18.07.2013 Views

The Aramaic Bible: Targums in their Historical Context

The Aramaic Bible: Targums in their Historical Context

The Aramaic Bible: Targums in their Historical Context

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

ALEXANDER <strong>The</strong> Targum of the Song of Songs 323<br />

I have drunk my w<strong>in</strong>e with my milk,<br />

Eat, friends, dr<strong>in</strong>k,<br />

Be drunk, lovers!<br />

<strong>The</strong> Targum renders:<br />

<strong>The</strong> Holy One, blessed be he, said to his people, the House of Israel: 'I<br />

have come <strong>in</strong>to my Temple, which you have built for me, my sister,<br />

Assembly of Israel, who is likened to a chaste bride. I have caused my<br />

Shekh<strong>in</strong>ah to reside among you. I have received with favour the <strong>in</strong>cense<br />

of your spices which you have offered for my name. I have sent fire from<br />

heaven and it has consumed the burnt offer<strong>in</strong>gs and the sacrifice of the<br />

holy th<strong>in</strong>gs. <strong>The</strong> libations of red w<strong>in</strong>e and of white w<strong>in</strong>e which the priests<br />

pour upon my altar have been received with favour before me. Now<br />

come, priests, lovers of my precepts, eat what is left of the offer<strong>in</strong>gs, and<br />

enjoy the bounty that has been prepared for you!'<br />

As a parallel to this the commentators quite naturally quote Shir<br />

Rabba 5.1.1:<br />

I HAVE COME INTO MY GARDEN. R. Menahem, the son-<strong>in</strong>-law of<br />

R. Eleazar b. Abuna, said <strong>in</strong> the name of R. Simeon b. Jusna: It does not<br />

say here, 'I have come <strong>in</strong>to the garden,' but, 'I have come <strong>in</strong>to my garden<br />

(ganni),' as if to say, to my bridal-chamber (g<strong>in</strong>nuni): to the place which<br />

was my home orig<strong>in</strong>ally; for was not the orig<strong>in</strong>al home of the Shekh<strong>in</strong>ah<br />

<strong>in</strong> the lower realm, as it says, 'And they heard the voice of the Lord God<br />

walk<strong>in</strong>g <strong>in</strong> the garden' (Gen. 3.8)?... When did the Shekh<strong>in</strong>ah rest upon<br />

the earth? On the day when the Tabernacle was set up...I HAVE<br />

GATHERED MY MYRRH WITH MY SPICE: this refers to the <strong>in</strong>cense<br />

of spices and the handful of frank<strong>in</strong>cense. I HAVE CONSUMED MY<br />

HONEYCOMB WITH MY HONEY: this refers to the parts of the burnt<br />

offer<strong>in</strong>gs and the sacrificial parts of the most holy th<strong>in</strong>gs. I HAVE<br />

DRUNK MY WINE WITH MY MILK: this refers to the dr<strong>in</strong>k offer<strong>in</strong>gs<br />

and the sacrificial parts of the lesser holy th<strong>in</strong>gs. EAT, FRIENDS: these<br />

are Moses and Aaron. DRINK, BE DRUNK, LOVERS: these are Nadab<br />

and Abihu, who became drunk to <strong>their</strong> hurt.<br />

Now there can be no dispute that both these texts reflect a broadly<br />

similar read<strong>in</strong>g of the biblical verse, but it would be careless to ignore<br />

the differences. Shir Rabba refers the verse to the Tabernacle, and so<br />

contextualizes it to the wilderness period; the Targum sees a reference<br />

to the Temple and so contextualizes it to the reign of Solomon. For<br />

Shir Rabba the 'garden' is the world, and the word suggests an allusion<br />

to the Garden of Eden; for the Targum the 'garden' is the<br />

Temple, an equation which the targumist uses elsewhere. For Shir

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!