18.07.2013 Views

The Aramaic Bible: Targums in their Historical Context

The Aramaic Bible: Targums in their Historical Context

The Aramaic Bible: Targums in their Historical Context

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

STONE Jewish Tradition and the Christian West 443<br />

unpublished works such as <strong>The</strong> Cheirograph of Adam and Adam and<br />

Eve and the Incarnation. 42<br />

Another variant of the contract narrative occurs <strong>in</strong> the Conflict of<br />

Adam and Eve with Satan. This Christian writ<strong>in</strong>g deals with a series<br />

of conflicts between the protoplasts and Satan, with the life of Adam<br />

and Eve, and briefly with the history of Israel down to the birth of<br />

Christ. It was translated from Arabic <strong>in</strong>to Ethiopic later than the<br />

seventh century. 43 <strong>The</strong> Ethiopic text has been published and translated<br />

<strong>in</strong>to English, French and German, while the Arabic rema<strong>in</strong>ed unedited<br />

until recently. 44<br />

Furthermore, the legend penetrated religious iconography, as is<br />

witnessed by the description of a scene <strong>in</strong> the seventeenth-century<br />

Pa<strong>in</strong>ter's Manual by Dionysius of Fourna which draws on much older<br />

Byzant<strong>in</strong>e tradition. 45 In this scene Christ is shown stand<strong>in</strong>g, tear<strong>in</strong>g a<br />

42. <strong>The</strong>se texts will be published <strong>in</strong> my forthcom<strong>in</strong>g Armenian Apocrypha:<br />

Relat<strong>in</strong>g to Adam and Eve (Jerusalem: Israel Academy of Sciences and Humanities).<br />

Turdeanu deals at some length with the connections between the Slavonic Vita Adam<br />

et Evae and the Legend of the Holy Cross, which is associated with it <strong>in</strong> the<br />

manuscripts (Apocryphes slaves, pp. 110-14).<br />

43. This date is proposed by J.B. Frey, 'Adam (Livres apocryphes sous son<br />

nom)', Dictionnaire de la <strong>Bible</strong>, Supplements (ed. L. Pirot et al.\ Paris, 1928-), I,<br />

col. 111. Others would set it as late as the eleventh century. An f<strong>in</strong>e survey of all<br />

Ethiopian literature deal<strong>in</strong>g with the creation is to be found <strong>in</strong> R.W. Cowley,<br />

Ethiopian Biblical Commentary: A Study <strong>in</strong> Exegetical Tradition and Hermeneutics<br />

(Cambridge: Cambridge University Press, 1988), pp. 113-42. J. Simon also<br />

provides substantial <strong>in</strong>formation about development of Adam materials <strong>in</strong> the<br />

Ethiopic tradition ('Notes bibliographiques sur les textes de la 'Chrestomathia<br />

Aethiopica' de A. Dillmann', Orientalia 10 [1941], pp. 290-91).<br />

44. <strong>The</strong> other versions are set forth <strong>in</strong> Stone, Literature of Adam and Eve,<br />

pp. 98-100 (with bibliography). <strong>The</strong> Arabic text was published by A. Battista and<br />

B. Bagatti, // Combattimento diAdamo. Testo arabo <strong>in</strong>edito con traduzione italiana e<br />

commento (Studium Biblicum Franciscanum. Collectio M<strong>in</strong>or, 29; Jerusalem:<br />

Franciscan Pr<strong>in</strong>t<strong>in</strong>g Press, 1982); on the manuscripts, see pp. 14-16. For further<br />

details, see A.-M. Denis, Introduction aux pseudepigraphes de I'Ancien Testament<br />

(SVTP, 1; Leiden: Brill, 1970), p. 9. <strong>The</strong> texts and aff<strong>in</strong>ities of these works <strong>in</strong><br />

Syriac, Arabic and Ethiopic are complicated and a most helpful chart has been<br />

prepared by Cowley, Ethiopian Biblical Commentary, p. 140.<br />

45. Dionysius of Fourna, 5.12.22 (cited <strong>in</strong> Megas, 'xeipoypOKpov Adams',<br />

p. 314). See also P. Hether<strong>in</strong>gton, <strong>The</strong> 'Pa<strong>in</strong>ter's Manual' of Dionysius of Fourna<br />

(London: Saggitarius, 1974). <strong>The</strong> passage referred to occurs on p. 52 of<br />

Hether<strong>in</strong>gton's translation. Turdeanu (Apocryphes slaves, pp. 115-22) discussed the<br />

iconography of the contract.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!