FROM CHINAMWALI TO CHILANGIZO:
FROM CHINAMWALI TO CHILANGIZO:
FROM CHINAMWALI TO CHILANGIZO:
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
58. Ndamvera kwathu, yaya<br />
Mwana wanamwali uyu, yayade!<br />
Kuti atukwana anthu yayade!<br />
Tamfunsani ngati nzedi, yayade<br />
Ndamvera kwathuu<br />
59. Timnyera, de x 3<br />
Timnyera adakana kumvera<br />
Timnyeraa!<br />
I have heard from home, yea<br />
This girl initiate, yeeea!<br />
That she is cursing people, true<br />
Please ask her ifit is true<br />
I have heard from my homeee<br />
We will excrete on her, de<br />
She refused to obey<br />
We will excrete on her!<br />
With the following song the women dance while bending over, showing their bottoms<br />
to the girl's face.<br />
60. Lololo mwana wanga wolongolola<br />
Padzuwa pati tinyini tiza<br />
Mwana iwe uziona<br />
Kalongolole<br />
Talkative my child is talkative<br />
On the sun the small vaginas<br />
You child, you are going to see<br />
The talking<br />
In the following two songs a stick is put sideways 10 the girl's mouth, and one<br />
woman, using two small sticks, imitates drumming on the girl's stick.<br />
61. Tomaye, tomaye x 2<br />
Usakawatukwane amnako iwe<br />
Usakawatukwane wadziwa panyini<br />
Mwazi wa panyini uli ndi iwe<br />
62. Bwera naeni namwali<br />
Mukaaninkhe machembere<br />
Bwera naeni namwali<br />
Malango abzola<br />
186<br />
You mother, you mother<br />
You should not curse your husband you<br />
Do not curse him now that you have known the<br />
vagina<br />
The blood ofthe vagina is with you<br />
Bring the initiate<br />
Give to the elderly women<br />
Bring the initiate<br />
The counsel are passing<br />
The following are general songs sung by the zirombo with the women responding.<br />
They are sung on any occasion the zirombo attend.<br />
63. Mbiriyo toto<br />
KwaKudowa toto<br />
Mbiriyo njatonse<br />
64. A Kudowa agona mnyumba<br />
Maliro ali awo<br />
Mwandionongeratu gule<br />
65. Jede! jede!,<br />
Eniake a mnyumba iyi<br />
Kodi adapita kuti?<br />
Kumandaa!<br />
66. Gule uyu sadzatha<br />
Adayamba ndi makolo<br />
Achimwene imbani ng'oma tibvine<br />
The event no, no<br />
At Kudowa no, no<br />
The event is for us all<br />
Mr Kudowa is sleeping in the house<br />
While the funeral is his<br />
You have spoiled my dance<br />
Jede! Jede!<br />
The owners ofthis house<br />
Where did they go?<br />
To the grave!<br />
This dance will not cease<br />
For it is the parents who started<br />
Brother, beat the drum so that we dance