Commentary on Philippians, Colossians, and Thessalonians
Commentary on Philippians, Colossians, and Thessalonians
Commentary on Philippians, Colossians, and Thessalonians
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Comm <strong>on</strong> Phil, Col, Thes<br />
17. But we, brethren, being taken from you 17. Nos vero, fratres, orbati vobis ad tempus<br />
549 for a short time in presence, not in heart, horae aspectu, n<strong>on</strong> corde, abundantius<br />
endeavoured the more abundantly to see your studuimus faciem vestram videre in multo<br />
face with great desire.<br />
desiderio.<br />
18. Wherefore we would have come unto you, 18. Itaque voluimus venire ad vos, ego<br />
even I Paul, <strong>on</strong>ce <strong>and</strong> again; but Satan hindered quidem Paulus, et semel et bis, et obstitit nobis<br />
us.<br />
Satan.<br />
19. For what is our hope, or joy, or crown of 19. Quae enim nostra spes, vel gaudium, vel<br />
rejoicing? Are not even ye in the presence of our cor<strong>on</strong>a gloriati<strong>on</strong>is? ann<strong>on</strong> etiam vos coram<br />
Lord Jesus Christ at his coming?<br />
Domino nostro Iesu Christo in eius adventu?<br />
20. For ye are our glory <strong>and</strong> joy.<br />
20. Vos enim estis gloria nostra et gaudium.<br />
17 But we, brethren, bereaved of you. This excuse has been appropriately added, lest the<br />
Thessal<strong>on</strong>ians should think that Paul had deserted them while so great an emergency dem<strong>and</strong>ed<br />
his presence. He has spoken of the persecuti<strong>on</strong>s which they endured from their own people: he, in<br />
the mean time, whose duty it was above all others to assist them, was absent. He has formerly called<br />
himself a father; now, it is not the part of a father to desert his children in the midst of such distresses.<br />
He, accordingly, obviates all suspici<strong>on</strong> of c<strong>on</strong>tempt <strong>and</strong> negligence, by saying, that it was from no<br />
want of inclinati<strong>on</strong>, but because he had not opportunity. Nor does he say simply, “I was desirous<br />
to come to you, but my way was obstructed;” but by the peculiar terms that he employs he expresses<br />
the intensity of his affecti<strong>on</strong>: “When,” says he, “I was bereaved of you.” 550 By the word bereaved,<br />
he declares how sad <strong>and</strong> distressing a thing it was to him to be absent from them. 551 This is followed<br />
by a fuller expressi<strong>on</strong> of his feeling of desire — that it was with difficulty that he could endure<br />
their absence for a short time. It is not to be w<strong>on</strong>dered, if length of time should occasi<strong>on</strong> weariness<br />
or sadness; but we must have a str<strong>on</strong>g feeling of attachment when we find it difficult to wait even<br />
a single hour. Now, by the space of an hour, he means — a small space of time.<br />
This is followed by a correcti<strong>on</strong> — that he had been separated from them in appearance, not<br />
in heart, that they may know that distance of place does not by any means lessen his attachment.<br />
At the same time, this might not less appropriately be applied to the Thessal<strong>on</strong>ians, as meaning<br />
that they, <strong>on</strong> their part, had felt united in mind while absent in body; for it was of no small importance<br />
for the point in h<strong>and</strong> that he should state how fully assured he was of their affecti<strong>on</strong> towards him<br />
in return. He shews, however, more fully his affecti<strong>on</strong>, when he says that he endeavored the more<br />
abundantly; for he means that his affecti<strong>on</strong> was so far from being diminished by his leaving them,<br />
that it had been the more inflamed. When he says, we would <strong>on</strong>ce <strong>and</strong> again, he declares that it<br />
549 “Pour vn moment du temps;” — “For a moment of time.”<br />
550 “The original word is here very emphatical. It is an allusi<strong>on</strong> to that grief, anxiety, <strong>and</strong> reluctance of heart, with which dying,<br />
affecti<strong>on</strong>ate parents take leave of their own children, when they are just going to leave them helpless orphans, exposed to the<br />
injuries of a merciless <strong>and</strong> wicked world, or that sorrow of heart with which poor destitute orphans close the eyes of their dying<br />
parents.” —Bens<strong>on</strong>.—Ed.<br />
551 “Le mot Grec signifie l’estat d’vn pere qui a perdu ses enfans, ou des enfans qui <strong>on</strong>t perdu leur pere;” — “The Greek word<br />
denotes the c<strong>on</strong>diti<strong>on</strong> of a father that has lost his children, or of children that have lost their father.”<br />
162<br />
John Calvin