18.07.2013 Views

The Aramaic Bible: Targums in their Historical Context

The Aramaic Bible: Targums in their Historical Context

The Aramaic Bible: Targums in their Historical Context

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

ALEXANDER <strong>The</strong> Targum of the Song of Songs 327<br />

(4) the mixed multitude and the strangers who were among them said: 'He<br />

is able (5) to dry up the water, but the mud he is not able to dry up!' At<br />

that hour the wrath of the Lord waxed hot aga<strong>in</strong>st them and (6) he would<br />

have drowned them <strong>in</strong> the waters of the sea, just as Pharaoh and his<br />

mares, chariots and horsemen were drowned, had it not been for Moses<br />

the prophet (7) who spread out his hands <strong>in</strong> prayer and (8) turned back<br />

from them the wrath of the Lord. (9) He and the righteous of that generation<br />

opened <strong>their</strong> mouths, recited the song and (10) passed through the<br />

midst of the sea on dry land, on account of the merit of Abraham, Isaac<br />

and Jacob, the beloved of the Lord.<br />

<strong>The</strong> targumist, follow<strong>in</strong>g his normal procedure, contextualizes the<br />

unrubricated speech of the Song of Songs to a significant moment <strong>in</strong><br />

the sacred history. Song 1.9, he claims, was addressed by God to<br />

Israel at the time of the exodus. This contextualization is not arbitrary,<br />

but is based on the fact that the targumist detects <strong>in</strong> the Hebrew<br />

of Song 1.9 a clear echo of the account of the exodus <strong>in</strong> the Torah. To<br />

him it cannot be accidental that the Song's le-susati be-rikhevei far 1 oh<br />

is verbally so close to kol sus rekhev par'oh <strong>in</strong> Exod. 14.9. His<br />

retell<strong>in</strong>g of the story of the exodus has, naturally, many echoes of the<br />

pentateuchal narrative—the more obvious are marked by underl<strong>in</strong><strong>in</strong>g<br />

<strong>in</strong> the translation—and these can be compared with the pentateuchal<br />

Targumim. 14 Space permits me to highlight only two examples:<br />

(a) No. 3: 'deserts full of fiery serpents' (madberayya de-malyan<br />

hiwayan qalari) echoes Deut. 8.15, ha-molikhekha ba-midbar... nahash<br />

saraf. <strong>The</strong> render<strong>in</strong>g of nahash saraf by hiwayan qalan is dist<strong>in</strong>ctive,<br />

and agrees with Onqelos. Neofiti, by way of contrast, has hiwayan<br />

seraf<strong>in</strong>, tak<strong>in</strong>g over the saraf of the orig<strong>in</strong>al Hebrew. We appear to<br />

14. <strong>The</strong> 'quotations', apart from the two discussed <strong>in</strong> the text (nos. 3 and 6), are<br />

as follows: 1 = Exod. 14.8-9, 'Pharaoh pursued after the children of Israel; for the<br />

children of Israel went out with a high hand. And the Egyptians pursued after them,<br />

all the horses [kol sus] and chariots of Pharaoh, and his horsemen, and his host'. 2 =<br />

Exod. 14.3, '<strong>The</strong> desert has shut them <strong>in</strong> [sagar 'aleihem]'. 4 = Num. 11.4, <strong>The</strong><br />

mixed multitude [asafsuf] that was among them'; Exod. 12.38, 'A mixed multitude<br />

['erev rav] went up with them'. 5 = Exod. 14.21, '(<strong>The</strong> Lord) made the sea dry land<br />

[haravah] ; Gen. 8.13, '<strong>The</strong> face of the ground was dry [harevu]'; cf. Ps. 66.6, 'He<br />

turned the sea <strong>in</strong>to dry land [hafakh yam le-yabbashah]'. 1 = Exod. 9.33, 'Moses<br />

spread out his hands unto the Lord'. 8 = Exod. 32.12, 'Turn from your fierce<br />

wrath'. 9 = Exod. 15.1, '<strong>The</strong>n sang Moses and the children of Israel this song'. 10<br />

= Exod. 14.22, '<strong>The</strong> children of Israel went <strong>in</strong>to the midst of the sea upon the dry<br />

ground'; 14.29, 15.19, '<strong>The</strong> chidren of Israel walked upon dry land <strong>in</strong> the midst of<br />

the sea'; Num. 33.8, <strong>The</strong>y passed through [wa-ya'avru] the midst of the sea'.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!