18.07.2013 Views

The Aramaic Bible: Targums in their Historical Context

The Aramaic Bible: Targums in their Historical Context

The Aramaic Bible: Targums in their Historical Context

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

234 <strong>The</strong> <strong>Aramaic</strong> <strong>Bible</strong>: <strong>The</strong> <strong>Targums</strong> <strong>in</strong> <strong>their</strong> <strong>Historical</strong> <strong>Context</strong><br />

In all of the above cases, Onqelos reflects the Halakha, sometimes<br />

subtly while at other times explicitly, even though the passages were<br />

directed to T'3 who knew the Halakha.<br />

Passages<br />

Onq.) 20<br />

(MT)<br />

In the latter two <strong>in</strong>stances, Onqelos renders a completely literal<br />

translation of the Hebrew when a Halakha is <strong>in</strong>volved which he<br />

ignores, although the masses do not know of it, and consequently<br />

would not perceive the <strong>in</strong>tended mean<strong>in</strong>g of the verse. Adler therefore<br />

'What did the ancestors sell to each other? <strong>The</strong>y made, as it were, an agreement of<br />

sale say<strong>in</strong>g: I take [the ord<strong>in</strong>ary priestly dues dur<strong>in</strong>g] my week, and you take [them<br />

dur<strong>in</strong>g] your week.' <strong>The</strong>y agreed that each group would get its own weeks of<br />

service, <strong>in</strong> addition to the festival offer<strong>in</strong>gs themselves, i.e. as the division of the<br />

service is equal for all (the mishmarot), so is the division of the food. Each mishmar<br />

shall officiate for one week <strong>in</strong> rotation. Thus it is only the sacrifices that are specially<br />

prescribed for the festival that all the mishmarot have an equal share. Cf. also Sifre<br />

CLXIX, p. 217.<br />

19. Cf. b. Yeb. 70a:<br />

Sifra CITQK V.3, 4, p. 97b):<br />

20. Cf. b. Pes. 16a:<br />

'What does "shall be clean" mean? From his uncleanness'. <strong>The</strong> verse refers<br />

to one who is unclean, and states that if he immerses himself <strong>in</strong> a ritual bath <strong>in</strong> the<br />

water of a founta<strong>in</strong> or a pit, he shall be clean. But it does not refer to the cleanness of<br />

the water itself, as does Onqelos's translation.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!