23.07.2013 Views

NYT-1201: STATE OF THE ART A Thermostat That's Clever, Not ...

NYT-1201: STATE OF THE ART A Thermostat That's Clever, Not ...

NYT-1201: STATE OF THE ART A Thermostat That's Clever, Not ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

nguage is driven from the ground up,” says Don Tho<br />

rnton, a software developer in Las Vegas who speci<br />

alizes in making video games and mobile apps in Na<br />

tive American languages. “It doesn’t matter if you<br />

have a million speakers — if your kids aren’t lea<br />

rning, you’re in big trouble.”<br />

Of 6,909 catalogued languages, hundreds are unlike<br />

ly to be passed on to the next generation. Thornto<br />

n, who has worked with more than 100 Native Americ<br />

an tribes, says that some are already using sophis<br />

ticated programs to preserve their languages. “Oth<br />

er groups,” he says, “we ask about their language<br />

program, and they say, ‘You’re it.’ We look at it<br />

from their standpoint — what are the coolest techn<br />

ologies out there? We start programming for that.”<br />

For the vast majority of the world, the cellphone,<br />

not the Internet, is the coolest available techno<br />

logy. And they are using those phones to text rath<br />

er than to talk. Though most of the world’s langua<br />

ges have no written form, people are beginning to<br />

transliterate their mother tongues into the alphab<br />

et of a national language. Now they can text in th<br />

e language they grew up speaking. Harrison tells o<br />

f traveling in Siberia, where he met a truck drive<br />

r who devised his own system for writing the endan<br />

gered Chulym language, using the Cyrillic alphabet<br />

. “You find people like him everywhere,” Harrison<br />

said. “We are getting languages where the first wr<br />

iting is not the translation of the Bible — as it<br />

has often happened — but text messages.”<br />

Traore, who left Guinea for New York in November 1<br />

988, did not discover N’Ko until a 2007 trip to vi<br />

sit his parents in his native village. When his wi<br />

fe, Greta, a software developer, went into his bro<br />

ther’s room, she noticed books in N’Ko on his shel<br />

ves. Puzzled, she called her husband in. “You said<br />

your language was not written. So what are these<br />

books?” Traore was shocked. (He and Traore did not<br />

grow up together.) When he came back to New York,

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!