14.07.2013 Views

ENG LYRIC POETRY.pdf - STIBA Malang

ENG LYRIC POETRY.pdf - STIBA Malang

ENG LYRIC POETRY.pdf - STIBA Malang

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

FROM WROTH TO PHILIPS<br />

reality of this “other” bond between them: that of a reciprocated female<br />

loyalty.<br />

Lanyer’s verse might best be regarded then as giving voice to this “other”<br />

bond in a context that openly recognizes, and at times laments, the significant<br />

disparity in rank that divides the author from her potential patronesses. In this<br />

sense, Lanyer is both the creator of an imagined “female community”—to adopt<br />

momentarily Barbara Lewalski’s phrasing—and the odd person out. She is the<br />

only one without any claim to title except as a woman “writing of divinest<br />

things”; but it is a title that has value in Jacobean England only as the value of<br />

woman is consciously amplified. We hear, therefore, of not one but many<br />

women, about their accomplishments in the past and present in many different<br />

capacities: ruler, nurturer, mother, moral guide, poet, visionary, with specific<br />

names attached to each. And we hear from many women within the poem<br />

lamenting the death of Jesus. We find, too, at the center of Salve Deus a Jesus<br />

with barely a drop of patriarchal blood in his body. As Lanyer reminds “The<br />

Vertuous Reader” of the Preface in a remark that illuminates the structure of her<br />

own account of the Passion narrative itself, the Son of God was “begotten of a<br />

woman, borne of a woman, nourished of a woman, obedient to a woman; and<br />

that he healed woman, pardoned women, comforted women: yea, even when he<br />

was in his greatest agonie and bloodie sweat, going to be crucified, and also in<br />

the last houre of his death, tooke care to dispose of a woman; after his<br />

resurrection, appeared first to a woman, sent to declare his most glorious<br />

resurrection to the rest of his Disciples” (pp. 49–50).<br />

And we hear from one female witness in particular not mentioned in the<br />

above catalog. The most original and now most often anthologized portion of<br />

Salve Deus occurs when another “wife” is asked to speak. The woman known in<br />

the Passion story only as Pilate’s wife is mentioned only in Matthew, and then<br />

only in a single sentence as follows: when Pilate “was set down on the judgment<br />

seat, his wife sent unto him, saying, Have thou nothing to do with that just man:<br />

for I have suffered many things this day in a dream because of him” (Matthew<br />

27:19). Compared to the more familiar activities of the Hebraic heroines or the<br />

New Testament women mentioned by Lanyer in “To the Vertuous Reader,” the<br />

part played by Pilate’s wife in the Bible is small indeed and is generally treated<br />

so by Scriptural commentators. The Geneva Bible does not even bother to gloss<br />

the incident, even though Calvin in his Commentary on the Harmony of the<br />

Evangelists called her dream an example of the “extraordinary inspiration of<br />

God” and defended her against “the commonly supposed [view] that the devil<br />

stirred up this woman in order to retard the redemption of mankind.” 20<br />

Lanyer was probably drawn to “this woman,” however, not because of<br />

Calvin’s defense but for the same reason that her contemporary Lady Anne<br />

Southwell was: Pilate’s wife was regarded as a domestic paragon, an example of<br />

the good wife offering counsel to her wayward husband. 21 She was obviously a<br />

figure who would be viewed sympathetically by Lanyer’s immediate audience.<br />

But if Lanyer was counting on this association, she also wished to amplify<br />

222

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!