ENG LYRIC POETRY.pdf - STIBA Malang
ENG LYRIC POETRY.pdf - STIBA Malang
ENG LYRIC POETRY.pdf - STIBA Malang
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
THE ONCE AND FUTURE POET<br />
irregular rhymes, each driven by its own emotive logic. The “uncouth Swain”<br />
may get formally identified at the end, but he has been with us all along.<br />
Asymmetries, imbalances, weirdly dark ambiguities—what are we to make of<br />
the river “Deva” being described as spreading her “wizard stream”?—sharp<br />
disconnections (“But O the heavy change”; “Alas”), forced resumptions<br />
(“Return Alpheus, the dread voice is past”), a radically foreclosed ending before<br />
the poem has ended, and, of course, the many questions raised within the poem<br />
that are never answered: all of these aspects of the poem get pushed to the limit<br />
but only to be exhausted, not resolved. “Lycidas” is a song, a monody, without a<br />
Sabrina. No chaste figure can be elegantly summoned to smooth over the many<br />
rough edges in the poem or liberate the innocent. But it is not a poem without<br />
faith and hope, although charting the passage from lament to affirmation will<br />
probably always elude the best critical efforts because Milton represents the<br />
process of transformation itself as something of a mystery, a matter for poetry,<br />
not logic or rhetoric alone, to express. 36 In the great return of pastoral in the<br />
longest section of the poem, the speaker, in effect, pours out his heart and ends<br />
with a prayer for help, like the Lady, except in “Lycidas” prayer does not come<br />
to “the uncouth Swain” with the first motions of a “startled” thought, or a<br />
second or third for that matter, either in this passage or the poem at large. (He<br />
is “uncouth,” but not unregenerate.) The passage must be quoted in full since<br />
what is important is not just where this speaker, much chastened by the sound<br />
of the “dread voice,” begins, but where he ends:<br />
Return Alpheus, the dread voice is past<br />
That shrunk thy streams; Return Sicilian Muse,<br />
And call the Vales, and bid them hither cast<br />
Their Bells and Flowrets of a thousand hues.<br />
Ye valleys low where the mild whispers use<br />
Of shades and wanton winds and gushing brooks,<br />
On whose fresh lap the swart Star sparely looks.<br />
Throw hither all your quaint enamell’d eyes,<br />
That on the green turf suck the honied showers,<br />
And purple all the ground with vernal flowers.<br />
Bring the rathe Primrose that forsaken dies,<br />
The tufted Crow-toe, and pale Jessamine,<br />
The white Pink, and the Pansy freakt with jet,<br />
The glowing Violet,<br />
The Musk-rose, and the well-attir’d Woodbine,<br />
With Cowslips wan that hang the pensive head,<br />
And every flower that sad embroidery wears:<br />
Bid Amaranthus all his beauty shed,<br />
And Daffadillies fill their cups with tears,<br />
To strew the Laureate Hearse where Lycid lies.<br />
For so to interpose a little ease,<br />
186