The Aramaic Bible: Targums in their Historical Context

The Aramaic Bible: Targums in their Historical Context The Aramaic Bible: Targums in their Historical Context

khazarzar.skeptik.net
from khazarzar.skeptik.net More from this publisher
18.07.2013 Views

MAKER Targum Pseudo-Jonathan of Deuteronomy 1.1-8 211 fathers. 31 In Deut. 28.15, in a targumic addition that has no parallel in Neofiti (the only other Palestinian Targums of this verse available to us), Pseudo-Jonathan combines both ideas, stating that the merits of the fathers and the covenant which God had established with them would ensure the continued protection of the people. Targum Song 1.13 can say that on the occasion of the worship of the Golden Calf Israel escaped destruction because God remembered the binding of Isaac, that is to say, he remembered the merits of that patriarch. In the same Targum, in 2.17, it is said that Israel's escape on that occasion was due to the fact that God remembered the covenant he had made with the patriarchs. Thus the Targums of our present text, Deut. 1.1, and Pseudo-Jonathan Deut. 28.15, and the Targum of the Song of Songs show that the concepts of 'remembering the covenant' and 'remembering the merits of the fathers' can be interchanged or combined on occasion. It may be noted that in our present verse Pseudo-Jonathan, and Pseudo-Jonathan alone, refers to 'the merits of the righteous fathers'. 32 The Palestinian Targums (Neofiti, Fragmentary Targums, Ctg Br) mention the patriarchs by name, while Pseudo-Jonathan is satisfied to refer to the righteous fathers in general. The Palestinian Targums and Sifre I mention only the gold of the tent of meeting 33 and the gold of the ark of the covenant. Pseudo- Jonathan adds a reference to the sacred utensils. From what we have said about the targumic versions of Deut. 1.1 it is clear that Pseudo-Jonathan uses the 'targumic tradition' that was also available to the authors of the other Targums of this verse. But he uses the traditional material in a rather independent manner, bringing his own style to bear on it, and putting his own imprint on it. Sifre is the source of many of the targumic additions made to this verse, and we have noted a few occasions when Pseudo-Jonathan shows a close similarity even to the language of that source. 31. For the rabbinic literature see, e.g., A. Marmorstein, The Doctrine of Merits in Old Rabbinic Literature (London: Jewish College Publications, 1921); for the Targums cf. I. Drazin, 'Targumic Studies' (unpublished PhD thesis, St Mary's University, 1980), pp. 77-97. 32 The same idiom occurs in the Targums (Pseudo-Jonathan, Neofiti, Fragmentary Targums) of Num. 23.9. 33. Cf. also Tanhuma, Terumah 8 (p. 281) which also states that the gold of the tent of meeting would make atonement for the sin of the Golden Calf.

278 The Aramaic Bible: Targums in their Historical Context Delayed for Forty Years It is a march of eleven days from Horeb, by way of the mountain of Gabla, to Reqem-Geah. But because you turned aside and angered the Lord you were delayed for forty years. (Pseudo-Jonathan DeuL 1.2). The Palestinian Targums and Pseudo-Jonathan make essentially the same midrashic addition to v. 2, stating that because Israel sinned God detained them in the wilderness. The purpose of the addition is to explain why Israel spent forty years in the desert (cf. Deut. 1.3), if, according to v. 2, the journey from Horeb to Kadesh-barnea should have taken only eleven days. The reason given by the Targums is essentially the same as that given in Sifre 2. The author of Sifre makes the point—at some length—that if the Israelites had been meritorious for even a short time after crossing the Reed Sea they would have entered the Promised Land immediately. But since they acted corruptly, God imposed upon them a delay of forty years and forty days. Exod. R. 20. 13-16 gives several different reasons for the delay in the wilderness. See also Targum Song 2.7; 3.5. The Hebrew text of Deut. 1.2 reads, literally: 'It was eleven days from Horeb...' The more usual Hebrew idiom would be 'it was eleven days journey (drk) from Horeb...' See, for example, Gen. 30.36;a 31.23; Exod. 3.18; 5.3. In our present verse the Targums supply a word corresponding to the Hebrew drk, Pseudo-Jonathan, Onqelos, Fragmentary Targums and Neofiti marginal gloss using mhlk, while Neofiti has 'rh mhlk. 'Seir' of HTis usually rendered by 'Gabla' in the Palestinian Targums and in Pseudo-Jonathan; see, for example, Gen. 14.6; 32.4; 36.8, 9; Num. 24.18; Deut. 1.44. 34 All the Targums, including Onqelos, translate 'Kadesh-barnea' by 'Reqem-Geah'; see, for example, Num. 32.8; Deut. 1.2, 19; 2.14; 9.23. 35 In the phrase 'because you turned aside (or: deviated) and angered the Lord' Pseudo-Jonathan uses two verbs that it has already used in v. 1: 'turned aside and angered'. Compare Neofiti, Fragmentary Targums and Ctg Br which employ the verbs 'sinned (tit')' and 'angered (rgzY, only one of which was used by these Targums in v. 1; see above under the heading 'Unworthy Response'. 34. See further, Maher, Genesis, p. 56 n. 19. 35. Cf. Maher, Genesis, p. 56 n. 22.

MAKER Targum Pseudo-Jonathan of Deuteronomy 1.1-8 211<br />

fathers. 31 In Deut. 28.15, <strong>in</strong> a targumic addition that has no parallel <strong>in</strong><br />

Neofiti (the only other Palest<strong>in</strong>ian <strong>Targums</strong> of this verse available to<br />

us), Pseudo-Jonathan comb<strong>in</strong>es both ideas, stat<strong>in</strong>g that the merits of<br />

the fathers and the covenant which God had established with them<br />

would ensure the cont<strong>in</strong>ued protection of the people. Targum Song<br />

1.13 can say that on the occasion of the worship of the Golden Calf<br />

Israel escaped destruction because God remembered the b<strong>in</strong>d<strong>in</strong>g of<br />

Isaac, that is to say, he remembered the merits of that patriarch. In the<br />

same Targum, <strong>in</strong> 2.17, it is said that Israel's escape on that occasion<br />

was due to the fact that God remembered the covenant he had made<br />

with the patriarchs. Thus the <strong>Targums</strong> of our present text, Deut. 1.1,<br />

and Pseudo-Jonathan Deut. 28.15, and the Targum of the Song of<br />

Songs show that the concepts of 'remember<strong>in</strong>g the covenant' and<br />

'remember<strong>in</strong>g the merits of the fathers' can be <strong>in</strong>terchanged or<br />

comb<strong>in</strong>ed on occasion.<br />

It may be noted that <strong>in</strong> our present verse Pseudo-Jonathan, and<br />

Pseudo-Jonathan alone, refers to 'the merits of the righteous<br />

fathers'. 32 <strong>The</strong> Palest<strong>in</strong>ian <strong>Targums</strong> (Neofiti, Fragmentary <strong>Targums</strong>,<br />

Ctg Br) mention the patriarchs by name, while Pseudo-Jonathan is<br />

satisfied to refer to the righteous fathers <strong>in</strong> general.<br />

<strong>The</strong> Palest<strong>in</strong>ian <strong>Targums</strong> and Sifre I mention only the gold of the<br />

tent of meet<strong>in</strong>g 33 and the gold of the ark of the covenant. Pseudo-<br />

Jonathan adds a reference to the sacred utensils.<br />

From what we have said about the targumic versions of Deut. 1.1 it<br />

is clear that Pseudo-Jonathan uses the 'targumic tradition' that was<br />

also available to the authors of the other <strong>Targums</strong> of this verse. But he<br />

uses the traditional material <strong>in</strong> a rather <strong>in</strong>dependent manner, br<strong>in</strong>g<strong>in</strong>g<br />

his own style to bear on it, and putt<strong>in</strong>g his own impr<strong>in</strong>t on it. Sifre is<br />

the source of many of the targumic additions made to this verse, and<br />

we have noted a few occasions when Pseudo-Jonathan shows a close<br />

similarity even to the language of that source.<br />

31. For the rabb<strong>in</strong>ic literature see, e.g., A. Marmorste<strong>in</strong>, <strong>The</strong> Doctr<strong>in</strong>e of Merits<br />

<strong>in</strong> Old Rabb<strong>in</strong>ic Literature (London: Jewish College Publications, 1921); for the<br />

<strong>Targums</strong> cf. I. Draz<strong>in</strong>, 'Targumic Studies' (unpublished PhD thesis, St Mary's<br />

University, 1980), pp. 77-97.<br />

32 <strong>The</strong> same idiom occurs <strong>in</strong> the <strong>Targums</strong> (Pseudo-Jonathan, Neofiti,<br />

Fragmentary <strong>Targums</strong>) of Num. 23.9.<br />

33. Cf. also Tanhuma, Terumah 8 (p. 281) which also states that the gold of the<br />

tent of meet<strong>in</strong>g would make atonement for the s<strong>in</strong> of the Golden Calf.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!