<br />
dernier le repas matinal.<br />
BEEM - Elements of Lifestyle
fR <strong>Baby</strong> <strong>Vital</strong>-<strong>Center</strong><br />
Purée de carottes<br />
Recettes<br />
Épluchez 2 carottes et coupez-les en petits<br />
morceaux. Donnez les carottes dans<br />
le cuiseur-vapeur et laissez-les cuire pendant<br />
env. 15 minutes. Ensuite, les carottes<br />
sont données dans le bol de mixage et<br />
purées. Si la purée devient trop ferme,<br />
ajoutez-y un peu de liquide de légume du<br />
bol de cuisson.<br />
Vous pouvez aussi surgeler la purée de<br />
carottes ou la conserver un jour au frigidaire.<br />
Purée de légumes et pommes de terre<br />
100 g de carottes (ou de brocoli, de pastinaques,<br />
de chou-fleur, courgettes)<br />
50 g de pommes de terre<br />
1 cuillère à soupe de graisse (beurre, huile<br />
de tournesol, huile de germe de maïs en<br />
alternance)<br />
Laver et éplucher les légumes et les<br />
pommes de terre, puis les couper en gros<br />
morceaux et les donner dans le cuiseurvapeur<br />
et les y faire cuire pendant env. 15<br />
minutes. Ensuite, verser les légumes dans<br />
le bol de mixage et les purer finement.<br />
Après. Ajoutez-y 3 à 4 fois 20 g de viande<br />
cuite et purée.<br />
Viande<br />
Prenez au maximum 200 g de viante<br />
maigre (viande de boeuf ou de volaille)<br />
– correspond environ à un filet de blanc<br />
de poulet. Enlevez d'abord la peau, les<br />
tendons et les résidus de graisse, lavez la<br />
viande et coupez-la en petits morceaux.<br />
Donnez la viande dans le bol de cuisson<br />
et laissez cuire pendant environ 20 minutes.<br />
Ensuite, la viande est finement purée<br />
dans le bol de mixage. Si la purée est trop<br />
ferme, ajoutez-y un peu de jus de viande<br />
du bol de cuisson.<br />
Vous pouvez surgeler la purée de viande.<br />
BEEM - Elements of Lifestyle<br />
Pour ce faire, remplissez la purée dans<br />
un réservoir à glaçons. Les morceaux une<br />
fois surgelés, donnez-les cubes de viande<br />
individuels dans un sachet de congélation<br />
que vous refermez bien. Vous pouvez<br />
aussi surgeler la purée de viande par portions<br />
dans de petits bols réfrigérants fermant<br />
bien. De cette manière, vous pouvez<br />
prélever la viande par portions et l'ajouter<br />
aux légumes.<br />
Bouillie de fruis<br />
Les pommes, poires, apricots ou pêches<br />
- à env. 100 g resp. - conviennent<br />
comme première sorte de fruit. Eplucher<br />
et dénoyauter les fruits ou en enlever le(s)<br />
trognon(s), les couper en petits morceaux<br />
et les donner dans le cuiseur-vapeur<br />
pendant 10 à 15 minutes. Après la cuisson,<br />
les fruits sont purés dans le bol de<br />
mixage.<br />
La purée de bananes est produite sans<br />
cuisson. Il suffit de donner les morceaux<br />
de banane dans le bol de mixage et de les<br />
purer finement.<br />
Bouillie de flocons d'avoine aux fruits<br />
90 ml d'eau<br />
20 g de flocons d'avoine<br />
100 g de fruits<br />
Faire bouillir l'eau dans un marmite, y donner<br />
les flocons d'avoine en remuant et les<br />
faire gonfler. Enlever la marmite du feu et<br />
laissez refroidir la bouillie. Ajoutez la purée<br />
de fruits aux flocons d'avoine.<br />
41
<strong>Baby</strong> <strong>Vital</strong>-<strong>Center</strong> fR<br />
42<br />
Nettoyage et entretien<br />
Avant de commencer les travaux, observez<br />
les consignes de sécurité dans le<br />
chapitre Sécurité!<br />
Nettoyer l'appareil<br />
Nettoyez l'appareil après chaque utilisation.<br />
Débranchez la fiche réseau de la<br />
prise.<br />
Enlevez les couvercles (4) du bol de<br />
cuisson (2) et du bol de mixage (5),<br />
comme décrit au chapitre Poser/enlever<br />
le couvercle du bol de mixage.<br />
Enlevez le bol de cuisson (2) de l'appareil<br />
de base (12) comme décrit au<br />
chapitre Mise en place/enlèvement<br />
du bol de cuisson..<br />
Enlevez le bol de mixage (5) de l'appareil<br />
de base (12) comme décrit au<br />
chapitre Mise en place/enlèvement<br />
du bol de mixage..<br />
Démontez le couteau à ailettes (7)<br />
comme décrit au chapitre Monter/démonter<br />
le couteau à ailettes.<br />
AVERTISSEMENT<br />
Les couteaux sont tranchants!<br />
► Ne saisir qu'à la poignée en<br />
plastique.<br />
Nettoyez le couteau à ailettes à l'eau<br />
courante.<br />
Nettoyez les autres pièces dans de<br />
l'eau chaude avec un peu de détergent.<br />
INDICATION<br />
► Toutes les pièces à l'exception<br />
de l'appareil de base peuvent<br />
être nettoyées en lave-vaisselle.<br />
► La poignée (1) du bol de cuisson<br />
(2) se laisse démonter pour un<br />
nettoyage plus facile.<br />
Pour nettoyer le réservoir d'eau (13),<br />
remplissez-le d'eau savonneuse<br />
chaude, rincez-le à fond à l'eau et séchez-le<br />
avec un chiffon doux.<br />
Nettoyez l'appareil de base avec un<br />
chiffon humide.<br />
Détarter le réservoir d'eau<br />
Détartrez le réservoir d'eau (13) toutes<br />
les 4 semaines pour garantir un fonctionnement<br />
irréprochable de l'appareil dans<br />
l'avenir également.<br />
INDICATION<br />
► Vous pouvez réduire les dépôts de<br />
calcaire en utilisant de l'eau bouillie<br />
ou filtrée.<br />
Pour détarter le réservoir d'eau, procédez<br />
comme suit:<br />
Arrêtez l'appareil.<br />
Donnez 10 g d'acide citrique dans 150<br />
ml d'eau.<br />
INDICATION<br />
► Vous pouvez aussi utiliser une<br />
solution de 100 mnl d'eau et de<br />
50 ml de vinaigre domestique<br />
(8% d'acide acétique).<br />
Donnez la solution dans le réservoir<br />
d'eau (13).<br />
Mettez l'interrupteur rotatif (11) sur<br />
„Cuisson à la vapeur“ . La lampe<br />
témoin de service vapeur (10) s'allume<br />
et indique que le cuiseur-vapeur<br />
est en service.<br />
Eteignez l'appareil après 5 à 6 minutes<br />
et débranchez la fiche de la prise.<br />
Videz la solution utilisée du réservoir<br />
d'eau.<br />
Rincez le réservoir d'eau à fond plusieurs<br />
fois avec de l'eau fraîche.<br />
BEEM - Elements of Lifestyle
fR <strong>Baby</strong> <strong>Vital</strong>-<strong>Center</strong><br />
Remplissez 150 ml d'eau dans le<br />
réservoir d'eau et faites effectuer l'appareil<br />
un cycle de cuisson à la vapeur<br />
complet de 20 minutes le bol de cuisson<br />
étant vide avant de le réutiliser<br />
pour la préparation d'aliments.<br />
Rangement<br />
Si vous n'utilisez pas l'appareil pendant<br />
une période prolongée, nettoyez-le de la<br />
manière décrite au chapitre Nettoyage et<br />
entretien.<br />
Rangez l'appareil et tous les accessoires<br />
dans un endroit sec, propre et à l'abri du<br />
gel, où il ne sera pas exposé directement<br />
aux rayons du soleil.<br />
Modèle<br />
BEEM - Elements of Lifestyle<br />
Pièces de rechange et<br />
autres accessoires<br />
Pos .* Référence Désignation<br />
1,2,3 900675001<br />
4,5 900675006<br />
7,8 900675011<br />
Caractéristiques techniques<br />
Bol de cuisson<br />
avec couvercle et<br />
poignée<br />
Bol de mixage avec<br />
couvercle<br />
Couteau à ailettes,<br />
complet<br />
14 900675016 Joint<br />
bol de cuisson<br />
* Numérotation suivant la description de l'appareil<br />
Cuiseur-vapeur / broyeur alimentation<br />
bébé<br />
<strong>Baby</strong> <strong>Vital</strong>-<strong>Center</strong><br />
Numéro de type Z11.001<br />
Dimensions (H x Larg x P) 320 x 310 x 170 mm<br />
Volume de remplissage max. du réservoir d'eau 150 ml<br />
Volume de remplissage max. du bol de cuisson 600 ml<br />
Volume de remplissage max. du bol de mixage<br />
Ingrédients fermes 600 ml<br />
Liquides 250 ml<br />
Poids net app. 1,81 kg<br />
Tension de service 220-240 V AC<br />
Fréquence réseau 50 Hz<br />
Puissance plaque chauffante 350 W<br />
Puissance mixeur 115 W<br />
Classe de protection I<br />
Type de protection IP X0<br />
43
<strong>Baby</strong> <strong>Vital</strong>-<strong>Center</strong> fR<br />
44<br />
Dépannage<br />
Le tableau suivant aide à localiser et à remédier aux petites perturbations :<br />
Erreur Cause possible Remède<br />
L'appareil ne fonctionne<br />
pas.<br />
Le coupe-circuit a sauté<br />
dans la distribution<br />
électrique.<br />
L'appareil ne chauffe<br />
pas.<br />
Fiche non branchée. Brancher la fiche.<br />
Coupe-circuit arrêté dans la distribution<br />
électrique.<br />
Trop d'appareils raccordés au<br />
même circuit électrique.<br />
L'appareil est en panne.<br />
L'interrupteur de sécurité interne<br />
a arrêté l'appareil pour cause de<br />
surchauffe.<br />
L'appareil ne cuit pas. Pas d'eau dans le réservoir d'eau.<br />
La protection contre la<br />
marche à sec coupe<br />
l'appareil bien qu'il y ait<br />
encore de l'eau dans le<br />
réservoir.<br />
L'appareil ne mixe pas.<br />
L'unité de couteaux<br />
ou l'unité moteur est<br />
bloquée.<br />
INDICATION<br />
Réservoir d'eau entartré.<br />
L'eau dans le réservoir d'eau est<br />
polluée (p.ex. par du jus de bien en<br />
cas de surremplissage du bol de<br />
cuisson à la vapeur).<br />
Le verrouillage de sécurité n'est<br />
pas désactivé.<br />
Le bol de mixage est trop rempli.<br />
Mettre en marche le coupecircuit<br />
automatique.<br />
Réduire le nombre des<br />
appareils dans le circuit<br />
électrique.<br />
Informer le service Aprèsventes.<br />
Laisser refroidir l'appareil<br />
et mettre l'interrupteur<br />
rotatif (11) sur Reset .<br />
Cf. le chapitre Réinitialiser<br />
la protection contre la<br />
marche à sec.<br />
Eteindre l'appareil et remplir<br />
le réservoir d'eau.<br />
Détarter le réservoir d'eau.<br />
Cf. chapitre Détartrer le<br />
réservoir d'eau.<br />
Vider et nettoyer le réservoir<br />
d'eau et le remplir<br />
d'eau fraîche.<br />
Poser le couvercle correctement<br />
sur le bol de<br />
mixage et placer ce dernier<br />
correctement sur l'appareil<br />
de base.<br />
Eteindre l'appareil et traiter<br />
de plus petites quantités.<br />
Ne pas remplir le bol audelà<br />
des repères max.<br />
► Si vous ne réussissez pas à résoudre le problème avec les actions précitées, veuillez<br />
vous adresser au service après-vente.<br />
BEEM - Elements of Lifestyle
NL <strong>Baby</strong> <strong>Vital</strong>-<strong>Center</strong><br />
Geachte klant,<br />
Inhoud<br />
Algemene opmerkingen . . . . . . . . . . . 45<br />
Veiligheidsinstructies . . . . . . . . . . . . . 47<br />
Inbedrijfstelling . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50<br />
Beschrijving van het apparaat<br />
(zie linker uitklappagina) . . . . . . . . . . . 50<br />
Bediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51<br />
Suggesties/recepten . . . . . . . . . . . . . .54<br />
Reiniging en verzorging . . . . . . . . . . . 56<br />
Opslag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57<br />
Reserveonderdelen en verdere<br />
accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57<br />
Technische gegevens . . . . . . . . . . . . .57<br />
Verhelpen van de storing . . . . . . . . . . 58<br />
Lees vóór het gebruik van het apparaat<br />
de in deze gebruiksaanwijzing vermelde<br />
aanwijzingen omtrent inbedrijfstelling, veiligheid,<br />
gebruik volgens de voorschriften<br />
alsmede reiniging en verzorging door.<br />
Sla de uitklappagina´s aan het begin en<br />
het einde van de gebruiksaanwijzing open<br />
om de afbeeldingen tijdens het lezen te<br />
kunnen zien.<br />
Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor later<br />
gebruik en geef haar met het apparaat<br />
door aan latere eigenaars.<br />
Algemene opmerkingen<br />
Auteursrecht<br />
Dit document is auteursrechtelijk beschermd.<br />
Iedere vermenigvuldiging resp.<br />
iedere herdruk, ook gedeeltelijk, alsmede<br />
de weergave van de afbeeldingen, ook<br />
in gewijzigde vorm, is uitsluitend met<br />
schriftelijke toestemming van de fabrikant<br />
BEEM - Elements of Lifestyle<br />
toegestaan.<br />
Instructies inzake<br />
milieubescherming<br />
Het gebruikte verpakkingsmateriaal<br />
is herbruikbaar. Doe niet meer benodigd<br />
verpakkingsmateriaal volgens de<br />
plaatselijk geldige bepalingen weg.<br />
Dit product mag binnen de Europese<br />
Unie niet als huisvuil worden<br />
weggedaan. Breng het apparaat<br />
naar de plaatselijke verzamelpunten.<br />
Garantie<br />
Tijdens de garantieperiode van 2 jaar<br />
verhelpen wij gratis alle materiaal- of fabricagefouten.<br />
Bij een commerciële of daarmee gelijk te<br />
stellen toepassing, bijvoorbeeld in hotels,<br />
pensions of gemeenschappelijke accommodaties<br />
of als de klant geen consument<br />
als bedoeld in het Burgerlijk Wetboek is,<br />
verleent de fabrikant een garantie van 6<br />
maanden.<br />
Uitgesloten van de garantie zijn in het<br />
bijzonder tekortkomingen, die door een<br />
ondeskundige behandeling, het niet opvolgen<br />
van de gebruiksaanwijzing en de<br />
veiligheidsinstructies, het toepassen van<br />
geweld, wijzigingen, eigen pogingen tot<br />
het repareren door niet-gekwalificeerde<br />
derden zijn veroorzaakt. Tevens zijn gebreken<br />
die aan een normale slijtage te<br />
wijten zijn van de garantie uitgesloten.<br />
Op onze website www.beem.de vindt u de<br />
uitvoerige garantiebepalingen, verkrijgbare<br />
accessoires en reserveonderdelen<br />
alsmede gebruiksaanwijzingen in verschillende<br />
talen.<br />
45
<strong>Baby</strong> <strong>Vital</strong>-<strong>Center</strong> NL<br />
46<br />
GEVAAR<br />
Gebruikte symbolen<br />
Wordt gebruikt voor een rechtstreeks<br />
dreigend gevaar dat zware lichamelijke<br />
letsels of de dood veroorzaakt.<br />
► Ter voorkoming van het gevaar<br />
moeten de hier vermelde instructies<br />
worden nageleefd.<br />
WAARSCHUWING<br />
Wordt gebruikt voor een mogelijke gevaarlijke<br />
situatie die zware lichamelijke<br />
letsels of de dood zou kunnen veroorzaken.<br />
► Ter voorkoming van het gevaar<br />
moeten de hier vermelde instructies<br />
worden nageleefd.<br />
LET OP<br />
Wordt gebruikt voor een mogelijke<br />
gevaarlijke situatie die lichte lichamelijke<br />
letsels of materiële schade kan veroorzaken.<br />
► Ter voorkoming van het gevaar<br />
moeten de hier vermelde instructies<br />
worden nageleefd.<br />
OPMERKING<br />
► Een opmerking bevat verdere<br />
informatie die de hantering met het<br />
apparaat eenvoudiger maken.<br />
Symbolen op het apparaat<br />
Symbool Betekenis<br />
Waarschuwing voor hete<br />
oppervlakken<br />
Gebruik volgens de voorschriften<br />
Dit apparaat is vooral voor niet-commercieel<br />
gebruik in gesloten ruimtes:<br />
■ voor het stomen en verwarmen met<br />
hete stoom en<br />
■ voor het klein maken van levensmiddelen<br />
in voor het huishouden gebruikelijke hoeveelheden<br />
bedoeld.<br />
Een ander of daar bovenuit gaand gebruik<br />
geldt als niet volgens voorschrift.<br />
Houd bij commercieel gebruik rekening<br />
met een wijziging van de garantieperiode.<br />
WAARSCHUWING<br />
In geval van gebruik in strijd met de<br />
voorschriften en/of ander gebruik kunnen<br />
van het apparaat gevaren uitgaan.<br />
► Het apparaat mag uitsluitend volgens<br />
voorschrift worden gebruikt.<br />
► De in deze gebruiksaanwijzing<br />
beschreven aanpak dient te worden<br />
nageleefd.<br />
Aansprakelijkheden, onverschillig van<br />
welke aard, die op gebruik in strijd met de<br />
voorschriften kunnen worden herleid, worden<br />
niet aanvaard.<br />
Het risico ligt uitsluitend bij de gebruiker.<br />
Houd bij commercieel gebruik rekening<br />
met een wijziging van de garantieperiode.<br />
Conformiteitsverklaring<br />
Bij deze verklaart BEEM dat dit apparaat<br />
aan de principiële eisen en de overige van<br />
toepassing zijnde bepalingen van de richtlijn<br />
2006/95/EG en 2004/108/EG voldoet.<br />
Een volledige conformiteitsverklaring vindt<br />
u op www.beem.de<br />
BEEM - Elements of Lifestyle
NL <strong>Baby</strong> <strong>Vital</strong>-<strong>Center</strong><br />
Aansprakelijkheidsbeperkingen<br />
Alle in deze gebruiksaanwijzing vermelde<br />
technische informatie, gegevens en instructies<br />
voldoen aan de stand van zaken<br />
op het tijdstip van druk.<br />
Aan de vermeldingen, afbeeldingen en<br />
beschrijvingen in deze handleiding kunnen<br />
dan ook geen rechten worden ontleend.<br />
De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid<br />
voor schade die voortkomt uit<br />
het negeren van de gebruiksaanwijzing,<br />
gebruik in strijd met de voorschriften,<br />
ondeskundige reparaties, ongeoorloofd<br />
uitgevoerde wijzigingen of gebruik van<br />
niet-toegestane reserveonderdelen en/of<br />
verbruiksmaterialen.<br />
Veiligheidsinstructies<br />
■ Dit apparaat is er niet voor bedoeld<br />
om door personen (ook kinderen) met<br />
lichamelijke, sensorische of geestelijke<br />
beperkingen of met ontbrekende ervaring<br />
en/of kennis gebruikt te worden,<br />
tenzij ze onder toezicht staan van een<br />
voor hun veiligheid verantwoordelijke<br />
persoon of door deze persoon instructies<br />
hebben verkregen hoe het apparaat<br />
moet worden bediend.<br />
■ Kinderen moeten onder toezicht staan<br />
om ervoor te zorgen dat ze niet met<br />
het apparaat kunnen spelen.<br />
■ Plaats het apparaat buiten het bereik<br />
van kinderen.<br />
■ Controleer het apparaat vóór gebruik<br />
op van buiten zichtbare schade. Stel<br />
een beschadigd apparaat niet in bedrijf.<br />
BEEM - Elements of Lifestyle<br />
■ Laat het apparaat tijdens de werking<br />
niet zonder toezicht.<br />
■ Gebruik dit apparaat niet in combinatie<br />
met een externe tijdschakelklok of een<br />
afzonderlijk afstandssysteem.<br />
■ Laat reparaties aan het apparaat alleen<br />
door hiervoor geautoriseerde<br />
handelaars of door de klantenservice<br />
uitvoeren; dit geldt vooral voor de<br />
vervanging van een beschadigde aansluitkabel.<br />
Door ondeskundige reparaties<br />
kunnen er aanzienlijke gevaren<br />
voor de gebruiker ontstaan. Bovendien<br />
vervalt de garantie.<br />
■ Een reparatie van het apparaat gedurende<br />
de garantieperiode mag alleen<br />
door een door de fabrikant hiervoor<br />
geautoriseerde klantenservice worden<br />
uitgevoerd, anders is er in geval van<br />
beschadigingen en hieruit voortkomende<br />
storingen geen garantie meer<br />
van toepassing.<br />
■ Defecte onderdelen mogen alleen door<br />
originele reserveonderdelen worden<br />
vervangen. Alleen bij deze onderdelen<br />
is gewaarborgd dat aan de veiligheidseisen<br />
is voldaan.<br />
■ Gebruik alleen accessoires van de<br />
fabrikant en zulke die door de fabrikant<br />
uitdrukkelijk zijn aanbevolen. Anders<br />
vervalt de garantie van de fabrikant.<br />
GEVAAR<br />
Gevaar voor verstikking!<br />
► Verpakkingsmateriaal mag niet<br />
als speelgoed worden gebruikt. Er<br />
heerst gevaar voor verstikking.<br />
47
<strong>Baby</strong> <strong>Vital</strong>-<strong>Center</strong> NL<br />
48<br />
GEVAAR<br />
Gevaar door elektrische stroom!<br />
► Gebruik het apparaat niet, wanneer<br />
de voedingskabel of de stekker<br />
beschadigd zijn.<br />
► Open in geen geval de behuizing<br />
van het apparaat. Wanneer er onder<br />
spanning staande aansluitingen<br />
worden aangeraakt en de elektrische<br />
en mechanische opbouw worden<br />
gewijzigd, heerst gevaar voor elektrische<br />
schokken.<br />
► Dompel het basisapparaat of de<br />
stekker nooit in water of andere<br />
vloeistoffen.<br />
► Trek de stekker uit het stopcontact<br />
voordat u met de reiniging of het<br />
verhelpen van storingen begint en<br />
wanneer het apparaat niet wordt<br />
gebruikt.<br />
WAARSCHUWING<br />
► Til het apparaat niet op en beweeg<br />
het niet als het in werking is.<br />
Verbrandingsgevaar<br />
► Het apparaat en de ingrediënten<br />
worden bij het stoomkoken erg heet<br />
en kunnen bij het aanraken brandletsels<br />
veroorzaken. Til het stoomreservoir<br />
uitsluitend aan de handgreep op.<br />
► Wees voorzichtig met hete stoom<br />
die tijdens het stoomkoken en het<br />
afnemen van het deksel vrijkomt.<br />
► Vul de watertank nooit tijdens het<br />
stoomkoken bij, omdat anders heet<br />
water en stoom uit het apparaat kan<br />
ontsnappen.<br />
► Laat het apparaat afkoelen voordat u<br />
met het reinigen begint.<br />
WAARSCHUWING<br />
Gevaar door scherpe messen!<br />
► Raak de messen niet als u het<br />
voedsel uit de mixbeker haalt of het<br />
vleugelmes voor het reinigen demonteert.<br />
Pak het vleugelmes altijd aan<br />
de kunststof handgreep beet.<br />
► Als de messen vastzitten, trekt u de<br />
stekker uit het stopcontact voordat<br />
u de blokkerende ingrediënten<br />
verwijdert.<br />
LET OP<br />
► Trek de aansluitkabel altijd aan de<br />
stekker uit het stopcontact, niet aan<br />
de voedingskabel zelf.<br />
► De kommen zijn niet geschikt voor<br />
de magnetron.<br />
► Laat het apparaat niet werken als<br />
het leeg is.<br />
► Gebruik de stoomkookfunctie nooit<br />
zonder water.<br />
► Doe geen andere vloeistoffen of<br />
levensmiddelen dan uitsluitend water<br />
in de watertank.<br />
► Let op de max-markering in de watertank<br />
(150 ml). Doe er niet te veel<br />
water in!<br />
► Let op de max-markering voor vlees<br />
(200 ml) en groente (600 ml) op het<br />
stoomreservoir. Doe het niet te vol!<br />
► Let op de max-markering voor vloeistof<br />
(250 ml) en het totale volume<br />
(600 ml) op de mixbeker. Doe hem<br />
niet te vol!<br />
► Controleer de temperatuur van de<br />
babyvoeding voordat u uw baby<br />
voert.<br />
BEEM - Elements of Lifestyle
NL <strong>Baby</strong> <strong>Vital</strong>-<strong>Center</strong><br />
LET OP<br />
► Controleer de hoedanigheid van de<br />
babyvoeding. Let erop dat er geen<br />
brokjes in het voedsel zitten.<br />
► Ontkalk het apparaat regelmatig om<br />
schade aan het apparaat te vermijden.<br />
► Gebruik voor het reinigen van de<br />
oppervlakken geen scherpe voorwerpen<br />
of schurende schoonmaakmiddelen.<br />
Eisen aan de opstelplaats<br />
Voor een veilige en feilloze werking van<br />
het apparaat moet de opstelplaats aan de<br />
volgende eisen voldoen:<br />
■ Plaats het apparaat op een droog,<br />
vlak, water- en hittebestendig werkblad.<br />
■ Plaats het apparaat niet in een hete,<br />
natte of zeer vochtige omgeving.<br />
■ Let erop dat rondom het apparaat voldoende<br />
plaats is om beschadigingen<br />
van kasten en andere voorwerpen te<br />
vermijden, omdat het apparaat tijdens<br />
de werking hete stoom produceert.<br />
■ De oppervlakken van meubelen bevatten<br />
mogelijk stoffen die de silicone<br />
pootjes van het apparaat kunnen<br />
aantasten en week maken. Leg indien<br />
nodig een onderlaag onder de poten<br />
van het apparaat.<br />
■ Kies de opstelplaats zodanig dat kinderen<br />
niet bij de hete oppervlakken<br />
van het apparaat kunnen komen.<br />
■ Het stopcontact moet goed toegankelijk<br />
zijn, zodat de spanningstoevoer<br />
snel onderbroken kan worden.<br />
BEEM - Elements of Lifestyle<br />
Elektrische aansluiting<br />
Voor een veilige en feilloze werking van<br />
het apparaat moeten bij de elektrische<br />
aansluiting de volgende instructies in acht<br />
worden genomen:<br />
■ Vergelijk vóór het aansluiten van het<br />
apparaat de aansluitgegevens (spanning<br />
en frequentie) op het typeplaatje<br />
met die van uw elektrische voorziening.<br />
Deze gegevens moeten overeenstemmen,<br />
zodat er geen schade aan<br />
het apparaat kan optreden. Vraag in<br />
geval van twijfel uw handelaar.<br />
■ Het stopcontact moet ten minste met<br />
een 10A-zekering zijn beveiligd.<br />
■ Ga na of de voedingskabel onbeschadigd<br />
is en niet over hete oppervlakken<br />
en/of scherpe randen wordt gelegd.<br />
■ De voedingskabel mag niet strak worden<br />
gespannen of geknikt.<br />
■ Wikkel de voedingskabel altijd helemaal<br />
af voordat u het apparaat aan het<br />
stopcontact aansluit.<br />
■ De elektrische veiligheid van het apparaat<br />
is alleen gewaarborgd, wanneer<br />
het op een correct geïnstalleerd randaardesysteem<br />
wordt aangesloten. De<br />
werking aan een stopcontact zonder<br />
randaarde is verboden. Laat in geval<br />
van twijfel de installatie van het huis<br />
door een elektricien controleren. De<br />
fabrikant aanvaardt geen verantwoordelijkheid<br />
voor schade die door een<br />
ontbrekende of onderbroken randaarde<br />
wordt veroorzaakt.<br />
49
<strong>Baby</strong> <strong>Vital</strong>-<strong>Center</strong> NL<br />
50<br />
Inbedrijfstelling<br />
Uitpakken<br />
Haal het apparaat, alle accessoires en<br />
de gebruiksaanwijzing uit de doos.<br />
Verwijder vóór het eerste gebruik al<br />
het verpakkingsmateriaal en de beschermfolies<br />
van het apparaat en de<br />
accessoires.<br />
OPMERKING<br />
► Verwijder het typeplaatje en eventuele<br />
waarschuwingen niet.<br />
► Bewaar indien mogelijk de originele<br />
verpakking gedurende de garantieperiode<br />
van het apparaat om het in<br />
geval van een garantieclaim correct<br />
te kunnen verpakken. Transportschade<br />
resulteert in het vervallen<br />
van de garantie.<br />
Leveringsomvang controleren<br />
Controleer de inhoud op volledigheid en<br />
op zichtbare schade.<br />
Meld een onvolledige of beschadigde levering<br />
onmiddellijk aan uw leverancier.<br />
Vóór het eerste gebruik<br />
Reinig het apparaat en de accessoires als<br />
beschreven in het hoofdstuk Reiniging en<br />
verzorging.<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
5<br />
6<br />
7<br />
8<br />
9<br />
10<br />
11<br />
12<br />
13<br />
14<br />
Beschrijving van het apparaat<br />
(zie linker uitklappagina)<br />
Overzicht van het apparaat<br />
Handgreep stoomreservoir<br />
Stoomreservoir<br />
Deksel stoomreservoir<br />
Deksel mixbeker<br />
Mixbeker<br />
Handgreep mixbeker<br />
Vleugelmes<br />
Borgring<br />
Spatel<br />
Indicatielampje stoom<br />
Draaiknopschakelaar<br />
Basisapparaat<br />
Watertank<br />
Afdichting stoomreservoir<br />
Bedieningselement<br />
Instelling functie<br />
Uit<br />
Stomen<br />
Mixen<br />
Reset<br />
BEEM - Elements of Lifestyle
NL <strong>Baby</strong> <strong>Vital</strong>-<strong>Center</strong><br />
Bediening<br />
Handgreep aan het stoomreservoir<br />
monteren/demonteren<br />
(zie afbeelding A1)<br />
Schuif de handgreep (1) met de open<br />
kant van onderen in de geleiding aan<br />
het stoomreservoir (2) tot aan de aanslag.<br />
Verwijder de handgreep (1) van het<br />
stoomreservoir (2) door de handgreep<br />
naar onderen toe uit de geleiding te<br />
trekken.<br />
Stoomreservoir plaatsen/wegnemen<br />
(zie afbeeldingen A2/A3)<br />
Plaats het stoomreservoir (2) zodanig<br />
op de watertank (13) dat de stip op<br />
het stoomreservoir boven de markering<br />
op de watertank staat.<br />
Draai het stoomreservoir (2) rechtsom<br />
tot de stip op het stoomreservoir boven<br />
de markering op de watertank<br />
(13) staat.<br />
Voor het verwijderen draait u het<br />
stoomreservoir (2) linksom tot de stip<br />
op het stoomreservoir boven de markering<br />
op de watertank (13) staat.<br />
BEEM - Elements of Lifestyle<br />
Vleugelmes<br />
monteren/demonteren<br />
(zie afbeeldingen B1 - B3)<br />
Plaats het vleugelmes (7) van boven<br />
met de hand in de opening van de<br />
mixbeker (5).<br />
WAARSCHUWING<br />
De messen zijn erg scherp!<br />
► Alleen aan de kunststof handgreep<br />
(zie pijlen op afbeelding<br />
B2) vastpakken.<br />
Draai de mixbeker om en plaats de<br />
borgring (8) op de andere kant van<br />
het vleugelmes. Houd de borgring aan<br />
de handgrepen vast (zie afbeelding<br />
B3).<br />
Draai de borgring linksom tot hij vastklikt.<br />
Voor de demontage draait u de borgring<br />
rechtsom. Houd hierbij het vleugelmes<br />
aan de andere kant vast.<br />
Mixbeker plaatsen/wegnemen<br />
(zie afbeeldingen C1/C2)<br />
Plaats de mixbeker (5) zodanig op de<br />
pen van het basisapparaat (12) dat de<br />
stip op de mixbeker boven de markering<br />
op het basisapparaat staat.<br />
Draai de mixbeker (5) linksom tot de<br />
stip op de mixbeker boven de markering<br />
op het basisapparaat (12)<br />
staat.<br />
Draai voor het verwijderen de mixbeker<br />
(5) rechtsom tot de stip op de<br />
mixbeker boven de markering op<br />
het basisapparaat (12) staat.<br />
51
<strong>Baby</strong> <strong>Vital</strong>-<strong>Center</strong> NL<br />
52<br />
Deksel mixbeker<br />
plaatsen/afnemen<br />
(zie afbeeldingen C3-C6)<br />
Plaats het deksel (4) op de mixbeker<br />
(5) zie afbeelding C3 en C4).<br />
Draai het deksel (4) linksom tot het<br />
vastklikt (zie afbeelding C5 en C6). De<br />
nok aan het deksel moet hierbij in de<br />
opening van het basisapparaat (12)<br />
vastklikken om de veiligheidsvergrendeling<br />
te deactiveren.<br />
OPMERKING<br />
► Mixen is alleen mogelijk als de<br />
mixbeker vergrendeld en het<br />
deksel correct geplaatst is.<br />
Voor het wegnemen draait u het deksel<br />
(4) rechtsom en neemt het weg.<br />
Droogkookbescherming resetten<br />
Het apparaat is met een droogkookbescherming<br />
uitgevoerd. Het schakelt automatisch<br />
uit als er geen water meer in de<br />
tank zit. Tegelijk dooft het indicatielampje<br />
stoom (10) en er wordt een akoestisch signaal<br />
gegeven.<br />
Om de droogkookbeveiliging te resetten<br />
laat u het apparaat afkoelen en draait u<br />
de draaiknop (11) op "Reset" en vervolgens<br />
voor de nieuwe stoomprocedure<br />
terug op "Stomen" .<br />
Watertank vullen<br />
(zie afbeelding D1)<br />
Verwijder het stoomreservoir (2) van<br />
de watertank (13).<br />
Vul de watertank met water.<br />
OPMERKING<br />
► Gebruik uitsluitend vers koud<br />
water.<br />
► Let op het vulpeil aan de watertank<br />
(13). Doe er niet te veel<br />
water in!<br />
► U kunt ook de mixbeker (150 ml<br />
markering) gebruiken om water<br />
in te vullen.<br />
Stoomkoken<br />
(zie afbeeldingen D2/D3)<br />
Steek de stekker in het stopcontact.<br />
Doe water in de watertank (13) als beschreven<br />
in het hoofdstuk Watertank<br />
vullen.<br />
Plaats het stoomreservoir (2) op de<br />
watertank (13) als beschreven in het<br />
hoofdstuk Stoomreservoir plaatsen/<br />
wegnemen.<br />
Snijd de gewenste ingrediënden in<br />
kleine stukjes (ca. 2-3 cm).<br />
Doe de ingrediënten in het stoomreservoir<br />
(2).<br />
OPMERKING<br />
► Let op de markering voor de<br />
maximale hoeveelheid groente en<br />
vlees op het stoomreservoir (2)<br />
(zie afbeelding D2). Doe hem niet<br />
te vol!<br />
► De stoom komt via 3 openingen<br />
(zie afbeelding D3) in het stoomreservoir<br />
terecht. Als het stoomreservoir<br />
met te veel vlees wordt gevuld,<br />
wordt er te veel vleessap gevormd.<br />
Dit komt in de watertank terecht en<br />
dat heeft een negatief effect op de<br />
droogkookbescherming.<br />
BEEM - Elements of Lifestyle
NL <strong>Baby</strong> <strong>Vital</strong>-<strong>Center</strong><br />
Plaats het deksel (3) op het stoomreservoir<br />
(2).<br />
Zet de draaischakelaar (11) op "Stomen"<br />
. Het indicatielampje Stoom<br />
(10) gaat branden en geeft aan dat de<br />
stoomkoker in werking is.<br />
Als de maximale vulhoeveelheid (150 ml)<br />
van de watertank verdampt is (ca. 20 minuten),<br />
wordt er een akoestisch signaal gegeven<br />
en het indicatielampje Stoom (10) dooft.<br />
Zet de draaischakelaar (11) op<br />
"Uit" . Wacht 2 minuten voordat u<br />
het deksel opent om ervoor te zorgen<br />
dat er geen stoom meer uit de stoomkoker<br />
vrijkomt. Bij de volgende stoomkookprocedure<br />
moet u de draaischakelaar<br />
(11) op "Reset" en vervolgens<br />
weer op "Stomen" zetten.<br />
Als u het stoomkoken staakt voordat<br />
het water in de watertank volledig is<br />
verdampt giet u het water uit de watertank.<br />
Als u vervolgens een nieuwe portie<br />
wilt stoomkoken hoeft u in dat geval<br />
niet op de reset-knop te drukken.<br />
Mixen<br />
(zie afbeelding D4)<br />
Plaats het vleugelmes (7) in de mixbeker<br />
(5) als beschreven in het hoofdstuk<br />
Vleugelmes monteren.<br />
Plaats de mixbeker (5) op het apparaat<br />
als beschreven in het hoofdstuk Mixbeker<br />
plaatsen/wegnemen.<br />
BEEM - Elements of Lifestyle<br />
Doe de ingrediënten (gestoomd of<br />
rauw) en eventueel verdere producten<br />
in de mixbeker (5) als beschreven in<br />
het hoofdstuk Suggesties/recepten.<br />
OPMERKING<br />
► Let op de markeringen voor de<br />
maximale vulhoeveelheid (600<br />
ml) en de maximale vloeistofhoeveelheid<br />
(250 ml) op de<br />
mixbeker (5) (zie afbeelding D4).<br />
Doe hem niet te vol!<br />
Plaats het deksel (4) op de mixbeker<br />
(5) als beschreven in het hoofdstuk<br />
Deksel mixbeker plaatsen/wegnemen.<br />
Zet de draaischakelaar (11) op<br />
"Mixen" . Houd de schakelaar op<br />
deze stand vast tot de ingrediënten<br />
klein genoeg zijn.<br />
OPMERKING<br />
► Laat het apparaat niet langer<br />
dan 30 seconden zonder onderbreking<br />
mixen. Als de verwerking<br />
na 30 seconden nog niet is<br />
voltooid laat u het apparaat een<br />
paar seconden stilstaan voordat<br />
u doorgaat.<br />
Laat de draaischakelaar (11) los als<br />
het mixen is voltooid. De schakelaar<br />
gaat automatisch terug naar de stand<br />
"Uit" .<br />
Verwijder de pap uit de mixbeker. U<br />
kunt hiervoor de meegeleverde spatel<br />
gebruiken.<br />
53
<strong>Baby</strong> <strong>Vital</strong>-<strong>Center</strong> NL<br />
54<br />
Suggesties/recepten<br />
Vanaf de 4e tot 6e maand begint het voeren<br />
van ander voedsel met een lepeltje.<br />
Zelf bereide maaltijden zijn snel klaar,<br />
lekker en vrij van schadelijke stoffen als<br />
de ingrediënten ecologisch zijn verbouwd.<br />
Bovendien maakt het apparaat de voedingsmiddelen<br />
voorzichtig klaar en spaart<br />
vitamines - dus dat zorgt voor gezond eten<br />
vanaf het begin.<br />
Suggesties<br />
■ Begin tussen de maaltijden met een<br />
paar lepeltjes worteltjespap en voer de<br />
hoeveelheid iedere dag iets op. Als de<br />
100 gram zijn bereikt kan één melkmaatijd<br />
door een papmaaltijd worden<br />
vervangen - bij voorkeur de middagmaaltijd.<br />
■ Babies houden van zoet eten, want<br />
dat zijn ze van de borstvoeding gewend.<br />
Begin bij de andere voeding met<br />
worteltjes, want die hebben een zoete<br />
smaak en daar kunnen babies goed<br />
tegen. Geschikt zijn echter ook pompoenen,<br />
pastinaken of koolrabi - maar<br />
slechts één groentesoort per maaltijd<br />
en maar 2 nieuwe groentesoorten per<br />
week.<br />
■ Om uw kind aan andere groentesoorten<br />
te wennen vermengt u het eerst<br />
met een soort dat al aangenomen is.<br />
■ Ongeveer vanaf de 6e tot 7e maand<br />
komen aardappelen en vlees bij de<br />
groente. En ook nu moet uw kind eerst<br />
aan het nieuwe voedsel wennen. Geef<br />
uw baby per week slechts één nieuwe<br />
ingrediënt. Voorbeeld: 1e week worteltjespap,<br />
2e week aardappelpuree toevoegen,<br />
3e week vlees toevoegen, 4e<br />
week zonnenbloemolie toevoegen.<br />
■ Een volledige maaltijd bestaat uit ongeveer<br />
100 g groente, 50 g aardappelen,<br />
10 g vet en 2- tot 3 keer per week<br />
ongeveer 20 g vlees – in totaal ongeveer<br />
150 tot 180 g babyvoeding.<br />
■ Tegelijk met het nieuwe voedsel moet<br />
u uw kind ook iets te drinken geven.<br />
Let erop dat deze drankjes geen suiker<br />
bevatten.<br />
■ <strong>Baby</strong>voeding heeft geen kruiden of<br />
smaakversterkers nodig. Want babies<br />
hebben een zeer fijne smaak zodat er<br />
geen extra prikkels nodig zijn; de eigen<br />
smaak van de groenten is voldoende.<br />
Bovendien wordt op die manier vermeden<br />
dat er allergieën door op kunnen<br />
treden.<br />
■ Rauw voedsel, koolsoorten en peulvruchten<br />
zijn voor babies moeilijk te<br />
verteren. Wees ook voorzichtig met<br />
tomaten, omdat die schrale billetjes<br />
kunnen veroorzaken.<br />
■ Na de middagmaaltijd worden geleidelijk<br />
aan ook de andere maaltijden<br />
vervangen: eerst na de middag (bijv.<br />
door granenpap met fruit), vervolgens<br />
´s avonds (bijvoorbeeld door melkgranenpap)<br />
en op het laatst de ochtendmaaltijd.<br />
BEEM - Elements of Lifestyle
NL <strong>Baby</strong> <strong>Vital</strong>-<strong>Center</strong><br />
Worteltjespap<br />
Recepten<br />
2 Worteltjes schrappen en in kleine stukjes<br />
snijden. Die de worteltjes in de stoomkoker<br />
en laat ze ongeveer 15 minuten<br />
stomen. Daarna worden de worteltjes in<br />
de mixbeker gedaan en gepureerd. Als de<br />
pap te dik wordt, doet u er iets vloeistof uit<br />
de stoomkoker bij.<br />
U kunt de worteltjespap ook invriezen of<br />
een dag in de koelkast bewaren.<br />
Groente-aardappelpap<br />
100 g worteltjes (of broccoli, pastinaken,<br />
bloemkool, courgette)<br />
50 g aardappelen<br />
1 eetlepel vet (boter, zonnenbloemolie,<br />
maisolie afwisselend)<br />
Groente en aardappel wassen, schillen,<br />
in stukken snijden en in de stoomkoker<br />
doen, ca. 15 min stomen. Vervolgens de<br />
groente in de mixbeker doen en pureren.<br />
Als de pap te dik is voegt u iets groentesap<br />
uit de kookbeker toe. Ten slotte roert u<br />
het vet door de pap.<br />
Later: 3 tot 4 keer 20 g gekookt en gepureerd<br />
vlees toevoegen.<br />
Vlees<br />
Neem hooguit 200 g mager vlees (rundvlees<br />
of kip/kalkoen) - dat is ongeveer<br />
één kippenborstfilet. Verwijder eerst het<br />
vel, de pezen en de vetrestanten, was het<br />
vlees en snijd het in kleine stukjes. Doe<br />
het vlees in het stoomreservoir en laat het<br />
20 minuten stomen. Vervolgens wordt het<br />
vlees in de mixbeker gepureerd. Als de<br />
pap te dik is voegt u iets vleessap uit het<br />
stoomreservoir toe.<br />
De bereide vleespap kunt u invriezen. Doe<br />
de pap hiervoor in een ijsblokjesvorm.<br />
Nadat de stukken bevroren zijn doet u de<br />
blokjes in een diepvrieszakje en sluit het<br />
goed af. U kunt de vleespap ook in porties<br />
BEEM - Elements of Lifestyle<br />
in kleine, goed sluitende diepvriesbakjes<br />
invriezen. Op die manier kan het vlees<br />
desgewenst per portie worden gepakt en<br />
bij de groente worden gedaan.<br />
fruitpap<br />
Als eerste fruitsoort zijn appels, peren,<br />
abrikozen of perziken geschikt - telkens<br />
ongeveer 100 g. Schil het fruit, verwijder<br />
de pitten of het klokhuis, snijd het in kleine<br />
stukjes en doe het vervolgens voor 10<br />
tot 15 minuten in de stoomkoker. Daarna<br />
wordt het fruit in de mixbeker gepureerd.<br />
Bananenpap wordt gemaakt zonder te koken.<br />
Hiervoor gewoon de stukjes banaan<br />
in de mixbeker doen en pureren.<br />
Havermout-fruit-pap<br />
90 ml water<br />
20 g havermout<br />
100 g fruit<br />
Breng water in een pan aan de kook, doe<br />
de havermout erbij en laat het wellen.<br />
Neem de pan van de pit en laat de pap afkoelen.<br />
Doe de fruitpap bij de havermout.<br />
55
<strong>Baby</strong> <strong>Vital</strong>-<strong>Center</strong> NL<br />
56<br />
Reiniging en verzorging<br />
Neem vóór het begin van de werkzaamheden<br />
de veiligheidsinstructies in het<br />
hoofdstuk Veiligheid in acht!<br />
Apparaat reinigen<br />
Reinig het apparaat na ieder gebruik.<br />
Trek de stekker uit het stopcontact.<br />
Haal het deksel van het stoomreservoir<br />
(2) en van de mixbeker (5) als<br />
beschreven in het hoofdstuk Deksel<br />
mixbeker plaatsen/wegnemen.<br />
Verwijder het stoomreservoir (2) van<br />
het basisapparaat (12) als beschreven<br />
in het hoofdstuk Stoomreservoir<br />
plaatsen/wegnemen.<br />
Verwijder de mixbeker (5) van het<br />
basisapparaat (12) als beschreven<br />
in het hoofdstuk Mixbeker plaatsen/<br />
wegnemen.<br />
Demonteer het vleugelmes (7) als<br />
beschreven in het hoofdstuk Vleugelmes<br />
monteren/demonteren.<br />
WAARSCHUWING<br />
De messen zijn erg scherp!<br />
► Alleen aan de kunststof handgreep<br />
vastpakken.<br />
Reinig het vleugelmes onder stromend<br />
water.<br />
Reinig alle andere delen in warm water<br />
en iets afwasmiddel.<br />
OPMERKING<br />
► Alle delen behalve het basisapparaat<br />
kunnen in de vaatwasser<br />
gereinigd worden.<br />
► De handgreep (1) van het<br />
stoomreservoir (2) kan voor een<br />
eenvoudigere reiniging gedemonteerd<br />
worden.<br />
Om de watertank (13) te reinigen vult<br />
u hem met warm zeepsop, spoelt hem<br />
grondig met water na en droogt hem<br />
met een zachte doek.<br />
Maak het basisapparaat (12) met een<br />
vochtige doek schoon.<br />
Watertank ontkalken<br />
Ontkalk de watertank (13) om de 4 weken<br />
om ervoor te zorgen dat het apparaat altijd<br />
onberispelijk werkt.<br />
OPMERKING<br />
► Kalkafzettingen kunnen gereduceerd<br />
worden door gekookt of gefilterd<br />
water te gebruiken.<br />
Om de watertank te ontkalken gaat u als<br />
volgt te werk:<br />
Schakel het apparaat uit.<br />
Doe 10 g citroenzuur in 150 ml warm<br />
water.<br />
OPMERKING<br />
► U kunt ook een mengsel van<br />
100 ml water en 50 ml azijn (8<br />
% azijnzuur) gebruiken.<br />
Doe dit mengsel in de watertank (13).<br />
Zet de draaischakelaar (11) op "Stomen"<br />
. Het indicatielampje Stoom<br />
(10) gaat branden en geeft aan dat de<br />
stoomkoker in werking is.<br />
Schakel het apparaat na 5 - 6 minuten<br />
uit en trek de stekker uit het stopcontact.<br />
Gooi het mengsel weg.<br />
Spoel de watertank meerdere keren<br />
grondig met helder water uit.<br />
BEEM - Elements of Lifestyle
NL <strong>Baby</strong> <strong>Vital</strong>-<strong>Center</strong><br />
Doe 150 ml water in de watertank en<br />
laat het apparaat bij een leeg stoomreservoir<br />
een complete stoomkookprocedure<br />
van 20 minuten uitvoeren<br />
voordat u het weer voor de bereiding<br />
van levensmiddelen gebruikt.<br />
Opslag<br />
Wanneer u het apparaat gedurende een<br />
langere periode niet nodig heeft, moet het<br />
als in hoofdstuk Reiniging en verzorging<br />
beschreven worden gereinigd.<br />
Bewaar het apparaat en alle accessoires<br />
op een droge, schone en vorstvrije plek,<br />
waar het beschermd is tegen direct zonlicht.<br />
Model<br />
BEEM - Elements of Lifestyle<br />
Reserveonderdelen en verdere<br />
accessoires<br />
Pos .* Artikelnr . Benaming<br />
1,2,3 900675001<br />
4,5 900675006<br />
7,8 900675011<br />
Technische gegevens<br />
Stoomreservoir<br />
met deksel en<br />
handgreep<br />
Mixbeker met<br />
deksel<br />
Vleugelmes compleet<br />
14 900675016 Dichting<br />
Stoomreservoir<br />
* Nummering conform beschrijving van het apparaat<br />
Stoomkoker / maalmachine<br />
voor babyvoeding<br />
<strong>Baby</strong> <strong>Vital</strong>-<strong>Center</strong><br />
Typenummer Z11.001<br />
Afmetingen (B x H x D) 320 x 310 x 170 mm<br />
Maximum vulhoeveelheid watertank 150 ml<br />
Maximum vulhoeveelheid stoomreservoir 600 ml<br />
Maximum vulhoeveelheid mixbeker:<br />
Vaste ingrediënten 600 ml<br />
Vloeistoffen 250 ml<br />
Netto gewicht ca. 1,81 kg<br />
Bedrijfsspanning 220-240 V AC<br />
Netfrequentie 50 Hz<br />
Vermogen verwarmingsplaat 350 W<br />
Vermogen mixer 115 W<br />
Beschermingsklasse I<br />
Veiligheidsklasse IP X0<br />
57
<strong>Baby</strong> <strong>Vital</strong>-<strong>Center</strong> NL<br />
58<br />
Verhelpen van de storing<br />
De volgende tabel is behulpzaam bij het opsporen en verhelpen van kleinere storingen:<br />
fout Mogelijke oorzaak Oplossing<br />
Het apparaat werkt<br />
niet.<br />
De zekering in de<br />
elektroverdeling<br />
springt eruit.<br />
Het apparaat verwarmt<br />
niet.<br />
Het apparaat stoomt<br />
niet.<br />
Droogkookbescherming<br />
schakelt het<br />
apparaat uit hoewel<br />
er nog water in de<br />
watertank zit.<br />
Het apparaat mixt niet.<br />
De messen- resp.<br />
de motoreenheid is<br />
geblokkeerd.<br />
OPMERKING<br />
Stekker niet ingestoken. Stekker insteken.<br />
De zekering in de elektroverdeling<br />
uitgeschakeld.<br />
Te veel apparaten op hetzelfde<br />
stroomcircuit aangesloten.<br />
Apparaat is defect.<br />
De interne veiligheidsschakelaar<br />
heeft het apparaat vanwege oververhitting<br />
uitgeschakeld.<br />
Geen water in de watertank.<br />
Watertank verkalkt.<br />
Water in de watertank verontreinigd<br />
(bijv. met vleessap bij overvulling<br />
van het stoomreservoir).<br />
Veiligheidsvergrendeling niet<br />
gedeactiveerd.<br />
Mixbeker is te vol.<br />
Zekering inschakelen.<br />
Aantal apparaten op het<br />
stroomcircuit reduceren.<br />
Klantenservice waarschuwen.<br />
Laat het apparaat afkoelen<br />
en zet de draaiknop<br />
(11) op reset . Zie<br />
hoofdstuk Droogkookbescherming<br />
resetten.<br />
Apparaat uitschakelen<br />
en watertank vullen.<br />
Watertank ontkalken. Zie<br />
hoofdstuk Watertank<br />
ontkalken.<br />
Watertank legen,<br />
reinigen en vers water<br />
invullen.<br />
Deksel correct op de<br />
mixbeker plaatsen en<br />
mixbeker goed op het<br />
basisapparaat zetten.<br />
Apparaat uitschakelen<br />
en kleinere hoeveelheden<br />
verwerken. Reservoirs<br />
niet voller doen<br />
dan de markeringen<br />
aangeven.<br />
► Neem contact op met de klantenservice, wanneer u met de hier beschreven stappen<br />
het probleem niet kunt oplossen.<br />
BEEM - Elements of Lifestyle
BEEM - Elements of Lifestyle<br />
A1<br />
B1<br />
C1<br />
A2 A3<br />
B2<br />
C2<br />
C4 C5 C6<br />
B3<br />
C3<br />
D1 D2<br />
D3<br />
D4
Kundendienststellen:<br />
Customer service:<br />
Bureaux de service Après-vente:<br />
Klantenservice:<br />
BEEM GmbH<br />
Abteilung Kundendienst<br />
Dieselstraße 19-21<br />
61191 Rosbach v.d.H.<br />
Germany<br />
Fon +49 (0)1805-233600<br />
Fax +49 (0)1805-233699<br />
(14 ct/min aus dem deutschen Festnetz. Mobilfunkhöchstpreis 42 ct/min.<br />
Ausland: Preis je nach Tarif im Ausland.)<br />
eMail: kundenservice@beem.de<br />
Internet: www.beem.de<br />
© 2012 by BEEM GmbH<br />
Druckfehler vorbehalten.<br />
Subject to printing error.<br />
Sous réserve d‘erreurs d‘impression.<br />
Drukfouten voorbehouden.<br />
Elements of Lifestyle<br />
Für Kundendienststellen in anderen Ländern kontaktieren Sie bitte Ihren Händler.<br />
For service in other countries contact your local dealer.<br />
Pour les bureaux de service après-vente dans d‘autres pays, veuillez contacter votre vendeur.<br />
Neem voor klantenservice in andere landen contact op met uw handelaar.<br />
BA_Z11.001_1111_A2