18.07.2013 Views

The Aramaic Bible: Targums in their Historical Context

The Aramaic Bible: Targums in their Historical Context

The Aramaic Bible: Targums in their Historical Context

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

COOK <strong>The</strong> Language of Onqelos and Jonathan 155<br />

It is well known that Western <strong>Aramaic</strong> <strong>in</strong> some of the same environments<br />

preserves the diphthong ay uncontracted. Here, then, is yet<br />

another feature <strong>in</strong> common with the Central dialects. <strong>The</strong> end<strong>in</strong>g of<br />

the masc. pi. participle <strong>in</strong> f<strong>in</strong>al weak verbs, for <strong>in</strong>stance, is as follows:<br />

Qumran Palmyrene Syriac Onq/Jon<br />

-yn -n -e(y)n -an<br />

We can assume that the orthography of Qumran <strong>Aramaic</strong> represents<br />

the segment ay <strong>in</strong>, for that is the vocalization <strong>in</strong> Late Western<br />

<strong>Aramaic</strong>. For Palmyrene, we do not know whether the vowel was e or<br />

a as <strong>in</strong> Onqelos and Jonathan, but the contraction is still present. We<br />

know only the quality, not the quantity, of the Syriac vowel as well.<br />

Yet it is clear that all three dialects differ from the Western dialects,<br />

but resemble each other.<br />

<strong>The</strong> last item I shall mention is the question of vocabulary. It is<br />

impossible to discuss this aspect fully here. Except for Tal's study of<br />

the vocabulary of Targum Jonathan of the Former Prophets, we lack<br />

comparative dialectological studies of the lexicon of Onqelos and<br />

Jonathan. Keyword-<strong>in</strong>-<strong>Context</strong> concordances now <strong>in</strong> the mak<strong>in</strong>g by<br />

the Comprehensive <strong>Aramaic</strong> Lexicon project may facilitate such<br />

studies <strong>in</strong> the near future. For the present, we have to be content with<br />

Tal's <strong>in</strong>-depth study. But does it not, after all, po<strong>in</strong>t to the same conclusion<br />

as the grammatical phenomena? Tal presented lists of words<br />

found both <strong>in</strong> Western and Eastern sources. It is unlikely that we<br />

know enough right now def<strong>in</strong>itely to categorize every <strong>Aramaic</strong> word<br />

as either Eastern or Western. But even if Tal is right, this catholic use<br />

of words from both poles of <strong>Aramaic</strong> po<strong>in</strong>ts to a central position<br />

between those poles.<br />

I have already suggested that Tal misused his own evidence of a<br />

lexical relationship between Syriac and Targum Jonathan. He<br />

attributed this relationship to a common ko<strong>in</strong>e foundation <strong>in</strong> both languages.<br />

Tal's perception of a l<strong>in</strong>k was right, but his ko<strong>in</strong>e-hypothesis<br />

was ad hoc. Syriac and Targum Jonathan's <strong>Aramaic</strong> are related<br />

because they are both Central <strong>Aramaic</strong> dialects.<br />

This 'new perspective' may also be supported by two further facts<br />

that have been subjects of controversy. <strong>The</strong> first is the fact that<br />

Onqelos and Jonathan never appear <strong>in</strong> Palest<strong>in</strong>ian literature, but are<br />

solely cited and transmitted <strong>in</strong> the Babylonian academies. This fact<br />

stumps even those who otherwise are strong supporters of the Western<br />

view. <strong>The</strong> most straightforward reason for the non-appearance of

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!