18.07.2013 Views

The Aramaic Bible: Targums in their Historical Context

The Aramaic Bible: Targums in their Historical Context

The Aramaic Bible: Targums in their Historical Context

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

356 <strong>The</strong> <strong>Aramaic</strong> <strong>Bible</strong>: <strong>Targums</strong> <strong>in</strong> <strong>their</strong> <strong>Historical</strong> <strong>Context</strong><br />

palace of an earthly k<strong>in</strong>g has been transformed <strong>in</strong>to a prayer of supplication<br />

by which Esther's piety and trust <strong>in</strong> God are portrayed and<br />

the mean<strong>in</strong>g of prayer emphasized.<br />

Especially <strong>in</strong> Targum Sheni this method of <strong>in</strong>terpretation plays an<br />

important role: Esth. 6.1 (-pen rats rma ronn rfr'ja—'In that very night<br />

sleep fled from the k<strong>in</strong>g') is <strong>in</strong>terpreted—as already <strong>in</strong> b. Meg.<br />

15b 6 —as referr<strong>in</strong>g not only to the <strong>in</strong>somnia of K<strong>in</strong>g Ahasverosh, but<br />

also to the <strong>in</strong>somnia of the heavenly K<strong>in</strong>g, which is caused by the<br />

threat and danger to his people. This expression with its <strong>in</strong>herent outrages<br />

and dar<strong>in</strong>g anthropomorphism—which the Meturgeman clearly<br />

recognizes 7 —shows that God suffers on account of what happens to<br />

Israel on earth. <strong>The</strong> God of Israel is—to use an expression by<br />

Abraham Heschel—a God of pathos, one who is directly affected by<br />

the fate of his people. 8 <strong>The</strong> plight of his people is his plight.<br />

That also the sav<strong>in</strong>g of the Jews and the honour which comes to<br />

Mordecai is noth<strong>in</strong>g else but God's work is apparent <strong>in</strong> the <strong>in</strong>terpretation<br />

of Esth. 6.11. Dur<strong>in</strong>g Mordecai's triumphal procession thousands<br />

of young men of the royal household of K<strong>in</strong>g Ahasverosh cry out:<br />

'Thus should be done to the man whom the k<strong>in</strong>g wishes to honor'.<br />

This same formulation appears <strong>in</strong> the literal translation of the Hebrew<br />

text, but a further explanation of the cry follows when Israel jo<strong>in</strong>s <strong>in</strong><br />

the rejoic<strong>in</strong>g. <strong>The</strong> text of Targum Sheni reads: 'Thus should be done<br />

to the man whom the k<strong>in</strong>g, who created heaven and earth, wishes to<br />

honor'.<br />

6. 'In that very night sleep fled from the k<strong>in</strong>g'. R. Tanhum said: '<strong>The</strong> sleep of<br />

the k<strong>in</strong>g of the universe fled... Raba said: It means literally "the sleep of the k<strong>in</strong>g<br />

Ahasverosh"'.<br />

7. <strong>The</strong> Meturgeman cont<strong>in</strong>ues by <strong>in</strong>sert<strong>in</strong>g a midrash based on Ps. 44.24 and<br />

Ps. 121.4: 'In that very night the sleep of the Holy One, Blessed be He, was restless<br />

<strong>in</strong> the height of heavens, and if this verse were not written, it would not have been<br />

possible to say it, s<strong>in</strong>ce it is written (Ps. 44.24), "wake, why do you sleep, O Lord",<br />

God forbid, s<strong>in</strong>ce sleep does not exist for Him. Rather, when Israel s<strong>in</strong>ned, He made<br />

himself to appear to be sleep<strong>in</strong>g; however, when they do his will, he neither<br />

slumbers or sleeps, as it is written (Ps. 121.4), "the Keeper of Israel neither<br />

slumbers nor sleeps'"; cf. Esth. R. 10.1; 2 Panim Aherim 37a. On the topic of<br />

anthropomorphism <strong>in</strong> targumic literature <strong>in</strong> general see M. Kle<strong>in</strong>, Anthropomorphism<br />

and Anthropopathism <strong>in</strong> the <strong>Targums</strong> of the Pentateuch. With parallel citations from<br />

the Septuag<strong>in</strong>t (Hebrew) (Jerusalem, 1982); Lev<strong>in</strong>e, <strong>Aramaic</strong> Version, pp. 47ff, 51-<br />

52, 55ff.<br />

8. See A. Heschel, <strong>The</strong> Prophets (New York, 1962), pp. 221ff.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!