18.07.2013 Views

The Aramaic Bible: Targums in their Historical Context

The Aramaic Bible: Targums in their Historical Context

The Aramaic Bible: Targums in their Historical Context

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

DlEZ MERINO Targum Manuscripts and Critical Editions 69<br />

pas trouve" acces a son apparat qui, d'ailleurs, ne reproduit aucune<br />

vocalisation tiberienne. Si Ton veut porter un regard critique sur l'e"dition<br />

Sperber, il sera bon, pour CT1 et pour CT2 de se referer aux lieux<br />

auxquels renvoie la mention de son nom dans 1'<strong>in</strong>dex des auteurs citds.<br />

Au cours de notre e"tude nous avons releve" un certa<strong>in</strong> nombre de donnees<br />

<strong>in</strong>exactes dans I'apparat de Sperber.. .Nous avons relev6 un nombre<br />

notable de cas ou le manuscrit London BL Or 2211 (= v) dont Sperber<br />

reproduit le texte pour les Nebiim Aharonim semble entierement isole dans<br />

la lecon qu'il offre... Inddpendamment de ces cas ou le choix textuel fait<br />

par Sperber est particulierement critiquable, il existe de nombreux autres<br />

cas ou 1. le choix restre<strong>in</strong>t des temo<strong>in</strong>s figurant dans 1'apparat critique de<br />

Sperber et 2. le parti-pris de n'offrir aucune vocalisation tibe"rienne<br />

rendent impossible pour I'usage de son edition de se faire une<br />

representation exacte de la complexite de la situation textuelle [he offers<br />

here many examples]... On comprendera done que, dans cette situation<br />

deplorable de I'edition du Targum de Jonathan, nous ne sommes pas<br />

limittSs a le texte edite" par Sperber.<br />

Barthelemy's method was:<br />

Nous avons controle presque tous les tdmo<strong>in</strong>s qu'il cite (le MS<br />

Montefiore etant le seul de ces temo<strong>in</strong>s auquel nous n'avons pas eu un<br />

acces direct). Nous y avons ajoute* deux manuscripts: le MS Vatican<br />

Urb<strong>in</strong>ates 1 et le MS Berl<strong>in</strong> Or fol 1-4, a<strong>in</strong>si que deux Editions:<br />

la polyglotte de Walton (Londres 1657) et les Miqraot Gedolot (ed.<br />

J. Levensohn & J.M. Meldelsohn, Varsovie 1860-1866). Nous avons<br />

essaye de faire ensuite un choix autonome. Lorsque ce choix tirait £<br />

consequence pour la relation existant entre le T et le M, nous avons tente<br />

de motiver ce choix. MAIS, BIEN DE FOIS, NOUS AVONS DU<br />

RENONCER A EXPLICITER CETTE MOTIVATION DONT<br />

L'AMPLEUR AURAIT RISQUE, DE DESEQUILIBRER NOTRE<br />

TRAITEMENT DES TEMOINS TEXTUELS [<strong>The</strong> capital letters are<br />

m<strong>in</strong>e]. En effet, dans la plupart des cas, T temoigne d'une exegese juive<br />

ancienne plutot que d'une Vorlage hebraique autonome.<br />

In the case of Targum Hagiographa Barthelemy's conclusions are<br />

the same as I exam<strong>in</strong>ed several years ago: 46<br />

C'est dans le livre des Lamentations que nous avons eu 1'occasion la plus<br />

notable de mettre en contraste, comme deux formes textuelles nettement<br />

dist<strong>in</strong>ctes et assez bien def<strong>in</strong>ies, des legons yemenites et des lefons<br />

46. L Diez Mer<strong>in</strong>o, 'La tradicion yemeni del Targum de Hagi6grafos', EstBib 42<br />

(1984) pp. 269-314, especially pp. 306-13: relation between the Yemenite and<br />

Western targumic tradition.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!