Before Jerusalem Fell

by Kenneth L. Gentry by Kenneth L. Gentry

12.07.2013 Views

Tb Temporal Expectation of the Author 141 How could events related to the collapse of the Roman Empire two or three hundred years in the future be considered “at hand,” as per Swete, Barnes, and others? Several generations of these Christians would have waxed and waned over such a period. Even more difficult to understand is how events two or three thousand years in the future could be considered “at hand,” as per Mounce, Walvoord, and others. How could such events so remotely stretched out into the future be “at hand”? But if the expected events were to occur within a period of from one to five years — as in the case with Revelation if the book were written prior to A.D. 70 – then all becomes clear. Verses Using the iM4M0 Word Group Rmelation 1:19 “Write therefore the things which you have seen, and the things which are, and the things which shall take place after these things. ” Revelation 3:10 “Because you have kept the word of My perseverance, I also will keep you from the hour of testing, that hour which is about to come upon the whole world, to test those who dwell upon the earth.” Unfortunately, none of the major translations cited above translates Revelation 1:19 in a literal fashion. Although, interestingly, several do translate the same verb in a more literal fashion when it appears in Revelation 3:10.20 Berry’s The Interlinear Greek-English New Testament, Young’s Literal Translation of the Ho~ Bible, and Marshall’s Th Interli~ar Greek-English New Testament, however, are quite literal in both instances.2’ The relevant phrases read: “the things which are about to occur” (Rev. 1: 19) and “being about to come” (Rev. 3:10). Certainly it is true that the verb @Mo can indicate simply “destined,” or it can be employed in a weakened sense as a periphrasis for the future tense. Nevertheless, when used with the aorist infinitive — as in Revelation 1:19 — the word’s preponderate usage 20. See AV, NASB, Weymouth, and Williams. 21. George Ricker Berry, The Intalinear Greek-Engli.rh New Ttitarrseat (Grand Rapids: Zondervan, [n.d.] rep. 1961), pp. 626-629; Robert Young, i?se New Testament in Literal Translation of t~ Ho~ Bible (Grand Rapids: Baker, [1898] rep. n.d.), p. 168; Alfred Marshall, Th Interlinear Greek-Engltih New Testament, 2nd ed. (Grand Rapids: Zondewan, 1959), pp. 959, 966; and Jay P. Green, Sr., The Interlinear Bible, 2nd ed. (Grand Rapids: Baker, 1983), p. 927.

142 BEFORE JERUSALEM FELL and prefemed meaning is: “be on the point of, be about to.”2 2 The same is true when the word is used with the present infinitive, as in Rev. 3:10.23 The basic meaning in both Thayer and Abbott-Smith is: “to be about to. “2 4 Indeed, “M6MsIv with the infinitive expresses imminence (like the future) .“ 25 All of this is particularly significant when the contexts of these two occurrences of @M~ in Revelation are considered: the words appear in near proximity with statements made up of the two other word groups indicating “nearness.” Revelation 1:19 is preceded by Revelation 1:1 and 1:3 (which contain representatives of both the @~oq and /@g word groups). Revelation 3:10 is followed by Revelation 3:11 (which contains a representative of the ~dxoq word group). Clearly, then, the Revelation 1:19 and 3:10 references hold forth an excited expectation of soon occurrence.2c The Significance of the Temporal Expectation The question that quite naturally arises from this vivid and imminent expectation is: What historical era best accounts for events of the magnitude expected by John in Revelation? A magnitude that is so covenantally and redemptively si~ificant as to be, in an important and dramatic sense, a “coming” of Christ (Rev. 1:7; 2:5, 16, 25; 3:3, 11, 20; 16: 15; 22:7, 12, 20)? Is there an era that could represent such a “coming” and that lies before the late date and afir the early date? If so, then, in light of the clear imminent expectation of Revelation, evangelical scholarship – which rightly disdains naturalistic ex ewn.tzt prophecy — should be compelled to accept an early date on the basis of Revelation’s integrity and self-witness. We must understand that Revelation calls for these imminent events to come upon the Jews (i.e., “those who pierced Him,” Rev. 22. Amdt and Gingrich, Lzxicon, p. 502 (lb). 23. Zbid., p. 502 (lc). 24. Thayer, Laiwn, p. 396; Abbott-Smith, Lzxicon, p. 282. 25. F. Blass and A. Debrunner, A Greek Grammar of the New Testament and Ottw Ear~ Christian Literature, trans. Robert W. Funk (Chicago: University of Chicago, 1961), p. 181 ($ 356). 26. Furthermore, the expectation ofJohn is not unique to Revelation. Indeed, throughout the New Testament corpus there are frequent anticipatory references to expectations of some dramatic occurrences of prophetic and redemptive significance. See Mark 9:1; Matt. 23:32-36; 2421-3+ 26:6% Rem. 13:11, 12; 16:20; 1 Cor. 7:29-31, 26; Col. 3:6; 1 Thess. 2:16; Heb. 1025, 37; James 5:8,9; 1 Pet. 45, 7; 1 John 2:17, 18.

Tb Temporal Expectation of the Author 141<br />

How could events related to the collapse of the Roman Empire<br />

two or three hundred years in the future be considered “at hand,” as<br />

per Swete, Barnes, and others? Several generations of these Christians<br />

would have waxed and waned over such a period. Even more<br />

difficult to understand is how events two or three thousand years in the<br />

future could be considered “at hand,” as per Mounce, Walvoord, and<br />

others. How could such events so remotely stretched out into the<br />

future be “at hand”? But if the expected events were to occur within<br />

a period of from one to five years — as in the case with Revelation if<br />

the book were written prior to A.D. 70 – then all becomes clear.<br />

Verses Using the iM4M0 Word Group<br />

Rmelation 1:19<br />

“Write therefore the things which you have seen, and the things which<br />

are, and the things which shall take place after these things. ”<br />

Revelation 3:10<br />

“Because you have kept the word of My perseverance, I also will keep<br />

you from the hour of testing, that hour which is about to come upon<br />

the whole world, to test those who dwell upon the earth.”<br />

Unfortunately, none of the major translations cited above translates<br />

Revelation 1:19 in a literal fashion. Although, interestingly,<br />

several do translate the same verb in a more literal fashion when it<br />

appears in Revelation 3:10.20 Berry’s The Interlinear Greek-English New<br />

Testament, Young’s Literal Translation of the Ho~ Bible, and Marshall’s<br />

Th Interli~ar Greek-English New Testament, however, are quite literal<br />

in both instances.2’ The relevant phrases read: “the things which are<br />

about to occur” (Rev. 1: 19) and “being about to come” (Rev. 3:10).<br />

Certainly it is true that the verb @Mo can indicate simply<br />

“destined,” or it can be employed in a weakened sense as a periphrasis<br />

for the future tense. Nevertheless, when used with the aorist<br />

infinitive — as in Revelation 1:19 — the word’s preponderate usage<br />

20. See AV, NASB, Weymouth, and Williams.<br />

21. George Ricker Berry, The Intalinear Greek-Engli.rh New Ttitarrseat (Grand Rapids:<br />

Zondervan, [n.d.] rep. 1961), pp. 626-629; Robert Young, i?se New Testament in Literal<br />

Translation of t~ Ho~ Bible (Grand Rapids: Baker, [1898] rep. n.d.), p. 168; Alfred<br />

Marshall, Th Interlinear Greek-Engltih New Testament, 2nd ed. (Grand Rapids: Zondewan,<br />

1959), pp. 959, 966; and Jay P. Green, Sr., The Interlinear Bible, 2nd ed. (Grand Rapids:<br />

Baker, 1983), p. 927.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!