02.07.2013 Views

Commentary on Philippians, Colossians, and Thessalonians

Commentary on Philippians, Colossians, and Thessalonians

Commentary on Philippians, Colossians, and Thessalonians

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Comm <strong>on</strong> Phil, Col, Thes<br />

17. But we, brethren, being taken from you 17. Nos vero, fratres, orbati vobis ad tempus<br />

549 for a short time in presence, not in heart, horae aspectu, n<strong>on</strong> corde, abundantius<br />

endeavoured the more abundantly to see your studuimus faciem vestram videre in multo<br />

face with great desire.<br />

desiderio.<br />

18. Wherefore we would have come unto you, 18. Itaque voluimus venire ad vos, ego<br />

even I Paul, <strong>on</strong>ce <strong>and</strong> again; but Satan hindered quidem Paulus, et semel et bis, et obstitit nobis<br />

us.<br />

Satan.<br />

19. For what is our hope, or joy, or crown of 19. Quae enim nostra spes, vel gaudium, vel<br />

rejoicing? Are not even ye in the presence of our cor<strong>on</strong>a gloriati<strong>on</strong>is? ann<strong>on</strong> etiam vos coram<br />

Lord Jesus Christ at his coming?<br />

Domino nostro Iesu Christo in eius adventu?<br />

20. For ye are our glory <strong>and</strong> joy.<br />

20. Vos enim estis gloria nostra et gaudium.<br />

17 But we, brethren, bereaved of you. This excuse has been appropriately added, lest the<br />

Thessal<strong>on</strong>ians should think that Paul had deserted them while so great an emergency dem<strong>and</strong>ed<br />

his presence. He has spoken of the persecuti<strong>on</strong>s which they endured from their own people: he, in<br />

the mean time, whose duty it was above all others to assist them, was absent. He has formerly called<br />

himself a father; now, it is not the part of a father to desert his children in the midst of such distresses.<br />

He, accordingly, obviates all suspici<strong>on</strong> of c<strong>on</strong>tempt <strong>and</strong> negligence, by saying, that it was from no<br />

want of inclinati<strong>on</strong>, but because he had not opportunity. Nor does he say simply, “I was desirous<br />

to come to you, but my way was obstructed;” but by the peculiar terms that he employs he expresses<br />

the intensity of his affecti<strong>on</strong>: “When,” says he, “I was bereaved of you.” 550 By the word bereaved,<br />

he declares how sad <strong>and</strong> distressing a thing it was to him to be absent from them. 551 This is followed<br />

by a fuller expressi<strong>on</strong> of his feeling of desire — that it was with difficulty that he could endure<br />

their absence for a short time. It is not to be w<strong>on</strong>dered, if length of time should occasi<strong>on</strong> weariness<br />

or sadness; but we must have a str<strong>on</strong>g feeling of attachment when we find it difficult to wait even<br />

a single hour. Now, by the space of an hour, he means — a small space of time.<br />

This is followed by a correcti<strong>on</strong> — that he had been separated from them in appearance, not<br />

in heart, that they may know that distance of place does not by any means lessen his attachment.<br />

At the same time, this might not less appropriately be applied to the Thessal<strong>on</strong>ians, as meaning<br />

that they, <strong>on</strong> their part, had felt united in mind while absent in body; for it was of no small importance<br />

for the point in h<strong>and</strong> that he should state how fully assured he was of their affecti<strong>on</strong> towards him<br />

in return. He shews, however, more fully his affecti<strong>on</strong>, when he says that he endeavored the more<br />

abundantly; for he means that his affecti<strong>on</strong> was so far from being diminished by his leaving them,<br />

that it had been the more inflamed. When he says, we would <strong>on</strong>ce <strong>and</strong> again, he declares that it<br />

549 “Pour vn moment du temps;” — “For a moment of time.”<br />

550 “The original word is here very emphatical. It is an allusi<strong>on</strong> to that grief, anxiety, <strong>and</strong> reluctance of heart, with which dying,<br />

affecti<strong>on</strong>ate parents take leave of their own children, when they are just going to leave them helpless orphans, exposed to the<br />

injuries of a merciless <strong>and</strong> wicked world, or that sorrow of heart with which poor destitute orphans close the eyes of their dying<br />

parents.” —Bens<strong>on</strong>.—Ed.<br />

551 “Le mot Grec signifie l’estat d’vn pere qui a perdu ses enfans, ou des enfans qui <strong>on</strong>t perdu leur pere;” — “The Greek word<br />

denotes the c<strong>on</strong>diti<strong>on</strong> of a father that has lost his children, or of children that have lost their father.”<br />

162<br />

John Calvin

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!