18.07.2013 Views

The Aramaic Bible: Targums in their Historical Context

The Aramaic Bible: Targums in their Historical Context

The Aramaic Bible: Targums in their Historical Context

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

McNAMARA Glazier-Liturgical Press <strong>Aramaic</strong> <strong>Bible</strong> Project 105<br />

<strong>Targums</strong>. 17 Between 1978 and 1980 a French translation of the<br />

Palest<strong>in</strong>ian Targum of Codex Neofiti 1 and of Pseudo-Jonathan made<br />

by R. Le Deaut and J. Robert was published (Genesis, 1978; Exodus<br />

and Leviticus, 1979; Numbers, 1979; Deuteronomy, 1980). 18<br />

<strong>The</strong> situation <strong>in</strong> 1980 regard<strong>in</strong>g English translations of the <strong>Targums</strong><br />

fell far beh<strong>in</strong>d that of other branches of Jewish literature for which<br />

good modern English translations had been available for some time,<br />

e.g. Canon Herbert Danby's translation of the Mishnah, 19 the Sonc<strong>in</strong>o<br />

translation of the Babylonian Talmud from 1935 onwards under the<br />

editorship of I. Epste<strong>in</strong>; 20 the Sonc<strong>in</strong>o translation of the Midrash<br />

Rabbah under the editorship of H. Freedman and Maurer Simon from<br />

1939 onwards, 21 not to speak of Jacob Neusner's translation of the<br />

Tosefta (1977, 1981, ongo<strong>in</strong>g), 22 and his ongo<strong>in</strong>g work on the English<br />

translation of the Palest<strong>in</strong>ian Talmud. 23 <strong>The</strong> published Qumran<br />

writ<strong>in</strong>gs have also been made available <strong>in</strong> easily accessible English<br />

translations, for <strong>in</strong>stance that of Geza Vermes. 24<br />

An obvious desideratum <strong>in</strong> the field of Targum was at least a usable<br />

English translation of the Palest<strong>in</strong>ian <strong>Targums</strong> of the Pentateuch, or<br />

even of all the Pentateuch <strong>Targums</strong> (<strong>in</strong>clud<strong>in</strong>g Onqelos), and if this<br />

was not possible, then at least of the more paraphrastic sections of<br />

these <strong>Targums</strong>.<br />

Dur<strong>in</strong>g the late 1960s and <strong>in</strong> the 1970s I was <strong>in</strong>terested <strong>in</strong> br<strong>in</strong>g<strong>in</strong>g<br />

out a translation of the Palest<strong>in</strong>ian <strong>Targums</strong>—<strong>in</strong> conjunction with the<br />

publication of the editio pr<strong>in</strong>ceps of Codex Neofiti 1. <strong>The</strong> work that<br />

was published under the title Targum and Testament. <strong>Aramaic</strong><br />

17. M.L. Kle<strong>in</strong>, Genizah Manuscripts of Palest<strong>in</strong>ian Targum to the Pentateuch<br />

(2 vols.; C<strong>in</strong>c<strong>in</strong>nati: Hebrew Union College, 1986).<br />

18. R. Le D6aut and J. Robert, Targum du Pentateuque. Traduction des deux<br />

recensions palest<strong>in</strong>iennes completes avec <strong>in</strong>troduction, paralleles, notes et <strong>in</strong>dex<br />

(4 vols.; Sources Chretiennes 235, 256, 261, 271; Paris: Cerf, 1978, 1979, 1979,<br />

1980).<br />

19. <strong>The</strong> Mishnah (trans. H. Danby; Oxford: Oxford University Press, 1933).<br />

20. <strong>The</strong> Babylonian Talmud (ed. I. Epste<strong>in</strong>; 18 vols.; London: Sonc<strong>in</strong>o, 1978).<br />

21. <strong>The</strong> Midrash Rabbah (ed. H. Freedman and M. Simon; 5 vols.; London:<br />

Sonc<strong>in</strong>o, 1977).<br />

22. J. Neusner, <strong>The</strong> Tosefta (6 vols., 1977-86).<br />

23. J. Neusner, <strong>The</strong> Talmud of the Land of Israel (Chicago, 1982).<br />

24. G. Vermes, <strong>The</strong> Dead Sea Scrolls <strong>in</strong> English (Harmondsworth: Pengu<strong>in</strong><br />

Books, 1975).

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!