Hall, D. & Hewings, A. (2000). Innovation in English Language Teaching. London: Routledge. Krois-Lindner, Amy & TransLegal. (2007). International Legal English. Cambridge: Cambridge University Press. DUBRAVKA PAPA Faculty <strong>of</strong> Law, J. J. Strossmayer University S. Radića 15, 31000 Osijek, Croatia 56
THE FUNCTION OF EUPHEMISMS IN THE LANGUAGE OF NEWSPAPERS AND POLITICAL SPEECHES ŽELJKO RIŠNER Josip Juraj Strossmayer University, Osijek, Croatia zeljko.risner@os.t-com.hr ABSTRACT The aim <strong>of</strong> this paper is to describe the use <strong>of</strong> euphemisms in daily newspapers as a means <strong>of</strong> public communication, and to analyze and compare transcripts <strong>of</strong> some Croatian and foreign politicians’ speeches. Euphemisms shall be extracted and described with respect to some <strong>of</strong> their functions: the first and primary function <strong>of</strong> s<strong>of</strong>tening facts and presenting them in a manner more acceptable for the masses, but also the secondary, derived function <strong>of</strong> (mis)using euphemisms for political purposes. Such derived euphemisms are intended to allow the speaker to alter the interpretation <strong>of</strong> his statements, depending on contextual needs. Such procedure frequently neglects the principles <strong>of</strong> political consistence and correctness and puts in question the credibility <strong>of</strong> the author <strong>of</strong> the statement. Keywords: Euphemisms; Euphemization; Taboo words; Political speeches 1. INTRODUCTION Every language communication is subject to a number <strong>of</strong> rules <strong>of</strong> which we are frequently unaware and apply them “out <strong>of</strong> habit”. From the earliest age, for example, we are taught that we must be polite, that we must expresses ourselves nicely, taking care <strong>of</strong> whom we are talking to and what we are talking about, and that we must choose our words very carefully. The fact is that with the acquisition <strong>of</strong> language we also acquire a system <strong>of</strong> written and unwritten rules about its pragmatism, i.e. about its usage in different situations and in different surroundings. The instruction that we must express ourselves nicely, however, <strong>of</strong>ten does not suggest which words and expressions should be used - on the contrary, it rather warns us that there are words and phrases that should not be used, that need to be avoided, and that are rude, prohibited, taboo. And here we get to the root <strong>of</strong> problem: the words in question are closely connected with basic life and body functions, with the very beginning <strong>of</strong> life and its end, with different illnesses and addictions, with a wide spectrum <strong>of</strong> human activities, as well as with the politics, with relations between nations and states… In short, they are omnipresent. Since simple deletion <strong>of</strong> the taboo-words from texts is impossible because it would make the communication impossible, it is necessary to replace them with acceptable, “good” words/expressions following the principle <strong>of</strong> closeness or similarity <strong>of</strong> meaning. Such acceptable, good words or expressions are called euphemisms 1 . Euphemisms are, therefore, part our everyday life. We use them in the communication with colleagues at work, in discussing our favourite topics while having c<strong>of</strong>fee with our friends, in a variety <strong>of</strong> situations in family surroundings, while we are talking with our children, spouse, relatives… In most cases we are not aware that we are using euphemisms, partly because <strong>of</strong> their conventionality, and partly because euphemisms are rather difficult to be recognized as such since, according to their 57
- Page 1:
JOURNAL OF LINGUISTIC STUDIES 1
- Page 4 and 5:
EDITORIAL BOARD EDITOR Assist. Prof
- Page 7: FOREWORD The sixth issue of the Jou
- Page 10 and 11: 3. RESULTATS Les verbes introducteu
- Page 12 and 13: « J'ai soif, oh! j'ai soif! grogna
- Page 14 and 15: « Je l’ai cru, admet Morpion [
- Page 16 and 17: REFERENCES Actualités en Afrique.
- Page 18 and 19: …it is a little disappointing to
- Page 20 and 21: 29.28% 5.82% 20 64.89% Figure 1. Di
- Page 22 and 23: a) majority of computers run operat
- Page 24 and 25: Pešikan, M. (1970). Naš književn
- Page 26 and 27: apply in the case of text as in the
- Page 28 and 29: 9. DISCUSSION In the previous secti
- Page 30 and 31: factors. Stoichiţoiu (2001) claims
- Page 32 and 33: - bodyguard / badigard (DOOM 2005):
- Page 34 and 35: CONCLUSION The insufficient degree
- Page 36 and 37: especially treated as errors to cor
- Page 38 and 39: introduce the target language cultu
- Page 40 and 41: REFERENCES Birdsong, D. (2006). Age
- Page 42 and 43: Studiums zu verschwinden. Diese Ten
- Page 44 and 45: Wenn von Internalisierung der Facht
- Page 46 and 47: Crnić-Grotić: Besonderheiten des
- Page 48 and 49: dreidimensional» genannt, weil die
- Page 50 and 51: Kommunikativen Ansatzes zur Vermitt
- Page 52 and 53: judges. English for lawyers was stu
- Page 54 and 55: merely an opportunity to discuss an
- Page 58 and 59: sociolinguistic character, they lar
- Page 60 and 61: which actually have nothing in comm
- Page 62 and 63: …We have also boosted the growth
- Page 64 and 65: 4. Kuna, Branko: Nove pojave u jezi
- Page 66 and 67: horizons. The student should be enc
- Page 68 and 69: consuming. As stated above, the tea
- Page 70 and 71: 2. MATERIAL AND METHODS The analysi
- Page 72 and 73: interview (except while closing the
- Page 74 and 75: (CBS, 60 Minutes, IR: Scott Pelley,
- Page 76 and 77: context is precisely defined at the
- Page 78 and 79: whereas its realisation in the Amer
- Page 80 and 81: egularities in the organisation of
- Page 82 and 83: (2) While historical sociology (HS)
- Page 84 and 85: expressed in the forms of first per
- Page 86 and 87: (22) This article is the first in-d
- Page 88 and 89: Further research could be carried o
- Page 90 and 91: THE WORDLISTS PROJECT: AN EXAMPLE O
- Page 93 and 94: CONTRIBUTORS’ BIO DATA Azamat AKB
- Page 95: Jasna VUJCIĆ has an MA in Linguist