19.07.2013 Views

The Light of the Sublime - RIT Libraries - Rochester Institute of ...

The Light of the Sublime - RIT Libraries - Rochester Institute of ...

The Light of the Sublime - RIT Libraries - Rochester Institute of ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Th e Works <strong>of</strong> rum i<br />

as i nTe rpreTe d by Zah ra parTovi<br />

an d vi nc e nT fiTZ G e rald & co.<br />

riT cary G raph ic arTs collecTion<br />

ro c h e sTe r, ny<br />

201 2


<strong>The</strong> drawings reproduced in this catalogue are by don kunz<br />

from <strong>The</strong> Parrot & <strong>the</strong> Merchant, 1981, <strong>the</strong> first rumi book published<br />

by vincent fitzGerald & co. (see page 21).<br />

Translations & “a poet’s voice” ©2012 Zahra partovi<br />

catalogue & introduction ©2012 riT cary Graphic arts collection<br />

all rights reserved.<br />

www.vincentfitzgerald.com<br />

cary.rit.edu


conTe nTs<br />

introduction<br />

by amelia hugill-fontanel 6<br />

Jalaluddin mohammad rumi,<br />

life and Works 8<br />

a poet’s voice<br />

by Zahra partovi 10<br />

selections from <strong>The</strong> Masnavi,<br />

translated by Zahra partovi 13<br />

<strong>The</strong> poetry <strong>of</strong> rumi in Translation by Zahra partovi<br />

published by vincent fitzGerald & co.,<br />

1981–2012 21<br />

collaborating artists & artisans 26<br />

selected institutional collections<br />

with vincent fitzGerald & co. books 28<br />

5


i nTroducTion<br />

6<br />

One who is pure is drowned in <strong>the</strong> light <strong>of</strong> <strong>the</strong> <strong>Sublime</strong><br />

He is <strong>the</strong> son <strong>of</strong> no one, free from time and states <strong>of</strong> feeling<br />

Letters by rumi; translated by Zahra partovi, 1986<br />

Deep veneration or uplifting emotion can be inspired by<br />

that which is truly sublime – something or some idea that is<br />

beautiful, magnificent, or pr<strong>of</strong>ound. light from <strong>the</strong> natural<br />

world, or even from one’s inner eye, plays a part in reveal-<br />

ing or obscuring this greatness. it is precisely this dance<br />

<strong>of</strong> revelation that Jalaluddin mohammad rumi sought to<br />

elucidate in his prolific poetry. his words have transcended<br />

<strong>the</strong> passage <strong>of</strong> seven centuries and continue to be as rel-<br />

evant as when first written, no doubt because he covered<br />

universal human concepts including art, love, travel, self-<br />

lessness, and spirituality. metaphors about <strong>the</strong> power <strong>of</strong><br />

light are woven throughout rumi’s verse, and are a<br />

common thread in <strong>the</strong> series <strong>of</strong> interpretive livres d’artistes<br />

created from translations <strong>of</strong> rumi by Zahra partovi,<br />

published by vincent fitzGerald & co.<br />

Translation is vital to creating relationships between<br />

cultures. over decades <strong>of</strong> translating <strong>the</strong> works <strong>of</strong> rumi,<br />

Zahra partovi acts as a skillful medium through which<br />

rumi’s poetry in medieval persian is transformed into <strong>the</strong><br />

vernacular <strong>of</strong> contemporary english. her resulting translations<br />

are <strong>the</strong> basis <strong>of</strong> fifteen books published in new york –<br />

evidence that culture can be bridged through words. but<br />

words alone do not mark <strong>the</strong>se books: vibrant imagery,<br />

innovative form, and quality craftsmanship are <strong>the</strong> signatures<br />

<strong>of</strong> vincent fitzGerald & co. books.


<strong>The</strong> visual and physical translation <strong>of</strong> <strong>the</strong> rumi livres<br />

d’artistes is as essential as <strong>the</strong> text translation. vincent<br />

fitzGerald commissions fine artists to interpret texts, and<br />

guides <strong>the</strong>ir creative output into a limited-edition print-<br />

making or sometimes-sculptural process that is presented<br />

in book form. <strong>The</strong> illustrative prints are truly “multiple<br />

originals,” made with myriad techniques including engraving,<br />

etching, screen printing, lithography, and photogravure.<br />

collaboration with artisans is key to syn<strong>the</strong>size <strong>the</strong> final<br />

works, which incorporate calligraphy, exquisite typography,<br />

letterpress printing on custom-made paper, and hand<br />

binding. fitzGerald’s most recent publications use surprising<br />

substrates: carbon steel, laser-etched glass or lucite,<br />

and even projected light. <strong>The</strong> combined orchestrated effort<br />

<strong>of</strong> <strong>the</strong>se books approaches <strong>the</strong> sublime at <strong>the</strong> pinnacle <strong>of</strong><br />

<strong>the</strong> bookmaking art.<br />

<strong>The</strong> cary Graphic arts collection is pleased to celebrate<br />

this fusion <strong>of</strong> text, art, and craft in <strong>the</strong> rumi series with our<br />

exhibition, “<strong>The</strong> light <strong>of</strong> <strong>the</strong> sublime.” our library comprehensively<br />

collects <strong>the</strong> works <strong>of</strong> vincent fitzGerald & co.<br />

as exemplars <strong>of</strong> <strong>the</strong> book arts genre, meant to inspire our<br />

community with <strong>the</strong>ir beauty, magnificence, and depth. We<br />

hope that <strong>the</strong> works that we have assembled demonstrate<br />

both <strong>the</strong> sublimity <strong>of</strong> <strong>the</strong> book arts in its evolving form<br />

and <strong>the</strong> timelessness <strong>of</strong> rumi’s poetry.<br />

Amelia Hugill-Fontanel<br />

riT cary Graphic arts collection<br />

7


Jalalu ddi n moham mad rum i<br />

li fe an d Works<br />

1207 Jalaluddin mohammad is born in balkh, nor<strong>the</strong>astern<br />

persia.<br />

1219 his family leaves balkh, migrating to anatolia, which was<br />

previously a province <strong>the</strong> roman empire.<br />

1219– studies <strong>the</strong>ology, jurisprudence, philosophy, prosody,<br />

1230 ma<strong>the</strong>matics, mysticism, and <strong>the</strong> classics.<br />

1228 his family settles in konya, a city in what is now central<br />

Turkey.<br />

1229 upon his fa<strong>the</strong>r’s death, replaces him as preacher and<br />

teacher.<br />

1244 meets <strong>the</strong> mystic shams <strong>of</strong> Tabriz and abandons <strong>the</strong><br />

pulpit and podium.<br />

1247 begins to compose poetry (Divan-e-Shams).<br />

1258 begins <strong>the</strong> composition <strong>of</strong> <strong>The</strong> Masnavi.<br />

1273 <strong>The</strong> sixth book <strong>of</strong> <strong>The</strong> Masnavi is completed.<br />

1273 Jalauddin mohammed, given <strong>the</strong> title <strong>of</strong> molana, “our<br />

master,” and known as rumi, “roman,” dies in <strong>the</strong> city <strong>of</strong><br />

konya.<br />

8


Divan-e-Shams is a collection <strong>of</strong> odes written in persian by<br />

Jalauddin mohammed rumi between 1247 and 1273. after <strong>the</strong><br />

completion <strong>of</strong> all <strong>the</strong> odes and <strong>the</strong> addition <strong>of</strong> rumi’s quatrains,<br />

<strong>the</strong>re are 3,229 Ghazals (odes) and 1,983 rubais (quatrains) in <strong>The</strong><br />

Divan. in persian poetry one verse consists <strong>of</strong> two hemistichs, and<br />

all <strong>the</strong> subsequent lines carry <strong>the</strong> same rhyme. although a Ghazal<br />

usually has between seven and thirteen lines, rumi’s can have as<br />

few as three and as many as eighty lines. <strong>The</strong> poems in <strong>The</strong> Divan<br />

are not titled. <strong>The</strong>y are arranged alphabetically by rhyme and<br />

numbered accordingly. an early form <strong>of</strong> copyrighting was <strong>the</strong><br />

use <strong>of</strong> <strong>the</strong> poet’s name in <strong>the</strong> last line <strong>of</strong> <strong>the</strong> ode. rumi’s admiration<br />

and sense <strong>of</strong> unity with <strong>the</strong> mystic shams <strong>of</strong> Tabriz was so<br />

pr<strong>of</strong>ound that he signed over seven hundred <strong>of</strong> his odes with <strong>the</strong><br />

shams’ name, hence <strong>the</strong> title, Divan-e-Shams. <strong>The</strong> earliest and most<br />

reliable manuscripts <strong>of</strong> <strong>The</strong> Divan are at <strong>the</strong> mevlana museum in<br />

konya, Turkey and <strong>the</strong> chester beatty library in dublin, ireland.<br />

rumi wrote <strong>The</strong> Masnavi between 1258 and 1273. it is a narrative<br />

poem in six books with 25,685 verses. <strong>The</strong> word “masnavi”<br />

refers to <strong>the</strong> form: rhyming couplets, used for epic or o<strong>the</strong>r long<br />

narrative texts. rumi’s opus being <strong>the</strong> most important masnavi,<br />

has been honored with <strong>the</strong> title <strong>The</strong> Masnavi. <strong>The</strong> text consists <strong>of</strong><br />

hundreds <strong>of</strong> intertwining long and short stories adorned with<br />

lyrical soliloquies and weighty philosophical arguments. by Western<br />

comparison, <strong>The</strong> Masnavi contains as many verses as <strong>the</strong> Illiad<br />

and <strong>the</strong> Odyssey combined and twice as many as dante’s Divine<br />

Comedy. <strong>The</strong> oldest surviving manuscripts <strong>of</strong> <strong>The</strong> Masnavi date to<br />

<strong>the</strong> thirteenth century: one at <strong>the</strong> mevlana museum, and ano<strong>the</strong>r<br />

at <strong>the</strong> museum <strong>of</strong> egyptian antiquities in cairo, egypt.<br />

9


a p oeT’s voic e<br />

It is too easy to attribute <strong>the</strong> unprecedented popularity<br />

<strong>of</strong> Jalaluddin mohammad rumi to <strong>the</strong> “spiritual hunger”<br />

<strong>of</strong> our time, and even more dangerous to believe that we<br />

need imported elements to satisfy such hunger.<br />

10<br />

i trust that man seeks spirituality at all times and<br />

places, and that <strong>the</strong> poet with or without <strong>the</strong> cloak <strong>of</strong> mys-<br />

ticism is a spiritual leader. rumi’s own poetry speaks <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

answers to what we seek, being in our own home. Just as a<br />

close look at <strong>the</strong> art, literature, and music <strong>of</strong> contemporary<br />

Western culture reveals an abundance <strong>of</strong> highly metaphysi-<br />

cal work.<br />

hence, <strong>the</strong> most remarkable biographical information<br />

about Jalaluddin rumi’s life is not <strong>the</strong> appearance and<br />

disappearance <strong>of</strong> <strong>the</strong> mystic shams, but rumi’s impera-<br />

tive and conscious decision to make a change in his career<br />

from a sufi teacher to a poet. here <strong>the</strong> medium is truly<br />

<strong>the</strong> message: <strong>the</strong> most successful sufi teacher <strong>of</strong> all times<br />

with countless devoted followers, chooses to communicate<br />

through <strong>the</strong> path <strong>of</strong> poetry. This masterful poet combines<br />

philosophy, mysticism, and psychology in a language so<br />

piercing as to enter <strong>the</strong> realm <strong>of</strong> music. it is this element<br />

more than any o<strong>the</strong>r, which has made rumi’s poetry so<br />

irresistible to readers for over seven hundred years even<br />

through <strong>the</strong> filter <strong>of</strong> translation.<br />

What distorts rumi’s words <strong>the</strong>refore, is not <strong>the</strong> process<br />

<strong>of</strong> translation, but <strong>the</strong> inability <strong>of</strong> interpreters to grasp all<br />

<strong>the</strong> requisite ingredients <strong>of</strong> his thinking. humans are born


translators. each time we speak we translate abstract ideas<br />

from <strong>the</strong> brain into coherent, communicable words. even<br />

though we are in <strong>the</strong> process <strong>of</strong> translating at all times,<br />

most people consider <strong>the</strong>ir own language untranslatable.<br />

We think <strong>of</strong> our native tongue as sensitively expressive and<br />

highly idiomatic. <strong>The</strong> delicate act <strong>of</strong> translation is thus to<br />

transport a set <strong>of</strong> sensitively expressive and highly idiom-<br />

atic ideas from one language and deliver <strong>the</strong>m safely into<br />

ano<strong>the</strong>r sensitively expressive and highly idiomatic mold.<br />

To translate and still achieve total fidelity to <strong>the</strong> original<br />

text requires not only thorough knowledge <strong>of</strong> both<br />

languages, but also <strong>the</strong> surrender <strong>of</strong> ego in reverence to <strong>the</strong><br />

author and reader. for it is <strong>the</strong> author whose texts must be<br />

reborn in ano<strong>the</strong>r language, and <strong>the</strong> reader who invests his<br />

sincere trust as he reads a book <strong>of</strong> poetry in translation.<br />

i am fortunate to have seen <strong>the</strong> visible face <strong>of</strong> that trust<br />

in <strong>the</strong> works produced by publisher vincent fitzGerald and<br />

over two dozen artists who have worked on rumi’s poetry<br />

through my translations. Working with rumi’s poetry and<br />

<strong>the</strong> magnitude <strong>of</strong> his thinking is a humbling experience. a<br />

sense <strong>of</strong> grave responsibility and honor surrounds <strong>the</strong> act<br />

<strong>of</strong> translating <strong>the</strong> masterpieces <strong>of</strong> such a writer.<br />

my hopes and aspirations have always been <strong>the</strong> simplest<br />

and <strong>the</strong> hardest: to arrive as close to <strong>the</strong> original<br />

writing as to make <strong>the</strong> translator an invisible messenger<br />

bringing to <strong>the</strong> reader a poet’s voice. Whe<strong>the</strong>r one delivers<br />

a secular or a sacred text, <strong>the</strong> act <strong>of</strong> translation remains a<br />

sacred act.<br />

Zahra Partovi<br />

11


12<br />

Zahra Partovi was born in Tehran, iran and lives in new<br />

york city. she holds degrees in english and comparative<br />

literature from Tehran and columbia universities. partovi<br />

has been researching and translating <strong>the</strong> poetry <strong>of</strong> rumi<br />

for several decades, authoring fifteen books <strong>of</strong> literary<br />

translations published by vincent fitzGerald & co., new york.


s e lecTion s from TH e MAS nAvI<br />

translated by zahra partovi<br />

<strong>The</strong>se verses—all rich with metaphors about light—appear throughout<br />

<strong>the</strong> “Fragments <strong>of</strong> <strong>Light</strong>” series publications, and as such are fitting to<br />

celebrate “<strong>The</strong> <strong>Light</strong> <strong>of</strong> <strong>the</strong> <strong>Sublime</strong>” exhibition.<br />

Verse 2404 Masnavi III<br />

fragments <strong>of</strong> light 2<br />

<strong>The</strong> window <strong>of</strong> my soul opens fresh in delight<br />

as letters from God arrive without an agent.<br />

from <strong>the</strong> heavenly mine, letters,<br />

rain and light pour through <strong>the</strong> house.<br />

ah what inferno is <strong>the</strong> house devoid <strong>of</strong> windows<br />

<strong>The</strong> essence <strong>of</strong> faith, o creature, is making a window.<br />

come and cease wielding your axe <strong>of</strong> o<strong>the</strong>r craft<br />

begin to wield <strong>the</strong> axe to carve a window, yes!<br />

lest you do not know that <strong>the</strong> light <strong>of</strong> <strong>the</strong> sun<br />

is <strong>the</strong> picture <strong>of</strong> <strong>the</strong> sun released from within.<br />

or you see light merely as animals do<br />

What <strong>the</strong>n is “i bless you” and “i am human”?<br />

i am like <strong>the</strong> sun drowned within <strong>the</strong> light<br />

i know not how to distinguish myself from light.<br />

13


Verse 1117 Masnavi I<br />

fragments <strong>of</strong> light 3<br />

What numberless worlds exist in <strong>the</strong> core <strong>of</strong> <strong>the</strong> intellect<br />

how vast <strong>the</strong> breadth <strong>of</strong> <strong>the</strong> ocean <strong>of</strong> <strong>the</strong> intellect.<br />

on <strong>the</strong> face <strong>of</strong> this ocean full-<strong>of</strong> fresh water<br />

our faces run like empty vessels.<br />

While empty, <strong>the</strong>y float like buckets on top<br />

When filled, <strong>the</strong>y drown in <strong>the</strong> sea.<br />

<strong>The</strong> intellect is hidden and <strong>the</strong> world visible<br />

our faces, <strong>the</strong> waves, or <strong>the</strong> mere dampness.<br />

no matter how we strive to move <strong>the</strong> ocean<br />

it tosses us away onto <strong>the</strong> land.<br />

so that our hearts may not see <strong>the</strong> giver <strong>of</strong> secrets<br />

so that <strong>the</strong> arrow may not see who shoots it.<br />

a man thinks his horse is lost, and fiercely<br />

drives his horse ever faster down <strong>the</strong> road.<br />

This good man truly believes his horse is lost<br />

While <strong>the</strong> same horse pulls him like <strong>the</strong> wind.<br />

obstinately he searches everywhere<br />

Questioning door to door, he cries:<br />

“Who and where is <strong>the</strong> man who stole my horse?”<br />

“<strong>The</strong>n what is that under your thighs, good man?”<br />

14


‘’yes, this is a horse, but where is my horse?”<br />

‘’Wake up, o brave rider seeking a horse!”<br />

<strong>The</strong> soul is invisible for being so close and obvious<br />

like a jug with a bellyful <strong>of</strong> water and lips dry as <strong>the</strong> desert.<br />

you cannot see red, green or russet<br />

if you do not see <strong>the</strong> light beyond <strong>the</strong>m.<br />

color steals your senses and like a veil<br />

obscures <strong>the</strong> light from you.<br />

but at night, when colors hide in <strong>the</strong> dark<br />

you see that <strong>the</strong>ir visibility was due to light.<br />

Without <strong>the</strong> outer light, color vision is not possible<br />

nor <strong>the</strong> color <strong>of</strong> <strong>the</strong> imagination without <strong>the</strong> inner light.<br />

<strong>The</strong> outer light comes from <strong>the</strong> sun and <strong>the</strong> stars<br />

While <strong>the</strong> inner, is <strong>the</strong> reflection <strong>of</strong> higher rays.<br />

<strong>The</strong> light <strong>of</strong> <strong>the</strong> light <strong>of</strong> <strong>the</strong> eye is <strong>the</strong> light <strong>of</strong> <strong>the</strong> heart<br />

<strong>The</strong> light <strong>of</strong> <strong>the</strong> eye is produced by <strong>the</strong> light <strong>of</strong> <strong>the</strong> heart.<br />

again, <strong>the</strong> light <strong>of</strong> <strong>the</strong> light <strong>of</strong> <strong>the</strong> heart, is <strong>the</strong> light <strong>of</strong> God<br />

Which is free and pure <strong>of</strong> <strong>the</strong> light <strong>of</strong> sense and mind.<br />

at night when <strong>the</strong>re is no light, you see no color<br />

Thus light is revealed by its opposite.<br />

one needs to see light, and <strong>the</strong>n see color<br />

you understand this quickly by <strong>the</strong> anti<strong>the</strong>sis <strong>of</strong> light.<br />

Just as God created pain and sorrow<br />

so by <strong>the</strong>ir anti<strong>the</strong>sis, joy may become apparent.<br />

15


<strong>The</strong>refore what is hidden can be revealed by its opposite<br />

God having no opposite is forever hidden.<br />

perception <strong>of</strong> light comes first, <strong>the</strong>n color vision<br />

opposites make <strong>the</strong>ir opposites apparent like black and<br />

16<br />

white.<br />

We learn <strong>of</strong> light by its opposite<br />

each opposite elevates its own opposite.<br />

only <strong>the</strong> light <strong>of</strong> truth has no anti<strong>the</strong>sis<br />

Through which it could be found.


Verse 85 Masnavi II<br />

fragments <strong>of</strong> light 4<br />

Gloom overcomes you as you shut your eyes<br />

Window light alone cannot make <strong>the</strong>m bloom.<br />

your eye’s attraction to light induces <strong>the</strong> gloom<br />

To swiftly unite your eyes with <strong>the</strong> light <strong>of</strong> day.<br />

but if your open eyes are overcome with gloom<br />

you have shut <strong>the</strong> eyes <strong>of</strong> <strong>the</strong> soul. open <strong>the</strong>m wide!<br />

it is thus <strong>the</strong> request <strong>of</strong> <strong>the</strong> eye <strong>of</strong> <strong>the</strong> heart<br />

Which perpetually seeks <strong>the</strong> immeasurable light.<br />

While darkness from <strong>the</strong> absence <strong>of</strong> <strong>the</strong> two<br />

Transient lights opens your bodily eye.<br />

heed <strong>the</strong> absence <strong>of</strong> <strong>the</strong> two everlasting lights<br />

lest it brings you gloom!<br />

When he summons me, i behold myself!<br />

unsightly or worthy <strong>of</strong> <strong>the</strong> magnetism?<br />

how now can i see my own face?<br />

What color i am, like night or day?<br />

i had eagerly sought and found<br />

<strong>The</strong> picture <strong>of</strong> my soul in no one.<br />

“What <strong>the</strong>n is <strong>the</strong> mirror for!” i reflected<br />

“for us to know who and what we are.”<br />

17


alas, <strong>the</strong> mirror <strong>of</strong> steel is for skin alone.<br />

<strong>The</strong> mirror for <strong>the</strong> face <strong>of</strong> <strong>the</strong> soul is that rare<br />

looking glass, nothing but <strong>the</strong> face <strong>of</strong> <strong>the</strong> beloved<br />

yes, <strong>the</strong> beloved who belongs to <strong>the</strong> o<strong>the</strong>r land.<br />

18


Verse 987 Masnavi V<br />

fragments <strong>of</strong> light 5<br />

Like stars<br />

<strong>The</strong> rays <strong>of</strong> <strong>the</strong> sun leave <strong>the</strong> walls.<br />

every wall becomes black and dark<br />

as <strong>the</strong> sunlight returns to its place.<br />

What stunned you at <strong>the</strong> faces <strong>of</strong> beauty,<br />

Was <strong>the</strong> sunlight through <strong>the</strong> three-colored glasses.<br />

colorful glass shows <strong>the</strong> light<br />

Thus in many colors to us.<br />

When <strong>the</strong> glasses <strong>of</strong> many colors are gone<br />

<strong>The</strong>reupon <strong>the</strong> colorless light will stun you.<br />

learn to see <strong>the</strong> light without glass<br />

as when <strong>the</strong> glass breaks, <strong>the</strong>re is no blindness.<br />

contented with your bookish knowledge<br />

staring at <strong>the</strong> stranger’s light?<br />

Watch him steal <strong>the</strong> light, as you learn<br />

you are a borrower, not a giver <strong>of</strong> light.<br />

19


Verse 425 Masnavi I<br />

fragments <strong>of</strong> light 6<br />

<strong>The</strong> bird is above, and below<br />

its shadow is running bird-like.<br />

a fool becomes <strong>the</strong> hunter <strong>of</strong> <strong>the</strong> shadow<br />

running so much that he runs out <strong>of</strong> breath.<br />

ignorant that this is <strong>the</strong> picture <strong>of</strong> <strong>the</strong> air-born bird<br />

ignorant <strong>of</strong> where <strong>the</strong> origin <strong>of</strong> <strong>the</strong> shadow is.<br />

20


Th e p oeTry <strong>of</strong> rum i<br />

in translation by Zahra Partovi<br />

published by Vincent FitzGerald & Co., 1981–2012<br />

<strong>The</strong> Story <strong>of</strong> <strong>The</strong> Parrot & <strong>The</strong> Merchant 1981<br />

drawings by don kunz<br />

200 numbered copies, 50 with an additional set <strong>of</strong> drawings,<br />

signed by <strong>the</strong> artist and <strong>the</strong> translator<br />

letterpress printed by kelly/Winterton press in handset<br />

arrighi, bembo, and rhapsody types on rives paper;<br />

bound by Gérard charrière.<br />

Letters 1986<br />

lithographs by agnes murray<br />

75 copies signed by <strong>the</strong> artist and <strong>the</strong> translator<br />

lithographed on J. b. Green and dieu donné papermill<br />

papers by John hutcheson and agnes murray, with assistance<br />

by Zahra partovi at <strong>The</strong> printmaking Workshop.<br />

calligraphy by Jerry kelly; bound by Zahra partovi.<br />

Moses & <strong>The</strong> Shepherd 1987<br />

etchings by mark beard<br />

100 copies signed by <strong>the</strong> artist and <strong>the</strong> translator<br />

letterpress printed by daniel keleher <strong>of</strong> Wild carrot<br />

letterpress in bembo type on moulin du Gue paper.<br />

etchings printed by marjorie van dyke with assistance from<br />

Zahra partovi at <strong>The</strong> printmaking Workshop.<br />

bound by Zahra partovi.<br />

21


<strong>The</strong> Reed 1989<br />

22<br />

line etchings, mezzotints, and watercolor by susan Weil<br />

50 copies signed by <strong>the</strong> artist and <strong>the</strong> translator<br />

letterpress printed by daniel keleher <strong>of</strong> Wild carrot<br />

letterpress in diotima type on J. b. Green and dieu donné<br />

papermill papers. etchings printed by shigemitsu Tsukaguchi.<br />

calligraphy by Jerry kelly and Zahra partovi.<br />

On <strong>the</strong> Art <strong>of</strong> Painting 1989<br />

etchings and sculpture by annette senneby<br />

50 copies signed by <strong>the</strong> artist and <strong>the</strong> translator<br />

letterpress printed by daniel keleher <strong>of</strong> Wild carrot<br />

letterpress in optima type on rives Johannot and dieu<br />

donné papermill papers. etchings printed by marjorie van<br />

dyke and vincent fitzGerald at <strong>The</strong> printmaking Workshop;<br />

<strong>of</strong>fset lithography by allethaire press. calligraphy by Jerry<br />

kelly and Zahra partovi. <strong>The</strong> sculpture was editioned by<br />

annette senneby and vincent fitzGerald with steel by hector<br />

perez. bound by Zahra partovi; box by david bourbeau.<br />

Divan-E-Shams 1996<br />

interpreted by: Joan busing, sandy Gellis, elizabeth harington,<br />

bernard kirschenbaum, T. kurahara, James nares, doro<strong>the</strong>a<br />

rockburne, bettye saar, annette senneby, michelle stuart,<br />

peter Thomson, Judith Turner, marjorie van dyke, Joan<br />

vennum, and susan Weil.<br />

50 copies signed by <strong>the</strong> artists and <strong>the</strong> translator<br />

letterpress printed by daniel keleher <strong>of</strong> Wild carrot<br />

letterpress in renaissance roman type on rives bfk and<br />

custom paper by paul Wong <strong>of</strong> dieu donné papermill.<br />

etchings printed by vincent fitzGerald, marjorie van dyke,<br />

and kelly driscoll at <strong>The</strong> printmaking Workshop, and lynn


ogan <strong>of</strong> lynn rogan associates. photogravure by lothar<br />

osterburg <strong>of</strong> lothar osterburg photogravure. lithography by<br />

Judith sotodkin <strong>of</strong> solo impressions. silk screen by colorgirls.<br />

sculpture by John depp, inc. calligraphy by Jerry kelly;<br />

binding and box by booklab.<br />

Ruminations 1998<br />

Trade edition <strong>of</strong> 250 quotations from <strong>The</strong> Masnavi & <strong>The</strong> Divane-Shams<br />

<strong>of</strong>fset printed by stinehour press in renaissance, aldus, and<br />

michelangelo types. cover art by bernard kirschenbaum.<br />

designed by Jerry kelly and vincent fitzGerald.<br />

Deception 1998<br />

etchings by elizabeth harington<br />

50 copies signed by <strong>the</strong> artist and <strong>the</strong> translator<br />

letterpress printed by daniel keleher <strong>of</strong> Wild carrot<br />

letterpress in perpetua type on rives bfk and dieu donné<br />

papermill papers. etchings printed by alexandar duravcevic<br />

and vincent fitzGerald at d2 press. calligraphy by Jerry kelly<br />

and Zahra partovi. bound by Zahra partovi with assistance<br />

by kristin Winkler; box by priscilla spitler <strong>of</strong> hands on<br />

bookbinding.<br />

Gazelle in <strong>the</strong> Donkey Stable 1999<br />

etchings and lithographs by alexandar duravcevic<br />

50 copies signed by <strong>the</strong> artist and <strong>the</strong> translator<br />

letterpress printed by daniel keleher <strong>of</strong> Wild carrot<br />

letterpress in bauer bodoni and feliciano types on<br />

hahnemuhle copperplate and dieu donné papermill papers.<br />

etchings printed by alexandar duravcevic and lithography<br />

by kelly driscoll, both at d2 press. Wood covers by dennis<br />

23


24<br />

fitzGerald. bound by Zahra partovi; box by priscilla spitler <strong>of</strong><br />

hands on bookbinding.<br />

Lover Beloved 2000<br />

etchings by T. kurahara<br />

50 copies signed by <strong>the</strong> artist and <strong>the</strong> translator<br />

letterpress printed by daniel keleher <strong>of</strong> Wild carrot<br />

letterpress in aldus type on apta verge royal paper by<br />

richard de bas. editioning by vincent fitzGerald and d2 press.<br />

calligraphy by Jerry kelly and Zahra partovi. bound by Zahra<br />

partovi; box by priscilla spitler <strong>of</strong> hands on bookbinding.<br />

Fragments <strong>of</strong> <strong>Light</strong> 2 2003<br />

Glass sculpture by kelly driscoll<br />

35 copies signed by <strong>the</strong> artist and <strong>the</strong> translator<br />

letterpress printed leaf by daniel keleher <strong>of</strong> Wild carrot<br />

letterpress in diotima type on rives bfk paper. etching by<br />

laser edge design on depp Glass. calligraphy by Jerry kelly;<br />

box by priscilla spitler <strong>of</strong> hands on bookbinding<br />

Fragments <strong>of</strong> <strong>Light</strong> 3 2008<br />

photogravure and chromogenics by Judith Turner<br />

35 copies signed by <strong>the</strong> artist and <strong>the</strong> translator<br />

letterpress printed by daniel keleher <strong>of</strong> Wild carrot<br />

letterpress in optima type. photogravure plates by Jon<br />

Goodman; printed at Wingate studio. calligraphy by Zahra<br />

partovi and Jerry kelly. bound by Zahra partovi; box by<br />

priscilla spitler <strong>of</strong> hands on bookbinding.


Fragments <strong>of</strong> <strong>Light</strong> 4 2008<br />

lithographs by fran siegel<br />

35 copies signed by <strong>the</strong> artist and <strong>the</strong> translator<br />

Title page letterpress printed by kelly/Winterton press. kabel<br />

and Thulth types used throughout on mylar and dieu donné<br />

papermill paper. lithography by kelly driscoll. laser by<br />

studio associates <strong>of</strong> new york. calligraphy by Jerry kelly.<br />

steel binding by milgo bufkin.<br />

Fragments <strong>of</strong> <strong>Light</strong> 5 2010<br />

sculpture by linda schrank<br />

35 copies signed by <strong>the</strong> artist and <strong>the</strong> translator<br />

calligraphy by Jerry kelly. laser by studio associates <strong>of</strong> new<br />

york. bound by Zahra partovi; box by hands on bookbinding.<br />

Fragments <strong>of</strong> <strong>Light</strong> 6 2012<br />

visual projection by naho Taruishi<br />

sound by Zahra partovi<br />

harp by alyssa reit<br />

25


collaboraTi nG arTi sTs & arTi san s<br />

artists<br />

mark beard<br />

Joan busing<br />

kelly driscoll<br />

alexandar duravcevic<br />

sandy Gellis<br />

elizabeth harington<br />

bernard kirschenbaum<br />

don kunz<br />

Ted kurahara<br />

agnes murray<br />

James nares<br />

Zahra partovi<br />

alyssa reit<br />

doro<strong>the</strong>a rockburne<br />

betye saar<br />

linda schrank<br />

annette senneby<br />

fran siegel<br />

michelle stuart<br />

naho Taruishi<br />

peter Thomson<br />

Judith Turner<br />

marjorie van dyke<br />

Joan vennum<br />

susan Weil<br />

26


artisans<br />

bob blackburn<br />

david bourbeau<br />

milgo bufkin<br />

Gérard charrière<br />

John depp<br />

kelly driscoll<br />

alexandar duravcevic<br />

Jon Goodman<br />

barry hartglass<br />

craig Jensen<br />

Ted Jenner<br />

Jerry kelly<br />

Just plastics<br />

laser Works designs<br />

lothar osterburg<br />

Zahra partovi<br />

margo pelletier<br />

hector perez<br />

lynn rogan<br />

Judith solodkin<br />

priscilla spitler<br />

naho Taruishi<br />

shigemitsu Tsukaguchi<br />

marjorie van dyke<br />

paul Wong<br />

27


s e lecTe d i n sTiTuTional collecTion s<br />

with Vincent FitzGerald & Co. Books<br />

american academy <strong>of</strong> arts and letters, new york, new york<br />

arizona state university, Tempe, arizona<br />

bayerische staatsbiblio<strong>the</strong>k, munich, Germany<br />

bibliothèque nationale, paris, france<br />

boston a<strong>the</strong>næum, boston, massachusetts<br />

boston museum <strong>of</strong> fine arts, boston, massachusetts<br />

bowdoin college library, brunswick, maine<br />

brooklyn museum <strong>of</strong> art, brooklyn, new york<br />

bucknell university, lewisburg, pennsylvania<br />

columbia university, rare books & manuscript library, new york<br />

dartmouth college library, hanover, new hampshire<br />

detroit institute <strong>of</strong> arts, detroit, michigan<br />

dieu donné papermill, inc., new york, new york<br />

harvard university, houghton library, cambridge, massachusetts<br />

J. paul Getty museum, los angeles, california<br />

kungliga biblioteket, stockholm, sweden<br />

library <strong>of</strong> congress, rare book & special collections,<br />

Washington, dc<br />

metropolitan museum <strong>of</strong> art, new york, new york<br />

mevlana museum, konya, Turkey<br />

michigan state university, special collections, east lansing,<br />

michigan<br />

<strong>The</strong> museum <strong>of</strong> modern art, new york, new york<br />

nationalmuseum, stockholm, sweden<br />

new york public library, <strong>The</strong> spencer collection, new york<br />

poets house, new york, new york<br />

riT cary Graphic arts collection, rochester, new york<br />

28


san francisco public library, san francisco, california<br />

scripps college, claremont, california<br />

smith college library, northampton, massachusetts<br />

stanford university library, stanford, california<br />

stiftung lyrik kabinett, munich, Germany<br />

Tokyo metropolitan Teien art museum, Tokyo, Japan<br />

Toledo museum <strong>of</strong> art, Toledo, ohio<br />

university <strong>of</strong> delaware library, newark, delaware<br />

university <strong>of</strong> iowa libraries, martin rare book room, iowa city,<br />

iowa<br />

university <strong>of</strong> minnesota, Wilson library, rare books, minneapolis,<br />

minnestoa<br />

university <strong>of</strong> Texas harry ransom center, austin, Texas<br />

university <strong>of</strong> vermont, special collections, burlington, vermont<br />

victoria and albert museum, london, england<br />

Whitney museum <strong>of</strong> american art, new york, new york<br />

Wellesley college, Wellesley, connecticut<br />

Wells college, aurora, new york<br />

yale university, sterling memorial library, new haven,<br />

connecticut<br />

29


set in n<strong>of</strong>ret and diotima types,<br />

designed by Gudrun Zapf von hesse.<br />

calligraphy by Jerry kelly & Zahra partovi.<br />

printed at <strong>the</strong> rochester institute <strong>of</strong> Technology<br />

on mohawk via paper, with cover printed<br />

letterpress by amelia hugill-fontanel.<br />

designed by Jerry kelly.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!