18.07.2013 Views

The Aramaic Bible: Targums in their Historical Context

The Aramaic Bible: Targums in their Historical Context

The Aramaic Bible: Targums in their Historical Context

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

TARGUM MANUSCRIPTS AND CRITICAL EDITIONS<br />

Luis Diez Mer<strong>in</strong>o<br />

1. Introduction<br />

<strong>The</strong> Apographs<br />

At the very beg<strong>in</strong>n<strong>in</strong>g of a written transmission of a text are the<br />

apographs: the orig<strong>in</strong>al copy made by the author of the text. We know<br />

no orig<strong>in</strong>al author of any Targum (despite names like Onqelos,<br />

Jonathan, Pseudo-Jonathan, Joseph the Bl<strong>in</strong>d). After the apographs <strong>in</strong><br />

the written transmission come the MSS: one MS is copied from<br />

another, and this is the beg<strong>in</strong>n<strong>in</strong>g of the cha<strong>in</strong> of textual transmission.<br />

This new stage of transmission has many items: one is constituted by<br />

the families of MSS ('Stemma Codicum') that shows the global history<br />

of a book, depend<strong>in</strong>g either on textual traditions, or on scribal<br />

schools, or on centuries of transmission. This view shows a panoramic<br />

sketch of the copies stemm<strong>in</strong>g from an orig<strong>in</strong>al. With this program <strong>in</strong><br />

m<strong>in</strong>d it is possible to choose the best MS as a basic text and those<br />

exemplars which should be quoted <strong>in</strong> the critical apparatus. Here however,<br />

we must confess that each book of the <strong>Targums</strong> has its own<br />

tradition, and that there is not one Targum, but a series of <strong>Targums</strong>,<br />

each one with its own history. Although laws had been promulgated<br />

aga<strong>in</strong>st the written transmission of the <strong>Targums</strong>, it is conceivable that<br />

the <strong>Aramaic</strong> translation was used before any such law was enacted. 1<br />

Perhaps this law has never been observed. And we have an additional<br />

problem: the Targum that seemed to be the last (Targum<br />

Hagiographa), now appears to be first (Targum Job from Qumran).<br />

Targum researchers have tried to hypothesize about the possible<br />

beg<strong>in</strong>n<strong>in</strong>g of the different <strong>Targums</strong>, although they recognize that<br />

'there is no first-hand evidence of extant specimens of very early<br />

Targumim, but there are <strong>in</strong>dications of <strong>their</strong> existence soon after the<br />

1. y. Meg. 4.1

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!