18.07.2013 Views

The Aramaic Bible: Targums in their Historical Context

The Aramaic Bible: Targums in their Historical Context

The Aramaic Bible: Targums in their Historical Context

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

236 <strong>The</strong> <strong>Aramaic</strong> <strong>Bible</strong>: <strong>The</strong> <strong>Targums</strong> <strong>in</strong> <strong>their</strong> <strong>Historical</strong> <strong>Context</strong><br />

25. Cf. Mek. KTOSI Nrooa XI, p. 37 (R. Aqiba vs. R. Ishmael) with R. Aqiba<br />

ma<strong>in</strong>ta<strong>in</strong><strong>in</strong>g 'to «*7« ^o ]'« while R. Ishmael holds the view that NDipON «^« *p ]'»;<br />

Onq.'s KXG = R. Aqiba's op<strong>in</strong>ion.<br />

26. Cf. b. B. Mes. 87b, 88b, 91b, 92a, where Ise b. Juda argues for a literal<br />

translation of the verse vs. R. Jose b. Juda who ma<strong>in</strong>ta<strong>in</strong>s that we are here deal<strong>in</strong>g<br />

with a laborer. Onq.'s ~unn is <strong>in</strong> l<strong>in</strong>e with that of the latter.<br />

27. Cf. b. Pes. 5a and Mek. «3 p. 28f. (Rabbi vs. R. Jose vs. R. Juda b.<br />

Bethera), the last one ma<strong>in</strong>ta<strong>in</strong>s that the Hebrew "irroton may be accomplished <strong>in</strong> any<br />

manner, while the other two argue that only through 'burn<strong>in</strong>g' must the leaven be<br />

elim<strong>in</strong>ated. Onq.'s ]ito3n parallels that of R. Juda ben Bethera.<br />

28. Cf. b. Pes. 86a-b, R. Juda vs. R. Simon, the former ma<strong>in</strong>ta<strong>in</strong><strong>in</strong>g that it must<br />

be consumed rvman TIED the latter that it must be consumed nn« NTnm i^'BK.<br />

Onq.'s towr N<strong>in</strong> KTam is <strong>in</strong> agreement with R. Simon.<br />

29. Cf. b. Qid. 32b, Tanna Qama vs. R. Jose the Galilean vs. Isi b. Judah,<br />

accord<strong>in</strong>g to R. Jose the Galilean 'only one who has acquired wisdom' (i.e. a<br />

scholar), while Isi b. Judah understood it as referr<strong>in</strong>g to 'any old man'. Onq.'s<br />

KJT"-nR3 1301 is <strong>in</strong> agreement with the former scholar.<br />

30. Cf. b. Suk. lib R. Eliezer vs. R. Aqiba, where Onq.'s ]W rftBDa =<br />

R. Eliezer while R. Aqiba translated it literally '<strong>in</strong> booths'.<br />

31. Cf. b. Yeb. 48a R. Eliezer vs. R. Aqiba, Onq.'s «nnaio rv 'D<strong>in</strong>' is identical<br />

with R. Aqiba's view, while R. Eliezer renders ppn.<br />

32. Cf. b. Naz. 59a (Tanna Qama vs. R. Eliezer b. Jacob):<br />

R. Eliezer b. Jacob:<br />

Tanna Qamma:<br />

reason 3 25<br />

-reason 3 1 "<br />

reason 3 27<br />

-reason 3 28<br />

-reason 3 29<br />

—reason 3 30<br />

-reason 3 31<br />

-reason 3 32<br />

Onq.'s KnnN ']ipn3 13J ]pn' tfn «nn« "py i3n ]'t pp'n 'n' ^ is <strong>in</strong> agreement with<br />

R. Eliezer's op<strong>in</strong>ion.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!