21.07.2013 Views

Godbey's Commentary - Acts - Romans - Enter His Rest

Godbey's Commentary - Acts - Romans - Enter His Rest

Godbey's Commentary - Acts - Romans - Enter His Rest

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

27. “To God alone wise, through Jesus Christ, to whom be glory unto ages of ages; amen.” In<br />

this beautiful and prolix benediction pronounced on the Roman saints, we have the phrase “eternal<br />

God.” The Greek word is aioonas, which occurs frequently in the New Testament. It is from aei<br />

“always,” and the participle oon, from the verb eimi “to be.” Hence it literally means being or<br />

existing always. Here you see it applies to God Himself, defining the duration of <strong>His</strong> existence<br />

(Hebrews 9:14). It is applied to the Holy Ghost, defining the duration of <strong>His</strong> existence, who is none<br />

other than very and eternal God (Hebrews 9:12). It is applied to the redemption we have in Christ,<br />

defining its duration (Matthew 25:46). The same word defines the duration of the life of the saints<br />

in glory. In the same verse the same word is used to define the duration of the punishment of the<br />

wicked. In v.41 it is used by our Savior to define the duration of the fire into which the wicked will<br />

be cast. Hence you see the lying nonsense of the dogmatism that would take eternal punishment out<br />

of the Bible; since the very identical word which tells how long the wicked will be punished in the<br />

fires of hell describes the duration of both the life and redemption enjoyed by the saints in glory; the<br />

same word also describing the duration of God Himself. Hence the only way to get rid of the<br />

teaching of eternal hell-fire is to throw away the Bible. In the last clause of this benediction, “to God<br />

only wise, through Jesus Christ to whom be glory unto ages of ages; amen,” I have eis tous aioonas<br />

toon aioonoon. That powerful Greek adjunct consisting of two nouns in the plural number, literally<br />

translated “into ages of ages or unto eternities of eternities,” here defines the duration of God’s glory.<br />

It repeatedly occurs in the Scriptures, defining the existence of God. This very same powerful<br />

adjunct tells how long the torment of the wicked in hell will continue to ascend up; vide Revelation<br />

14:11 and 19:3.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!