14.07.2013 Views

ENG LYRIC POETRY.pdf - STIBA Malang

ENG LYRIC POETRY.pdf - STIBA Malang

ENG LYRIC POETRY.pdf - STIBA Malang

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

BEN JONSON AND THE ART OF INCLUSION<br />

“To Penshurst” is probably the best thank-you note in English (and resisted<br />

sometimes for being so). Praising the grounds and the house enables Jonson to<br />

celebrate the Sidney family, to record his gratitude for their patronage and a visit,<br />

itself memorably (and characteristically) recorded in a vignette near the center of<br />

the poem where a hungry and self-conscious Jonson describes their hospitality as<br />

such that it even allowed the well-fed poet to retire for the evening and momentarily<br />

fantasize that he “reigned here.” But the poem also represents something of a<br />

triumph of the pentameter line in the service of a wider social vision that values<br />

modesty and generosity, order and liberality. “Penshurst” would not be “Penshurst”<br />

if it were a foot shorter, that is, if the poem were written in the tetrameter couplets<br />

that Marvell was to exploit so brilliantly in “Upon Appleton House.” Think of<br />

what would happen to the familiar but authoritative opening of:<br />

Thou art not, Penshurst, built to envious show<br />

Of touch or marble, nor canst boast a row<br />

Of polished pillars, or a roof of gold;<br />

Thou hast no lantern whereof tales are told,<br />

if it were written as follows:<br />

Thou art not built to envious show<br />

Of marble, nor canst boast a row<br />

Of pillars, or a roof of gold,<br />

No lantern whereof tales are told.<br />

The latter, of course, is weak tea and most certainly not Jonson (nor Marvell,<br />

for that matter); but it helps to show the uncanny link between the proper name<br />

and the pentameter line in the poem, with “Penshurst” giving weight and ballast<br />

to the opening line in much the same way that—to switch metaphors—a<br />

keystone gives strength to the arch. And, of course, not only is the slimmed<br />

down version without the substantive and adjectival heft of the original (soon<br />

to be put to morally descriptive purpose by Jonson once we enter the estate),<br />

but without the gaudy alliteration of “polished pillars,” it foregoes one of the<br />

means that Jonson uses to distinguish Penshurst from what it is not: another<br />

Jacobean prodigy like the enormously expensive house being constructed at<br />

Hatfield by James’s unpopular treasurer, Robert Cecil.<br />

To rewrite “Penshurst” in anything but pentameter is to see again the<br />

understated art of the poem Jonson wrote. Veering at times toward the ludic, it<br />

never abandons the leisurely, as Jonson’s rhymically varied, sure-footed couplets<br />

convey us through the landscape, which is always paying honor to the family<br />

Jonson is celebrating:<br />

And if the high-swoll’n Medway fail thy dish,<br />

Thou hast thy ponds that pay thee tribute fish:<br />

39

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!