02.07.2013 Views

Commentary on Philippians, Colossians, and Thessalonians

Commentary on Philippians, Colossians, and Thessalonians

Commentary on Philippians, Colossians, and Thessalonians

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Comm <strong>on</strong> Phil, Col, Thes<br />

17. Yea, <strong>and</strong> if I be offered up<strong>on</strong> the sacrifice 17. Quin etiam si immoler super hostia et<br />

<strong>and</strong> service of your faith, I joy, <strong>and</strong> rejoice with sacrificio fidei vestrae, gaudeo et c<strong>on</strong>gaudeo<br />

you all.<br />

vobis omnibus.<br />

18. For the same cause also do ye joy, <strong>and</strong><br />

rejoice with me.<br />

18. De hoc ipso gaudete, et c<strong>on</strong>gaudete mihi.<br />

19. But I trust in the Lord Jesus to send 19. Spero autem in Domino, Timotheum<br />

Timotheus shortly unto you, that I also may be brevi me ad vos missurum, ut ego tranquillo sim<br />

of good comfort, when I know your state. animo, postquam statum vestrum cognoverim.<br />

20. For I have no man likeminded, who will 20. Neminem enim habeo pari animo<br />

naturally care for your state.<br />

praeditum, qui germane res vestras curaturus sit.<br />

21. For all seek their own, not the things 21. Omnes enim quae sua sunt quaerunt: n<strong>on</strong><br />

which are Jesus Christ’s.<br />

quae sunt Christi Iesu.<br />

22. But ye know the proof of him, that, as a 22. Porro experimentum eius tenetis, quod<br />

s<strong>on</strong> with the father, he hath served with me in the tanquam cum patre filius, ita mecum servivit in<br />

gospel.<br />

Euangelium.<br />

23. Him therefore I hope to send presently, 23. Hunc igitur spero me missurum, simulac<br />

so so<strong>on</strong> as I shall see how it will go with me. mea negotia videro.<br />

24. But I trust in the Lord that I also myself 24. C<strong>on</strong>fido autem in Domino quod ipse<br />

shall come shortly.<br />

quoque brevi sim venturus.<br />

17 If I should be offered. 138 The Greek word is σπένδομαι, <strong>and</strong> accordingly there appears to be<br />

an allusi<strong>on</strong> to those animals, by the slaughter of which agreements <strong>and</strong> treaties were c<strong>on</strong>firmed<br />

am<strong>on</strong>g the ancients. For the Greeks specially employ the term σπονδὰς to denote the victims by<br />

which treaties are c<strong>on</strong>firmed. In this way, he calls his death the c<strong>on</strong>firmati<strong>on</strong> of their faith, which<br />

it certainly would be. That, however, the whole passage may be more clearly understood, he says<br />

that he offered sacrifice to God, when he c<strong>on</strong>secrated them by the gospel. There is a similar<br />

expressi<strong>on</strong> in Romans 15:16; for in that passage he represents himself as a priest, who offers up<br />

the Gentiles to God by the gospel. Now, as the gospel is a spiritual sword for slaying victims, 139<br />

so faith is, as it were, the oblati<strong>on</strong>; for there is no faith without mortificati<strong>on</strong>, by means of which<br />

we are c<strong>on</strong>secrated to God.<br />

He makes use of the terms, καὶ λειτουργίαν — sacrifice <strong>and</strong> service, the former of which refers<br />

to the <strong>Philippians</strong>, who had been offered up to God; <strong>and</strong> the latter to Paul, for it is the very act of<br />

sacrificing. The term, it is true, is equivalent to administrati<strong>on</strong>, <strong>and</strong> thus it includes functi<strong>on</strong>s <strong>and</strong><br />

offices of every kind; but here it relates properly to the service of God — corresp<strong>on</strong>ding to the<br />

phrase made use of by the Latins — operari sacris — (to be employed in sacred rites 140 ) Now<br />

Paul says that he will rejoice, if he shall be offered up up<strong>on</strong> a sacrifice of this nature — that it may<br />

138 Paul’s statement here is interpreted by Dr. John Brown as equivalent to the following: — “If my life be poured out as a<br />

libati<strong>on</strong> over your c<strong>on</strong>versi<strong>on</strong> to Christ, ‘I joy <strong>and</strong> rejoice with you all.’ It could not be better sacrificed than in the cause of his<br />

glory <strong>and</strong> your salvati<strong>on</strong>.” — Brown’s Discourses <strong>and</strong> Sayings of our Lord illustrated, vol. 3 p. 379. — Ed.<br />

139 “Pour tuer les bestes qu’<strong>on</strong> doit sacrifier;” — “For killing the animals that ought to be sacrificed.”<br />

140 See Liv. 50:1, c. 31, ad fin. — Ed.<br />

44<br />

John Calvin

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!