28.07.2013 Views

FROM CHINAMWALI TO CHILANGIZO:

FROM CHINAMWALI TO CHILANGIZO:

FROM CHINAMWALI TO CHILANGIZO:

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

58. Ndamvera kwathu, yaya<br />

Mwana wanamwali uyu, yayade!<br />

Kuti atukwana anthu yayade!<br />

Tamfunsani ngati nzedi, yayade<br />

Ndamvera kwathuu<br />

59. Timnyera, de x 3<br />

Timnyera adakana kumvera<br />

Timnyeraa!<br />

I have heard from home, yea<br />

This girl initiate, yeeea!<br />

That she is cursing people, true<br />

Please ask her ifit is true<br />

I have heard from my homeee<br />

We will excrete on her, de<br />

She refused to obey<br />

We will excrete on her!<br />

With the following song the women dance while bending over, showing their bottoms<br />

to the girl's face.<br />

60. Lololo mwana wanga wolongolola<br />

Padzuwa pati tinyini tiza<br />

Mwana iwe uziona<br />

Kalongolole<br />

Talkative my child is talkative<br />

On the sun the small vaginas<br />

You child, you are going to see<br />

The talking<br />

In the following two songs a stick is put sideways 10 the girl's mouth, and one<br />

woman, using two small sticks, imitates drumming on the girl's stick.<br />

61. Tomaye, tomaye x 2<br />

Usakawatukwane amnako iwe<br />

Usakawatukwane wadziwa panyini<br />

Mwazi wa panyini uli ndi iwe<br />

62. Bwera naeni namwali<br />

Mukaaninkhe machembere<br />

Bwera naeni namwali<br />

Malango abzola<br />

186<br />

You mother, you mother<br />

You should not curse your husband you<br />

Do not curse him now that you have known the<br />

vagina<br />

The blood ofthe vagina is with you<br />

Bring the initiate<br />

Give to the elderly women<br />

Bring the initiate<br />

The counsel are passing<br />

The following are general songs sung by the zirombo with the women responding.<br />

They are sung on any occasion the zirombo attend.<br />

63. Mbiriyo toto<br />

KwaKudowa toto<br />

Mbiriyo njatonse<br />

64. A Kudowa agona mnyumba<br />

Maliro ali awo<br />

Mwandionongeratu gule<br />

65. Jede! jede!,<br />

Eniake a mnyumba iyi<br />

Kodi adapita kuti?<br />

Kumandaa!<br />

66. Gule uyu sadzatha<br />

Adayamba ndi makolo<br />

Achimwene imbani ng'oma tibvine<br />

The event no, no<br />

At Kudowa no, no<br />

The event is for us all<br />

Mr Kudowa is sleeping in the house<br />

While the funeral is his<br />

You have spoiled my dance<br />

Jede! Jede!<br />

The owners ofthis house<br />

Where did they go?<br />

To the grave!<br />

This dance will not cease<br />

For it is the parents who started<br />

Brother, beat the drum so that we dance

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!