FROM CHINAMWALI TO CHILANGIZO:
FROM CHINAMWALI TO CHILANGIZO:
FROM CHINAMWALI TO CHILANGIZO:
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Meaning: This is the time to be counselled concerning your menses.<br />
34. Anzanu atere atere<br />
Atere akakwatana<br />
Nkhunda yanzambwe<br />
Your friends do like this, like this<br />
Like this when in marriage<br />
Like a male dove<br />
The style of dancing for the above song was different from the usual waist<br />
movements. They would start by clasping the hands, one on top of the other, and<br />
dancing while slowly kneeling down. When changing the hands, and while still going<br />
down with kneeling, they would turn the whole body. It is called kuweya.<br />
35. Elelele, e/e/e/e, kaya<br />
Chimbolo chikupeza<br />
Kumeneko, kaya<br />
Elelele, elelele, may be<br />
The penis will fmd you<br />
There, may be<br />
The women did not give any explanation, but it means: 'Do not rush, you will have<br />
sex when you are married. '<br />
36. Mwanawe, mwananga<br />
Usamantukane pantumbo<br />
Pantumbo pa atate wako kukada<br />
Mwananga<br />
You child, my child<br />
Do not curse me mentioning my private parts.<br />
They belong to your father at night<br />
My child<br />
Again, no explanation was given, but the meaning is that the girl should respect her<br />
parents by her speech, not using cursing language.<br />
37. lnetu, ine x 2<br />
Wansalatu ine<br />
Woyalukatu ine<br />
Chikhala Ophatawa<br />
Okam 'bereka, kam 'bereka ine<br />
Aeee!<br />
Me,me<br />
I am mad, me<br />
I am despised, me<br />
Ifhe were Mr Phata<br />
He would put me on his back, on his back<br />
Aeee!<br />
There was no explanation for this one as well, but the women literally carried each<br />
other on their backs. My informant said the meaning is that the chiefshould thank the<br />
mother for giving him a girl for his initiation ceremony.<br />
38. Amayi anga nkhondo de<br />
Amayi anga nkhondo<br />
Nkumpatsa mnchembere<br />
Kuti mpande kugona<br />
Mwanya, mwanya<br />
My mother, war, de<br />
My mother, war, de<br />
Indeed you gave me elderly women<br />
For me not to sleep<br />
You will see, you will see<br />
180