The Aramaic Bible: Targums in their Historical Context
The Aramaic Bible: Targums in their Historical Context The Aramaic Bible: Targums in their Historical Context
MAKER Targum Pseudo-Jonathan of Deuteronomy 1.1-8 211 fathers. 31 In Deut. 28.15, in a targumic addition that has no parallel in Neofiti (the only other Palestinian Targums of this verse available to us), Pseudo-Jonathan combines both ideas, stating that the merits of the fathers and the covenant which God had established with them would ensure the continued protection of the people. Targum Song 1.13 can say that on the occasion of the worship of the Golden Calf Israel escaped destruction because God remembered the binding of Isaac, that is to say, he remembered the merits of that patriarch. In the same Targum, in 2.17, it is said that Israel's escape on that occasion was due to the fact that God remembered the covenant he had made with the patriarchs. Thus the Targums of our present text, Deut. 1.1, and Pseudo-Jonathan Deut. 28.15, and the Targum of the Song of Songs show that the concepts of 'remembering the covenant' and 'remembering the merits of the fathers' can be interchanged or combined on occasion. It may be noted that in our present verse Pseudo-Jonathan, and Pseudo-Jonathan alone, refers to 'the merits of the righteous fathers'. 32 The Palestinian Targums (Neofiti, Fragmentary Targums, Ctg Br) mention the patriarchs by name, while Pseudo-Jonathan is satisfied to refer to the righteous fathers in general. The Palestinian Targums and Sifre I mention only the gold of the tent of meeting 33 and the gold of the ark of the covenant. Pseudo- Jonathan adds a reference to the sacred utensils. From what we have said about the targumic versions of Deut. 1.1 it is clear that Pseudo-Jonathan uses the 'targumic tradition' that was also available to the authors of the other Targums of this verse. But he uses the traditional material in a rather independent manner, bringing his own style to bear on it, and putting his own imprint on it. Sifre is the source of many of the targumic additions made to this verse, and we have noted a few occasions when Pseudo-Jonathan shows a close similarity even to the language of that source. 31. For the rabbinic literature see, e.g., A. Marmorstein, The Doctrine of Merits in Old Rabbinic Literature (London: Jewish College Publications, 1921); for the Targums cf. I. Drazin, 'Targumic Studies' (unpublished PhD thesis, St Mary's University, 1980), pp. 77-97. 32 The same idiom occurs in the Targums (Pseudo-Jonathan, Neofiti, Fragmentary Targums) of Num. 23.9. 33. Cf. also Tanhuma, Terumah 8 (p. 281) which also states that the gold of the tent of meeting would make atonement for the sin of the Golden Calf.
278 The Aramaic Bible: Targums in their Historical Context Delayed for Forty Years It is a march of eleven days from Horeb, by way of the mountain of Gabla, to Reqem-Geah. But because you turned aside and angered the Lord you were delayed for forty years. (Pseudo-Jonathan DeuL 1.2). The Palestinian Targums and Pseudo-Jonathan make essentially the same midrashic addition to v. 2, stating that because Israel sinned God detained them in the wilderness. The purpose of the addition is to explain why Israel spent forty years in the desert (cf. Deut. 1.3), if, according to v. 2, the journey from Horeb to Kadesh-barnea should have taken only eleven days. The reason given by the Targums is essentially the same as that given in Sifre 2. The author of Sifre makes the point—at some length—that if the Israelites had been meritorious for even a short time after crossing the Reed Sea they would have entered the Promised Land immediately. But since they acted corruptly, God imposed upon them a delay of forty years and forty days. Exod. R. 20. 13-16 gives several different reasons for the delay in the wilderness. See also Targum Song 2.7; 3.5. The Hebrew text of Deut. 1.2 reads, literally: 'It was eleven days from Horeb...' The more usual Hebrew idiom would be 'it was eleven days journey (drk) from Horeb...' See, for example, Gen. 30.36;a 31.23; Exod. 3.18; 5.3. In our present verse the Targums supply a word corresponding to the Hebrew drk, Pseudo-Jonathan, Onqelos, Fragmentary Targums and Neofiti marginal gloss using mhlk, while Neofiti has 'rh mhlk. 'Seir' of HTis usually rendered by 'Gabla' in the Palestinian Targums and in Pseudo-Jonathan; see, for example, Gen. 14.6; 32.4; 36.8, 9; Num. 24.18; Deut. 1.44. 34 All the Targums, including Onqelos, translate 'Kadesh-barnea' by 'Reqem-Geah'; see, for example, Num. 32.8; Deut. 1.2, 19; 2.14; 9.23. 35 In the phrase 'because you turned aside (or: deviated) and angered the Lord' Pseudo-Jonathan uses two verbs that it has already used in v. 1: 'turned aside and angered'. Compare Neofiti, Fragmentary Targums and Ctg Br which employ the verbs 'sinned (tit')' and 'angered (rgzY, only one of which was used by these Targums in v. 1; see above under the heading 'Unworthy Response'. 34. See further, Maher, Genesis, p. 56 n. 19. 35. Cf. Maher, Genesis, p. 56 n. 22.
- Page 228 and 229: Part IV TARGUMS OF THE PENTATEUCH
- Page 230 and 231: GROSSFELD Onqelos, Halakha and the
- Page 232 and 233: GROSSFELD Onqelos, Halakha and the
- Page 234 and 235: GROSSFELD Onqelos, Halakha and the
- Page 236 and 237: GROSSFELD Onqelos, Halakha and the
- Page 238 and 239: GROSSFELD Onqelos, Halakha and the
- Page 240 and 241: GROSSFELD Onqelos, Halakha and the
- Page 242 and 243: GROSSFELD Onqelos, Halakha and the
- Page 244 and 245: GROSSFELD Onqelos, Halakha and the
- Page 246 and 247: GROSSFELD Onqelos, Halakha and the
- Page 248 and 249: MAPPING THE SYNOPTIC PALESTINIAN TA
- Page 250 and 251: FLESHER Mapping the Synoptic Palest
- Page 252 and 253: FLESHER Mapping the Synoptic Palest
- Page 254 and 255: FLESHER Mapping the Synoptic Palest
- Page 256 and 257: BOCCACCINI Targum Neofiti as a Prot
- Page 258 and 259: BOCCACCINI Targum Neofiti as a Prot
- Page 260 and 261: BOCCACCINI Targum Neofiti as a Prot
- Page 262 and 263: BOCCACCINI Targum Neofiti as a Prot
- Page 264 and 265: BOCCACCINI Targum Neofiti as a Prot
- Page 266 and 267: MAKER Targum Pseudo-Jonathan of Deu
- Page 268 and 269: MAHER Targum Pseudo-Jonathan of Deu
- Page 270 and 271: MAKER Targum Pseudo-Jonathan of Deu
- Page 272 and 273: MAHER Targum Pseudo-Jonathan of Deu
- Page 274 and 275: MAKER Targum Pseudo-Jonathan of Deu
- Page 276 and 277: MAKER Targum Pseudo-Jonathan of Deu
- Page 280 and 281: MAKER Targum Pseudo-Jonathan of Deu
- Page 282 and 283: MAKER Targum Pseudo-Jonathan of Deu
- Page 284 and 285: MAHER Targum Pseudo-Jonathan of Deu
- Page 286 and 287: MAHER Tar gum Pseudo-Jonathan of De
- Page 288 and 289: MAKER Targum Pseudo-Jonathan of Deu
- Page 290 and 291: MAKER Targum Pseudo-Jonathan of Deu
- Page 292 and 293: A PORTRAIT OF THE WICKED ESAU IN TH
- Page 294 and 295: HAYWARD A Portrait of the Wicked Es
- Page 296 and 297: HAYWARD A Portrait of the Wicked Es
- Page 298 and 299: HAYWARD A Portrait of the Wicked Es
- Page 300 and 301: HAYWARD A Portrait of the Wicked Es
- Page 302 and 303: HAYWARD A Portrait of the Wicked Es
- Page 304 and 305: HAYWARD A Portrait of the Wicked Es
- Page 306 and 307: HAYWARD A Portrait of the Wicked Es
- Page 308 and 309: HAYWARD A Portrait of the Wicked Es
- Page 310 and 311: HAYWARD A Portrait of the Wicked Es
- Page 312 and 313: SYREN Ishmael and Esau in Jubilees
- Page 314 and 315: SYREN Ishmael and Esau in Jubilees
- Page 316 and 317: SYREN Ishmael and'Esau in Jubilees
- Page 318 and 319: Part V TARGUMS OF THE HAGIOGRAPHA
- Page 320 and 321: ALEXANDER The Tar gum of the Song o
- Page 322 and 323: ALEXANDER The Tar gum of the Song o
- Page 324 and 325: ALEXANDER The Targum of the Song of
- Page 326 and 327: ALEXANDER The Targum of the Song of
MAKER Targum Pseudo-Jonathan of Deuteronomy 1.1-8 211<br />
fathers. 31 In Deut. 28.15, <strong>in</strong> a targumic addition that has no parallel <strong>in</strong><br />
Neofiti (the only other Palest<strong>in</strong>ian <strong>Targums</strong> of this verse available to<br />
us), Pseudo-Jonathan comb<strong>in</strong>es both ideas, stat<strong>in</strong>g that the merits of<br />
the fathers and the covenant which God had established with them<br />
would ensure the cont<strong>in</strong>ued protection of the people. Targum Song<br />
1.13 can say that on the occasion of the worship of the Golden Calf<br />
Israel escaped destruction because God remembered the b<strong>in</strong>d<strong>in</strong>g of<br />
Isaac, that is to say, he remembered the merits of that patriarch. In the<br />
same Targum, <strong>in</strong> 2.17, it is said that Israel's escape on that occasion<br />
was due to the fact that God remembered the covenant he had made<br />
with the patriarchs. Thus the <strong>Targums</strong> of our present text, Deut. 1.1,<br />
and Pseudo-Jonathan Deut. 28.15, and the Targum of the Song of<br />
Songs show that the concepts of 'remember<strong>in</strong>g the covenant' and<br />
'remember<strong>in</strong>g the merits of the fathers' can be <strong>in</strong>terchanged or<br />
comb<strong>in</strong>ed on occasion.<br />
It may be noted that <strong>in</strong> our present verse Pseudo-Jonathan, and<br />
Pseudo-Jonathan alone, refers to 'the merits of the righteous<br />
fathers'. 32 <strong>The</strong> Palest<strong>in</strong>ian <strong>Targums</strong> (Neofiti, Fragmentary <strong>Targums</strong>,<br />
Ctg Br) mention the patriarchs by name, while Pseudo-Jonathan is<br />
satisfied to refer to the righteous fathers <strong>in</strong> general.<br />
<strong>The</strong> Palest<strong>in</strong>ian <strong>Targums</strong> and Sifre I mention only the gold of the<br />
tent of meet<strong>in</strong>g 33 and the gold of the ark of the covenant. Pseudo-<br />
Jonathan adds a reference to the sacred utensils.<br />
From what we have said about the targumic versions of Deut. 1.1 it<br />
is clear that Pseudo-Jonathan uses the 'targumic tradition' that was<br />
also available to the authors of the other <strong>Targums</strong> of this verse. But he<br />
uses the traditional material <strong>in</strong> a rather <strong>in</strong>dependent manner, br<strong>in</strong>g<strong>in</strong>g<br />
his own style to bear on it, and putt<strong>in</strong>g his own impr<strong>in</strong>t on it. Sifre is<br />
the source of many of the targumic additions made to this verse, and<br />
we have noted a few occasions when Pseudo-Jonathan shows a close<br />
similarity even to the language of that source.<br />
31. For the rabb<strong>in</strong>ic literature see, e.g., A. Marmorste<strong>in</strong>, <strong>The</strong> Doctr<strong>in</strong>e of Merits<br />
<strong>in</strong> Old Rabb<strong>in</strong>ic Literature (London: Jewish College Publications, 1921); for the<br />
<strong>Targums</strong> cf. I. Draz<strong>in</strong>, 'Targumic Studies' (unpublished PhD thesis, St Mary's<br />
University, 1980), pp. 77-97.<br />
32 <strong>The</strong> same idiom occurs <strong>in</strong> the <strong>Targums</strong> (Pseudo-Jonathan, Neofiti,<br />
Fragmentary <strong>Targums</strong>) of Num. 23.9.<br />
33. Cf. also Tanhuma, Terumah 8 (p. 281) which also states that the gold of the<br />
tent of meet<strong>in</strong>g would make atonement for the s<strong>in</strong> of the Golden Calf.