18.07.2013 Views

The Aramaic Bible: Targums in their Historical Context

The Aramaic Bible: Targums in their Historical Context

The Aramaic Bible: Targums in their Historical Context

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

294 <strong>The</strong> <strong>Aramaic</strong> <strong>Bible</strong>: <strong>Targums</strong> <strong>in</strong> <strong>their</strong> <strong>Historical</strong> <strong>Context</strong><br />

All the extant <strong>Targums</strong> translate wytrssw with some form of the root<br />

dhq, which has the sense of 'press, squeeze, impel'. While Onqelos<br />

uses the Pe'al of this verb, Neofiti, Pseudo-Jonathan, Fragmentary<br />

Targum Paris Ms 110 (= FTP) and Fragmentary Targum Vatican Ms<br />

440 (= FTV) use the Ithpe 'el, which has the additional sense of 'be<br />

oppressed, afflicted'. Possibly these <strong>Targums</strong> thereby h<strong>in</strong>t that the<br />

brothers were enemies even from the womb; for the verb dhq is elsewhere<br />

associated with affliction (s'rri) and servitude (s'bd) of Israel <strong>in</strong><br />

Egypt, as <strong>in</strong> Neofiti of Deut. 26.7. Rebecca's question <strong>in</strong> the Hebrew is<br />

a little obscure, so Neofiti elucidates and translates:<br />

If the distress (s'rhwn) of hav<strong>in</strong>g sons is like this, why should I now<br />

have children?<br />

This clarification co<strong>in</strong>cides for the most part with Pseudo-Jonathan,<br />

FTP, FTV, and two glosses <strong>in</strong> Neofiti's marg<strong>in</strong>, as, <strong>in</strong>deed, does<br />

Neofiti to the rest of the verse:<br />

And she went to the Study House of Shem the Great to beseech mercy<br />

from before the Lord.<br />

But Neofiti here contrasts with Onqelos, which translates Rebecca's<br />

question literally, has no reference to Shem's Study House, and has<br />

Rebecca seek <strong>in</strong>struction, not mercy, from God. Neofiti appears fully<br />

<strong>in</strong>tegrated with the Palest<strong>in</strong>ian Targumim here, be<strong>in</strong>g closest to<br />

Pseudo-Jonathan and FTP; FTV and the second Ngl state that she went<br />

to seek mercy and only then add '<strong>in</strong> the Study House of Shem the<br />

Great'. Interest<strong>in</strong>gly, the Church Father <strong>The</strong>odoret of Cyrus (c. 393c.<br />

466) <strong>in</strong> his Quaestiones <strong>in</strong> Genesim 77 states that Rebecca went to<br />

consult a priest, probably Melchizedek.<br />

<strong>The</strong> <strong>Bible</strong> next records (Gen. 25.23) the div<strong>in</strong>e explanation of<br />

Rebecca's state:<br />

And the Lord said to her: Two nations (gyym) are <strong>in</strong> your belly; and two<br />

peoples (I'mym) shall be separated from your <strong>in</strong>nards: and (one) people<br />

shall be stronger than (the other) people, and the elder shall serve the<br />

younger.<br />

Neofiti understands the first part of this prophecy to mean:<br />

Two peoples ('wmyri) are <strong>in</strong> your belly, and two k<strong>in</strong>gdoms shall be separated<br />

from your belly: and (one) k<strong>in</strong>gdom shall be stronger than (the<br />

other) k<strong>in</strong>gdom, and the greater shall be <strong>in</strong> servitude before the lesser.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!