10.08.2013 Views

Pay for Quality

Pay for Quality

Pay for Quality

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

KCE Reports 118 <strong>Pay</strong> <strong>for</strong> <strong>Quality</strong> 15<br />

2.1.6.3 Protocol of the interviews<br />

As a protocol to this questionnaire the stakeholders first received a letter from the<br />

KCE to present the study and to ask if they knew some P4Q studies already developed<br />

in Belgium. Then, they were contacted by phone to arrange an appointment.<br />

The interviews were conducted by two academic teams, including three Flemishspeaking<br />

researchers (KUL: JH, LB and CVdB) and two French-speaking researchers<br />

(ULg: MV and CD).<br />

The Flemish-speaking interviewers were assisted by a student who took notes of what<br />

was said whilst the interview was tape-recorded. The French-speaking interviewers<br />

were usually alone but recorded the whole interview. Interviews lasted <strong>for</strong> 50 minutes<br />

to more than 2 hours.<br />

2.1.6.4 Analysis of the content of the interviews<br />

To guarantee as much as possible the objectivity and the reproducibility of the<br />

conclusions within the chosen qualitative approach, the following steps where used to<br />

come from interview to integrated conclusions:<br />

• Basically the interview structure followed the conceptual framework, so that<br />

the answers could maximally fit into and contribute to the framework<br />

reflection.<br />

• All interviews were audio taped or written down.<br />

• Answers were translated from French or Dutch into English and trans<strong>for</strong>med<br />

to more condensed “long list of quotes” by each of both interviewers, and<br />

put to mutual agreement. All quotes where marked with the name of the<br />

interviewee and his/her adherence to the stakeholders’ typology<br />

(government, academics, unions, primary care, hospitals, etc…) and language<br />

group. The total list of quotes was made available to each of the two<br />

academic team members.<br />

• As a first analysis, the quotes were assigned as close as possible to the<br />

theoretical framework and its different subheadings.<br />

• The exercises of omitting unproductive quotes, eliminating overlap and<br />

repetition, and condensing different quotes to one statement was done by<br />

half of the academic team, under control of the other half. The decisions<br />

about the final “reduced list of quotes” were taken during a common open<br />

meeting of the whole team.<br />

• A final reduced list of “interesting quotes, including their origin” was<br />

constructed and is still available at the courtesy of the research team. An<br />

agreement was made with the stakeholders not to publish names and<br />

affiliation. From this “reduced list of quotes” half of the academic team made<br />

a readable and prioritized text version of the final conclusions emerging from<br />

these quotes, the other half controlled this exercise. Statements of<br />

stakeholders were, if appropriate, put in contrast or in support with the<br />

messages from the international literature study and the conceptual<br />

framework. Only these condensed messages are reported, referring to<br />

categories as “some / many / most of / all stakeholders”, “primary care versus<br />

hospital care stakeholders”, “union versus government stakeholders” and<br />

“French region versus Flemish region stakeholders”.<br />

• Two meetings were necessary to extract main messages and to bring them<br />

together with the general conclusions of the whole project in chapter 9.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!