ENG LYRIC POETRY.pdf - STIBA Malang
ENG LYRIC POETRY.pdf - STIBA Malang
ENG LYRIC POETRY.pdf - STIBA Malang
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
THE ONCE AND FUTURE POET<br />
did not at the time anywhere exist in English, among the poems done by<br />
competent technical poets, another poem so willful and illegal in form as this<br />
one.” 34 Henry Lawes, playing the part of “Thyrsis,” still belongs to the decorous<br />
world of Renaissance court pastoral, in which aristocrats dress up as shepherds.<br />
Milton, in “Lycidas,” does not. Or, more precisely, that world gets recollected<br />
early on in the poem—with “old Damaetas” now substituting for “Meliboeus<br />
old”—but only to be left behind:<br />
Together both, ere the high Lawns appear’d<br />
Under the opening eyelids of the morn,<br />
We drove afield, and both together heard<br />
What time the Gray-fly winds her sultry horn,<br />
Batt’ning our flocks with the fresh dews of night,<br />
Oft till the Star that rose, at Ev’ning, bright<br />
Toward Heav’n’s descent had slop’d his westering wheel.<br />
Meanwhile the Rural ditties were not mute,<br />
Temper’d to th’Oaten Flute;<br />
Rough Satyrs danc’d, and Fauns with clov’n heel<br />
From the glad sound would not be absent long,<br />
And old Damaetas lov’d to hear our song.<br />
(ll. 25–36)<br />
Rhyme here signals closure of a different kind than in the “two-handed” passage<br />
above. It signals the longing of pastoral song as the only music and ideal symbol<br />
for the companionship between shepherds, a desire both subtly emphasized and<br />
undone by the great refrain from Spenser’s Prothalamion that haunts this verse<br />
paragraph (“Against the Brydale day, which is not long:/Sweete Themmes runne<br />
softly, till I end my Song”), and by the huge misrhyme that accompanies the<br />
sharp turn of thought when we leave this paragraph and go on to the next: “But<br />
O the heavy change, now thou art gone.” “Gone” is a great near miss in more<br />
than one sense. The sudden dissonance, the “heavy change,” reminds us of the<br />
generic setting for the poem, of the larger frame around the song, of the other<br />
“strains” that run against it: “In this Monody the Author bewails a learned<br />
Friend, unfortunately drown’d in his Passage from Chester on the Irish Seas,<br />
1637.” “Monody” takes us back to tragedy and the single voice of lamentation,<br />
and the notion of “bewailing” only further emphasizes the potential for an<br />
outpouring of grief not to be constrained by the classical ideal of strophes “being<br />
repeated without variation.” 35 Of the eleven verse paragraphs that make up<br />
“Lycidas,” in fact, only two are the same length (ll. 1–14, and ll. 50–63); and<br />
the experiences presented in each, the one an invocation to the muse, the other<br />
recounting a sense of despair over the mother muse abandoning her son,<br />
Orpheus, are almost symmetrically opposite in meaning. Otherwise, the verse<br />
paragraphs range from ten lines (ll. 15–24) to thirty-three (ll. 132–64), each<br />
further distinguished from another by the odd placement of a short line and<br />
185