18.07.2013 Views

The Aramaic Bible: Targums in their Historical Context

The Aramaic Bible: Targums in their Historical Context

The Aramaic Bible: Targums in their Historical Context

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

128 <strong>The</strong> <strong>Aramaic</strong> <strong>Bible</strong>: Tar gums <strong>in</strong> <strong>their</strong> <strong>Historical</strong> <strong>Context</strong><br />

Qumran: compare jnoa/jriizn at al 10 with pmiD/prco at al 17!<br />

Such a typologically mixed pattern is totally at home <strong>in</strong> Pseudo-<br />

Jonathan and its fellow LJLA texts. Yet, it has normally been the<br />

practice to assume that the 'Palest<strong>in</strong>ian' spell<strong>in</strong>gs are ancient and the<br />

'Babylonian' ones contam<strong>in</strong>ations. From this evidence it should now<br />

be clear that both constitute changes. This pattern is simply the<br />

orthographic tradition of the medieval period. <strong>The</strong> orthography of the<br />

'orig<strong>in</strong>al' text is unreachable.<br />

c. Lexicon<br />

<strong>The</strong> essential identity of the Qumran and Genizah TL texts is clear<br />

from <strong>their</strong> shared vocabulary and syntax, unlike the case of the Tobit<br />

text where, <strong>in</strong> the short sample available to us, the differences are<br />

quite strik<strong>in</strong>g (cf. especially 702, 703, and 706). <strong>The</strong>re are a few<br />

noteworthy differences between Q and G TL, however; not<br />

surpris<strong>in</strong>gly, perhaps, some of these, too, are similar to the k<strong>in</strong>ds of<br />

differences that obta<strong>in</strong> between targumic witnesses to the biblical text<br />

and among targumic texts themselves. At al 18, for example wxot±> ^-n<br />

explicitly '<strong>in</strong> order to hear' is given for simple ua^D 1 ? 'to hear' of Q.<br />

At aa414 lien 'and the sp<strong>in</strong>al cord' becomes rrno DU 'together with the<br />

sp<strong>in</strong>al cord'. Some other variations to note are:<br />

al!9 rvflT nos<strong>in</strong><br />

M08 mm <strong>in</strong>n<br />

b!02 po HHD<br />

In our study of Targum, then, we must be prepared to ascribe such<br />

changes, too, to the transmission process rather than to the orig<strong>in</strong> of the<br />

materials.<br />

<strong>The</strong> Testament of Levi is an ancient Palest<strong>in</strong>ian text, as evidenced <strong>in</strong><br />

the Qumran exemplars. <strong>The</strong> Genizah text is the selfsame text, even<br />

though it gives every external appearance of be<strong>in</strong>g a text more at<br />

home <strong>in</strong> the medieval Jewish <strong>Aramaic</strong> literary tradition that gave rise<br />

to Pseudo-Jonathan. <strong>The</strong> text of Tobit, on the other hand, allows us to<br />

see how different are the k<strong>in</strong>ds of correspondences we f<strong>in</strong>d when the<br />

l<strong>in</strong>es of relationship are less than direct. From all of the specifics<br />

adduced from the TL material it should now be clear that the presence<br />

of such characteristic features is <strong>in</strong>dicative not of the orig<strong>in</strong> of the text<br />

but merely of the tradition that has most recently transmitted it.<br />

Remove such features from consideration and the targumic texts that<br />

we strive to compare often prove to be virtually identical!

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!