18.07.2013 Views

The Aramaic Bible: Targums in their Historical Context

The Aramaic Bible: Targums in their Historical Context

The Aramaic Bible: Targums in their Historical Context

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

GROSSFELD Onqelos, Halakha and the Halakhic Midrashim 235<br />

formulated his own theory <strong>in</strong> an attempt to expla<strong>in</strong> the modus<br />

operandi of Onqelos <strong>in</strong> translat<strong>in</strong>g a Hebrew verse—when does he use<br />

the Halakha and when does he omit it?<br />

Accord<strong>in</strong>g to Adler, Onqelos translated accord<strong>in</strong>g to the Halakha <strong>in</strong><br />

the follow<strong>in</strong>g three circumstances:<br />

1. When sectarian groups like the Sadduccees, Boethaesians, and<br />

Epicurians would render that particular passage accord<strong>in</strong>g to<br />

<strong>their</strong> own ideology aga<strong>in</strong>st the Halakha.<br />

2. When the Halakha was not cautiously observed by the masses<br />

of the people due to ignorance.<br />

3. If a dispute existed among the early Tannaim as to the correct<br />

<strong>in</strong>terpretation of a passage. Here Onqelos would <strong>in</strong> most<br />

cases render it <strong>in</strong> agreement with the view of one or the<br />

other of the disputants; or render it literally but with the<br />

appropriate Halakhic additions.<br />

Accord<strong>in</strong>gly, Onqelos renders the follow<strong>in</strong>g passages by reflect<strong>in</strong>g<br />

the Halakha for one of the three reasons just enumerated:<br />

1. Exod. 23.19; 34.26; Deut. 12.21<br />

reason I 21<br />

2. Lev. 23.15—reran rnnoQ—reason I 22<br />

3. Lev. 23.40—T<strong>in</strong> p ns—reason I 23<br />

4. Deut. 6.8; 11.18—-|rr> p msoitD 1 ? vm—reason I 24<br />

21. Cf. b. Hul. 115b:<br />

and Mek. KSODI STOOD XX, p. 336:<br />

22. Cf. b. Men. 65a:<br />

and fe. M««. 65b, 66a: B"v n<strong>in</strong>nn ,nncn n<strong>in</strong>nn and Sifra—(no« X.12, p. lOOb),<br />

while Onq. = too «nr nnno.<br />

23. -nn y» ns = ann« (y. SM£. III.5, p. 53b; Lev. R. 30.8, p. 606f.; Pe5. K.<br />

XXVIII, DD^ nnnp^i, p. 183b, Sifre Tm XII. 16, p. 102b).<br />

n'lon msD = 3^1^ (b. Suk. 32a).<br />

nu^ p rpm = D'onn (Lev. /?. XXX.8, p. 607; Pes. K. XXVIII, D^ nnnpX<br />

pp. 183b-84a; y. Suk. 111.5, p. 53a; Sifre ~nn« XII.16, p. 102b). 'pm '3iw =mma<br />

(understood). Onq. = "T<strong>in</strong> i'3i^ ]'oim I'D^i^ pr<strong>in</strong>t*.<br />

24. Cf. 5//re ]3nn« XXXV, p. 63f.: ^o <strong>in</strong>« -p:>—-j'T ^ m«^ nnicpi<br />

;...to«i3 ]'"7'sn ]m T3 i^'sn ]n ni<strong>in</strong> nio«T ^'«<strong>in</strong> ]H3 rrrro .nstsita i>3i«<br />

M«Jfe. Nno'Si «nDDQ XVII, p. 66f., XVIII, p. 74 and Mefc. SbY. «3 XIII. 9, 10,<br />

pp. 40ff.; 16, p. 44 and b. Men. 34b, 37a. Onq. has -pa ]'3 i^'sn^ i<strong>in</strong>'i.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!