03.07.2013 Views

12 55 Years of Arab Studies in Romania - Secţia de Arabă

12 55 Years of Arab Studies in Romania - Secţia de Arabă

12 55 Years of Arab Studies in Romania - Secţia de Arabă

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Dictionnaire arabe français by A. L. <strong>de</strong> Prémare (from here onwards abridged as<br />

DAF) 5 and A dictionary <strong>of</strong> Moroccan <strong>Arab</strong>ic: Moroccan English by R. S. Harrell<br />

(abridged as ME). DAF is the most comprehensive dictionary <strong>of</strong> Moroccan <strong>Arab</strong>ic<br />

dialects and is, on the whole, comprised <strong>of</strong> entries collected over <strong>de</strong>ca<strong>de</strong>s by the<br />

French dialectologist Georges Séraph<strong>in</strong> Col<strong>in</strong>. ME conta<strong>in</strong>s data gathered <strong>in</strong> the<br />

sixties <strong>of</strong> the last century by the American dialectologist Richard Sla<strong>de</strong> Harrell<br />

and is based on the speech <strong>of</strong> educated Moroccans from the cities <strong>of</strong> Casablanca,<br />

Rabat and Fez. Occasionally, other less comprehensive dictionaries or glossaries<br />

are as well cited <strong>in</strong> my article.<br />

Certa<strong>in</strong>ly, not all the verbs reflect<strong>in</strong>g ancient forms IV are now equally as<br />

common <strong>in</strong> Morocco; some <strong>of</strong> them occur only <strong>in</strong> a s<strong>in</strong>gle dialect. For more<br />

<strong>de</strong>tails regard<strong>in</strong>g the geographic distribution <strong>of</strong> a verb, the rea<strong>de</strong>r can access the<br />

DAF.<br />

For practical reasons verbs are divi<strong>de</strong>d <strong>in</strong>to two different groups. The first<br />

group is comprised <strong>of</strong> those whose causative/factitive mean<strong>in</strong>g clearly <strong>in</strong>dicate<br />

their orig<strong>in</strong> from a former form IV.<br />

The second group is exclusively comprised <strong>of</strong> verb doublets reflect<strong>in</strong>g<br />

ancient forms I and IV and, for this reason, show semantic as well as<br />

morphological opposition (respectively a/u ≠ –i and ū ≠ ī <strong>in</strong> the imperfective <strong>of</strong><br />

<strong>de</strong>fective and hollow verbs).<br />

Verbal roots are <strong>in</strong> this study arranged accord<strong>in</strong>g to the <strong>Arab</strong>ic alphabet.<br />

Group 1.<br />

gza (yĭgzi)/dza (yĭdzi) “to suffice” 6 < ʔağzā (yuğzī) “to suffice, to replace”.<br />

h}s}a (yăh}s}i) “to count, to enumerate” 7 < ʔ h}s}ā (yuh}s}ī) “to count”.<br />

h}āt} (yh}īt}) “to close <strong>in</strong> from all si<strong>de</strong>s, to encircle” 8 < ʔah}āt}a (yuh}īt}u) “to enclose, to<br />

encircle”.<br />

xbər} (yəxbər}): “to tell, to <strong>in</strong>form, to let know” 9 < ʔaxbara (yuxbiru) “” the I stem<br />

xabara means “to try, text, to have experienced”.<br />

5 In spite <strong>of</strong> its title, it is a dictionary <strong>of</strong> Moroccan <strong>Arab</strong>ic.<br />

6 DAF 2: 187-189 (wāh}əd lə-qd}ər} lli yĭdzīni “une somme d’argent qui suffise à ma subsistance”).<br />

Verb not quoted by ME.<br />

7 DAF 3: 140; ME 248 (h}s}a băʕda lə-ġnəm “he’s already counted the sheep”); DAM 78.<br />

8 DAF 3: 273-274 (h}āt}ət b-əl-ʕădyān nāqma “une catastrophe a entouré les ennemis <strong>de</strong> tous<br />

côtés”); not quoted by ME and DAM.<br />

9 ME 213 (xbər}thŭm bīn b}b}āhŭm ža “I <strong>in</strong>formed them that their father has arrived”, xbər}ni fuq-āš<br />

gād yži “let me know when he’s com<strong>in</strong>g”); DAM 159 (xəbr}u b-lli ġədda l-ʕīd “le <strong>in</strong>formaron <strong>de</strong><br />

que mañana es la fiesta <strong>de</strong>l cor<strong>de</strong>ro”).<br />

8

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!