14.07.2013 Views

ENG LYRIC POETRY.pdf - STIBA Malang

ENG LYRIC POETRY.pdf - STIBA Malang

ENG LYRIC POETRY.pdf - STIBA Malang

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

IRREMEDIABLY DONNE<br />

Donne’s language here remains richly polysemous, but the several puns now<br />

point toward a single, overarching reading: overcoming death. “I have no more,”<br />

with the pun for death in Latin (mors) helping to cinch the note of closure.<br />

In all three poems, too, one feels their force as hymns, poems that, if actually<br />

problematic to sing, nonetheless invite the reader into their stanzaic folds by<br />

virtue of the simple imperatives or ritualized acts of interrogation performed by<br />

the speaker: “In what torne ship soever I embarke,/That ship shall be my<br />

embleme of thy Arke.” The wit remains, but its intricacies are directed more<br />

toward revealing a dominant register of worship than toward displaying a self<br />

only vexed by contraries, a register whose tonal range is controlled by the<br />

significant preposition in the title of each: “to.” For all their purported<br />

immediacy, the Holy Sonnets are rarely intimate; but in the hymns, the<br />

modulations of speech develop out of a seasoned colloquy with God:<br />

Since I am comming to that Holy roome,<br />

Where, with thy Quire of Saints for evermore,<br />

I shall be made thy Musique; As I come<br />

I tune the Instrument here at the dore,<br />

And what I must doe then, thinke now before.<br />

Part of what pleases here is our sense of the chatty love poet returning to his<br />

work on a more consciously respectful, elevated plane. Although we can only<br />

speculate about the trafficking that went on between Donne and the Herberts,<br />

perhaps the note was also heard by the future author of The Temple, George<br />

Herbert, who was getting ready to “step foot” into divinity shortly after this last<br />

hymn was written, probably in December, 1623. In the context of the<br />

unprecedented public celebration of English poets as authors in the early<br />

seventeenth century, a celebration that began with the publication of the 1616<br />

Jonson Folio and continued with the 1617 Spenser Folio, and the 1623<br />

Shakespeare and Daniel Folios, Donne’s hymns, themselves perhaps a partial<br />

response to this situation, as well as Donne’s example made it possible for both<br />

a culture and an individual to conceive of not just the traditional Spenserian<br />

poet-priest but the priest who could also be a serious poet. Herbert, of course, is<br />

only the most brilliant instance in the seventeenth century of an author whose<br />

achievement is not possible to comprehend without also understanding the poet<br />

whose verse was transcribed more often than that of “any other British poet of<br />

the 16th and 17th centuries.” 37<br />

* * *<br />

In this chapter, I have been attempting to read Donne in large part from the<br />

perspective of his best contemporary interpreter, Thomas Carew, who, borrowing<br />

from the language of political discourse in his elegy on Donne, elevated him to<br />

“The universall Monarchy of Wit” and then, for good measure, placed him in<br />

21

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!