The Aramaic Bible: Targums in their Historical Context

The Aramaic Bible: Targums in their Historical Context The Aramaic Bible: Targums in their Historical Context

khazarzar.skeptik.net
from khazarzar.skeptik.net More from this publisher
18.07.2013 Views

BETZ The Qumran Halakhah Text 4QMMT 183 This was correctly done, when the 'editors' chose the Hebrew words Miqsat Ma'ase Ha-Torah (4QMMT) as a title of this document. For this phrase is mentioned in the epilogue of our letter and can be considered as a summary of its content. The term Miqsat (a part, a portion of [see B 46; Dan. 1.2; Neh. 7.70]) does not occur in the Qumran scrolls; but it is used in the rabbinic writings and seems to be colloquial in 4QMMT. In the Qumran scrolls we find the non-rabbinic phrase ma 'ase ha-torah, which forms the latter part of our title and corresponds to the famous Greek term erga nomou, 'works of the Law' in the Epistles of Paul (Rom. 2.15; 3.20, 28; Gal. 2.16; 3.2, 10). ma'ase ha-torah designates the controversial items in 4QMMT and is characteristic for Qumran ethics. However, it was interpreted and replaced by editors and subsequent commentators such as L.H. Schiffman by the rabbinic expression halakhoth: 4QMMT was called a 'Halakhic Letter', consisting of 22 halakhoth. Such a thematic description leads us into a wrong direction. For the author of 4QMMT does not present halakhoth in the rabbinic sense, which means rules of an oral law. These rules were believed to have been given as a necessary addition to the written law at Mount Sinai; however, in some cases they can be quite independent from it. The Qumranites seem to have ridiculed the term halakhoth when they called the Pharisees doreshe haldqoth: to them the halakhoth appeared to be haldqoth ('smooth things') which prevented people from really 'doing' the Torah ('asdh ha-torah). The ma'ase ha-torah are not 'precepts' of an oral law. They rather indicate the way in which the written commandments of Moses must be practised according to the judgment of the writers of 4QMMT; see the phrase mifqsat dibere] ha-ma'asim shd'anahnu hoshebim (B 1-2). We must remember that according to 1QS 6.14 a man who is willing to join the Qumran community must be examined in his 'understanding and works'. After one year of probation in the discipline of the Union (Yahad), he is presented to the 'Many', the full members, who inquire him about his 'matters', 16 'according to his understanding and his works in the law' (lephi sikhlo uma'asaw batordh 1QS 6.18). sekhal and ma'dsim refer to the theoretical understanding and the practice of the law; both are dependent on the will of God as revealed in the scriptures (see CD 3.14-15). The addressee of 16. See 4QMMT B 1-2: debarenu ba-torah.

184 The Aramaic Bible: Targums in their Historical Context 4QMMT has indeed prudence and knowledge of the law (C 29-30). But he needs to consider miqsat ma'ase ha-torah, which means the exact way by which some df the precepts of the law should be done. He must increase his insight (sekhal) in the true meaning of the commandments of God. Similarly, people should consider the ma 'ase 'el, the way God is accustomed to act in history (CD l.lff; 2.14; 13.7-8). This is recommended in 4QMMT C 18-22. The deeds of God are revealed in the scripture, too. The Bible reports how in the history of ancient Israel the blessings and curses of God were realized. Moreover, one has to remember the kings of Israel (C 24) and to consider their deeds (ma'asehimmah). One must remember David and his life, which was blessed by God (C 27-28), and in contrast to it the fate and the downfall of the kings who followed (C 19-20). There was no doctrine of a dual Torah at Qumran; at this point we have an agreement with the Sadducees. Quite different from them is the Qumran concern, that people have to search in the written law and to be open for new discoveries and revelations of the hidden things in the Torah. In 4QMMT the principle of sola scriptura, of the sole authority of the written law, becomes quite evident: normative is 'what is written (kdtub) in the Book of Moses' (C 6.11, 12). And there is much confidence in the truth of one's own exegesis; the opening declarations: 'We hold...' ('anahnu hoshebim B 29.36), 'we say...' ('anahnu 'omerim B 55) are written with an authority, which reminds us of the phrase of Jesus used in the Sermon on the Mount: 'I say unto you' (Mt. 5.22ff.). The understanding of scripture in 4QMMT is quite similar to that in the Manual of Discipline (1QS) and the Zadoqite Fragments (CD). For the task of revering the law and searching in it is emphasized by the writer (see 4QMMT C 10-34). At the beginning of the parenetic section C 10-34 the addressee is admonished 'to understand (bin) the Book of Moses and the words of the prophets, David [i.e. the Psalms], and the Book of Chronicles' (C 10f.). This is a very early description of the canon. One may compare it with Lk. 24.44 where 'the Law of Moses, the Prophets, and the Psalms' are mentioned; there, too, the necessity of their correct understanding (synienai = bin Lk. 24.45) is mentioned. We do not find such a comprehensive designation of the sacred scriptures in the other Qumran texts; there is emphasis on the law which God has commanded through Moses and which has been

BETZ <strong>The</strong> Qumran Halakhah Text 4QMMT 183<br />

This was correctly done, when the 'editors' chose the Hebrew words<br />

Miqsat Ma'ase Ha-Torah (4QMMT) as a title of this document. For<br />

this phrase is mentioned <strong>in</strong> the epilogue of our letter and can be considered<br />

as a summary of its content. <strong>The</strong> term Miqsat (a part, a portion<br />

of [see B 46; Dan. 1.2; Neh. 7.70]) does not occur <strong>in</strong> the Qumran<br />

scrolls; but it is used <strong>in</strong> the rabb<strong>in</strong>ic writ<strong>in</strong>gs and seems to be colloquial<br />

<strong>in</strong> 4QMMT. In the Qumran scrolls we f<strong>in</strong>d the non-rabb<strong>in</strong>ic<br />

phrase ma 'ase ha-torah, which forms the latter part of our title and<br />

corresponds to the famous Greek term erga nomou, 'works of the<br />

Law' <strong>in</strong> the Epistles of Paul (Rom. 2.15; 3.20, 28; Gal. 2.16; 3.2, 10).<br />

ma'ase ha-torah designates the controversial items <strong>in</strong> 4QMMT and<br />

is characteristic for Qumran ethics. However, it was <strong>in</strong>terpreted<br />

and replaced by editors and subsequent commentators such as<br />

L.H. Schiffman by the rabb<strong>in</strong>ic expression halakhoth: 4QMMT was<br />

called a 'Halakhic Letter', consist<strong>in</strong>g of 22 halakhoth. Such a thematic<br />

description leads us <strong>in</strong>to a wrong direction. For the author of<br />

4QMMT does not present halakhoth <strong>in</strong> the rabb<strong>in</strong>ic sense, which<br />

means rules of an oral law. <strong>The</strong>se rules were believed to have been<br />

given as a necessary addition to the written law at Mount S<strong>in</strong>ai;<br />

however, <strong>in</strong> some cases they can be quite <strong>in</strong>dependent from it. <strong>The</strong><br />

Qumranites seem to have ridiculed the term halakhoth when they<br />

called the Pharisees doreshe haldqoth: to them the halakhoth appeared<br />

to be haldqoth ('smooth th<strong>in</strong>gs') which prevented people from really<br />

'do<strong>in</strong>g' the Torah ('asdh ha-torah).<br />

<strong>The</strong> ma'ase ha-torah are not 'precepts' of an oral law. <strong>The</strong>y rather<br />

<strong>in</strong>dicate the way <strong>in</strong> which the written commandments of Moses must<br />

be practised accord<strong>in</strong>g to the judgment of the writers of 4QMMT; see<br />

the phrase mifqsat dibere] ha-ma'asim shd'anahnu hoshebim (B 1-2).<br />

We must remember that accord<strong>in</strong>g to 1QS 6.14 a man who is will<strong>in</strong>g<br />

to jo<strong>in</strong> the Qumran community must be exam<strong>in</strong>ed <strong>in</strong> his<br />

'understand<strong>in</strong>g and works'. After one year of probation <strong>in</strong> the discipl<strong>in</strong>e<br />

of the Union (Yahad), he is presented to the 'Many', the full<br />

members, who <strong>in</strong>quire him about his 'matters', 16 'accord<strong>in</strong>g to his<br />

understand<strong>in</strong>g and his works <strong>in</strong> the law' (lephi sikhlo uma'asaw batordh<br />

1QS 6.18). sekhal and ma'dsim refer to the theoretical understand<strong>in</strong>g<br />

and the practice of the law; both are dependent on the will of<br />

God as revealed <strong>in</strong> the scriptures (see CD 3.14-15). <strong>The</strong> addressee of<br />

16. See 4QMMT B 1-2: debarenu ba-torah.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!