14.07.2013 Views

ENG LYRIC POETRY.pdf - STIBA Malang

ENG LYRIC POETRY.pdf - STIBA Malang

ENG LYRIC POETRY.pdf - STIBA Malang

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

THE ONCE AND FUTURE POET<br />

sheep-and-goats seismic divide occurring at a particular moment in the history<br />

of mankind, we have not one but a pair of elongated poems, each written in a<br />

continuous, sinewy octosyllabic meter, each recounting an ideal “every day”: two<br />

poems virtually symmetrical in appearance, nearly opposite in point of view or<br />

“content,” and yet as performances equally inviting, as Milton takes some care<br />

to suggest at the end of each:<br />

These delights if thou canst give,<br />

Mirth, with thee I mean to live.<br />

These pleasures Melancholy give,<br />

And I with thee will choose to live.<br />

168<br />

(“L’Allegro”)<br />

(“Il Penseroso”)<br />

“L’Allegro” and “Il Penseroso” are “doubles” without being identical, reflections<br />

with no “Duessa,” two substances or two shadows, but not, like the Nativity<br />

Ode, a substance and a shadow, at least once Milton moves beyond the<br />

archaically described, parallel acts of banishment that initiate each poem:<br />

Hence loathed Melancholy<br />

Of Cerberus and blackest midnight born,<br />

In Stygian Cave forlorn<br />

’Mongst horrid shapes, and shrieks, and sights unholy,<br />

Find out some uncouth cell…<br />

(“L’Allegro”)<br />

Hence vain deluding joys,<br />

The brood of folly without father bred,<br />

How little you bested,<br />

Or fill the fixed mind with all your toys;<br />

Dwell in some idle brain…<br />

(“Il Penseroso”)<br />

and invokes his particular inventions in newly-minted tetrameter verse:<br />

But come thou Goddess fair and free<br />

In Heav’n yclep’d Euphrosyne,<br />

And by men, heart-easing Mirth,<br />

Whom lovely Venus at a birth<br />

With two sister Graces more<br />

To Ivy-crowned Bacchus bore;<br />

(“L’Allegro,” ll. 11–16)

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!